DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing к чему это | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вот к чему это сводитсяthat's about the size of it
gen.всё это было ни к чемуit was all to nothing
Makarov.всё это ни к чему!what's the use? (выражение отчаяния)
math.всё это ни к чему не привелоall of this was to no avail
Makarov.давай-ка посмотрим, к чему этот парнишка годенlet's see what the boy's fit for
Makarov.ей ни к чему этим заниматьсяshe has no need to concern herself with it
gen.ей это ни к чемуshe doesn't need this
Makarov.иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живётan alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides
inf.к чему бы это?what gives? (That's the second time in five minutes I've thought of her. What gives? Val_Ships)
inf.к чему бы это?what gives?
Makarov.к чему бы это?what's the drift of all this?
gen.к чему бы это? что бы это могло значить?what's the drift off all this?
Makarov.к чему вся эта спешка?what is all this rush?
gen.к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха?what is all this rush?
gen.к чему вся эта суматоха?why all this fuss?
amer.к чему всё это?what's it all about?
dipl.к чему всё это?what's all this in aid of? (bigmaxus)
gen.к чему всё это?what's this in aid of?
Makarov.к чему всё это волнение?what is all this rush?
gen.к чему всё это клонится?what is all this leading to?
gen.к чему вы это говорите?what are you saying that for?
gen.к чему приведёт всё это?what comes on't in the end?
rhetor.к чему этоwhat's up with (Alex_Odeychuk)
inf.к чему это?what's the point? (Andrey Truhachev)
gen.к чему это?I can't see the good of it!
gen.к чему это ведётwhat lies down that path (The Kremlin hasn't learned the lessons of history. They dream of recreating the Soviet Union, or a kind of ‘Greater Russia' carving up territory based on ethnicity, and language. They claim they want stability, while they work to threaten and destabilise others. We know what lies down that path, and the terrible toll in lives lost and human suffering it brings. gov.uk 4uzhoj)
rhetor.к чему это может привестиwhat is this going to lead to (MIT Technology Review; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.к чему это может служить вам?in what can that avail you?
gen.к чему это нас привело?where does this leave us? (A.Rezvov)
quot.aph.к чему это приведётwhat is this going to lead to (MIT Technology Review Alex_Odeychuk)
gen.к чему это привело?what was the outcome? (ART Vancouver)
inf.к чему это ты?what's your point? (Andrey Truhachev)
econ.мне это ни к чемуI don't need this (rechnik)
gen.нельзя сказать, к чему это может привестиthere is no knowing what it may lead to (how she will act, when we shall meet again, what she'll do next, where she will go next, when they will come, etc., и т.д.)
Makarov.нельзя сказать, к чему это приведётit is impossible to tell how the situation will work out
product.ни к чему хорошему это не приведётnothing good will come of it (Yeldar Azanbayev)
gen.никогда не вступайте с подростком в открытый спор-это ни к чему позитивному не приведётconfronting teenagers almost never works (bigmaxus)
dipl.но это также ни к чему не приведётbut that's unlikely to do much good either (bigmaxus)
Makarov.новый учитель вскоре понял, что к чему в этом классе, и научился контролировать учениковthe new teacher soon had the class reckoned up and was able to control them
gen.о чём речь вообще? К чему всё это?what is it with that?
gen.он видит, к чему это клонитсяhe can see what that is leading up to
gen.он выпалил новость прежде, чем подумал, к чему это может привестиhe blurted out the news before he considered its effect
Makarov.Питер выпалил новость прежде, чем подумал, к чему это может привестиPeter blurted out the news before he considered its effect
gen.пока нельзя сказать, к чему это приведётit is impossible to tell how the situation will work out
Makarov.по-моему, это движение к чему-то похожему на плюралистическую системуthere is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system
Игорь Мигпонять что к чему во всём этом хаосеfigure this whole mess out
gen.после всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывалоafter all that, he came to us as if nothing had happened
gen.потребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого ролиit has taken me many years to begin to get accustomed to this role
Makarov.прежде чем решить этот вопрос, они должны были обратиться к протоколу предыдущего заседанияbefore they could settle the question they had to refer back to the minutes of the previous meeting
Игорь Мигразобраться что к чему во всей этой путаницеfigure this whole mess out
gen.что его к этому побудило?what motives actuated him?
saying.что ни делается, всë к лучшему в этом лучшем из мировall's for the best in the best of all possible worlds (Y.Pestereva)
gen.что привело вас к решению сделать это?what determined you to do it?
gen.что это вы никогда к нам не заглядываете?how come you never drop in to see us?
rhetor.что я могу к этому добавить?what more can I say? (Alex_Odeychuk)
gen.эта ацильная группа имеет большую способность к перемещению, чем первичная алкильная группа и атом водородаthis acyl group has a greater migratory aptitude than either a primary alkyl group or a hydrogen atom
gen.эта книга мне ни к чемуthis book is of no use to me at all
gen.это вас ни к чему не обязываетthis does not commit you to anything
gen.это вас ни к чему не обязываетthis does not obligate you to anything
gen.это вас ни к чему не обязываетthis does not bind you to anything
gen.это вас ни к чему не обязываетthat doesn't bind you in any way
gen.это ведёт скорее к путанице, чем к ясностиit tends rather to confusion than to clearness
gen.это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчераthis relates to what I said yesterday
gen.это меня ни к чему не обязываетthis does not commit me to anything
Gruzovikэто ни к чемуit is of no use
inf.это ни к чемуit's no use (SirReal)
Gruzovikэто ни к чемуit is no good
gen.это ни к чемуthat will never do (linton)
gen.это ни к чемуit is no good, no use
gen.это ни к чемуyou cannot put it in the bank
gen.это ни к чему нас не приведётthis will take us nowhere
gen.это ни к чему не ведётthis is leading nowhere
gen.это ни к чему не ведётit is no good
gen.это ни к чему не ведётthis takes us nowhere
gen.это ни к чему не ведёт, это ничего не даётthis takes us nowhere (о бесполезном разговоре и т. п.)
gen.это ни к чему не обязываетit doesn't bind to anything (Верещагин)
gen.это ни к чему не послужит'tis to no end in the world
inf.это ни к чему не приведётthat will lead to nothing (Andrey Truhachev)
gen.это ни к чему не приведётthis will take us nowhere
inf.это ни к чему не приведётthat will get you nowhere (Andrey Truhachev)
gen.это ни к чему не приведётno good will come of it
math.это ни к чему не привелоit led to nothing
gen.это ни к чему не приводитit boils down to nothing
gen.это ни к чему не служитthat's nothing to the purpose
gen.это ни к чему хорошему не приведётnothing good will come of it (ElCamino)
inf.это ты к чему?what's your point? (Andrey Truhachev)
inf.это ты к чему?what's that supposed to mean? (sanek)
gen.этот довод ни к чему вам не послужитthat argument will not avail you
gen.этот разговор нас ни к чему не приведётthis conversation is getting us nowhere
Makarov.я заскочу к нему и выясню, чем это он занятI'll pop up and see what's biting him now (что это с ним)
gen.я не понимаю к чему он это ведётI don't understand what he's driving at
gen.я отношусь к этому плану и т.д. с большим энтузиазмом, чем все остальныеI yield to none in my enthusiasm for the plan (in appreciation of his merits, in my admiration for his merits, in my admiration for his achievements, etc.)
gen.я отношусь к этому плану с не меньшим энтузиазмом, чем все остальныеI yield to none in my enthusiasm for the plan
gen.я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чемуI'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing