Russian | English |
быть на крючке у | get someone by the balls (кого-либо; требует изменения конструкции: I owe them $5,000 so they've got me by the balls. Val_Ships) |
держать кого-либо на крючке | get someone by the balls (Val_Ships) |
закидывай крючок в другом месте | sling your hook (Lyubov_Zubritskaya) |
молчок, губы на крючок! | keep your trap shut! (Andrey Truhachev) |
молчок, губы на крючок! | shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev) |
молчок, губы на крючок! | shut your gob! (Br. Andrey Truhachev) |
молчок, губы на крючок! | put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev) |
молчок, губы на крючок! | stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev) |
молчок, губы на крючок! | shut up! (Andrey Truhachev) |
молчок, губы на крючок! | shut your puss! (Am. Andrey Truhachev) |
молчок, губы на крючок! | shut your face! (Andrey Truhachev) |
попасть на крючок | take the bait |
попасть на крючок | swallow the bait (попасть в ловушку, быть обманутым to fall into a trap, to be deceived) |
предохранитель спускового крючка | trigger guard (bigmaxus) |