Russian | English |
в справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения | unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumours |
в справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения | unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumors |
его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечить | his disease was unfortunately too deeply seated for recovery |
к большому сожалению | most regrettably (Alexander Demidov) |
к нашему большому сожалению | much to our regret (Andrey Truhachev) |
к большому сожалению | tragically (Alexander Demidov) |
к большому сожалению | worryingly |
к великому моему сожалению | much to my regret |
к великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринке | much to my regret, I can't come to your party |
к чьему-л. глубокому сожалению | to one's deep regret |
к моему большому сожалению | I am sad to say |
к моему большому сожалению | much to my regret |
к моему великому сожалению | my great sorrow |
к моему глубокому сожалению | my deep regret |
к моему глубокому сожалению | to my deep regret |
к моему сожалению | I regret to say (Alexander Demidov) |
к моему сожалению | to my regret |
к нашему большому сожалению | much to our regret (Andrey Truhachev) |
к нашему великому сожалению | much to our regret (Andrey Truhachev) |
к нашему глубокому сожалению | much to our great regret ('More) |
к нашему глубокому сожалению | it is to our great regret that we inform... ('More) |
к нашему глубокому сожалению | to our great regret ('More) |
к нашему сожалению | to our regret |
к своему сожалению | to someone's cost (МДА) |
к сожалению | pity (for) |
к сожалению | sorrow |
к сожалению | I regret to say |
к сожалению | worse luck |
к сожалению | more's the pity |
к сожалению | I fear |
к сожалению | unfortunately |
к сожалению | afraid (вежливая форма отказа) |
к сожалению | sad to say (Sad to say, the house has now been demolished. I am sad to say that we have a different record on pedestrian deaths. pfedorov) |
к сожалению | woefully (Баян) |
к сожалению | said enough that (Ира Чалова) |
к сожалению | I'm afraid (April May) |
к сожалению | pitifully (Vadim Rouminsky) |
к сожалению | frustratingly (Ufel Trabel) |
к сожалению | unluckily (Savielia) |
к сожалению | grievously (Vadim Rouminsky) |
к сожалению | sorely (Vadim Rouminsky) |
к сожалению | unfortunately though (Alex_Odeychuk) |
к сожалению | regretfully (Баян) |
к сожалению | unhappily |
к сожалению | disappointingly (Liolichka) |
к сожалению | worryingly |
к сожалению | regrettably |
к сожалению | sadly (Notburga) |
к сожалению | I regret to inform you that (Andy) |
к сожалению, вы ошибаетесь | unfortunately, you are wrong |
к сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вам | I regret to say that I am unable to help you |
к сожалению, их интеллект очень ограничен | they are sadly deficient in intelligence |
к сожалению, мне нужно уходить | I've got to go, worse luck |
К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьях | unfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families (bigmaxus) |
к сожалению, мы вынуждены сообщить вам о | we regret to inform you that |
к сожалению, мы должны сегодня отложить наше совещание | we are sorry to put the meeting their talks, the deal, etc. off today (и т.д.) |
к сожалению, наша поездка ещё под вопросом | unfortunately our trip is still in doubt |
к сожалению, не в моей власти изменить закон | unfortunately it is not in my power to change the law |
к сожалению, не имею возможности | Much Regret Unable |
к сожалению, не могу согласиться с Вами | I'm afraid I disagree (Супру) |
к сожалению, нет | Sadly no (Chu) |
к сожалению, нет никакой надежды на то, что он выжил | it is regretted hope cannot be held out for his survival (nyasnaya) |
к сожалению, они то и дело ссорятся | they are sadly prone to quarrel |
к сожалению, положение не улучшилось | unfortunately things haven't improved |
к сожалению, соперники оказались сильнее его | unfortunately, he was outmatched in the competition |
к сожалению, список проблем огромен и наводит на тревожные размышления | the litany of problems is unfortunately long and disturbing |
К сожалению, у меня нет практики | Unfortunately, I have no practice (kee46) |
к сожалению, у него слова обычно расходятся с делом | unfortunately he doesn't do what he says he does |
к сожалению, это не так | unfortunately, that's not the case (Vladimir Shevchuk) |
к сожалению, это так | unfortunately, that's the case (Vladimir Shevchuk) |
к сожалению, юбка в стирке полиняла | I'm afraid the colours ran when I washed that skirt |
к сожалению, я не могу вам дать его адрес | I am afraid I cannot give you his address |
к сожалению, я не могу вас сегодня принять | unfortunately I'll have to put you off |
к сожалению, я не смогу прийти в понедельник | I regret that I cannot come on Monday |
к счастью или к сожалению | for better or worse (Technical) |
наша прогулка, к сожалению, проходила под дождём | the rain was an unpleasant accompaniment to our walk |
неужели вам надо так рано уходить?-К сожалению, да | must you go so soon? – Yes, unfortunately I must |
неужели вам надо так уже уходить?-К сожалению, да | must you go so soon? – Yes, unfortunately I must |
он ведь скоро уезжает? – к сожалению, да | he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so |
он, к сожалению, болен | I am sorry to say he is ill |
он стал сильнее, но, к сожалению, ума у него не прибавилось | he grew in strength but not unfortunately in wisdom |
от себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществе | his wife is sadly lacking in social graces I must add |
слух, к сожалению, полностью подтвердился | the rumour proved only too true |
строительство здания новой школьной библиотеки, к сожалению, отложено до будущего года | the building of the new school library will, alas, have to be postponed till next year |
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век | appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival |
я вынужден напомнить вам, к сожалению, что | I am sorry regret to have to remind you that |
я не могу, к сожалению | I am sorry, I am unable to |