Russian | English |
до последней капли крови | the last drop of one's blood (сражаться, биться, бороться, пр.) |
драться до последней капли крови | make war to the knife |
кровь гуще годы | blood is thicker than water (т. е. узы кровного родства сильнее других уз) |
кровь леденеет в жилах | have one's heart at one's heels |
кровь людская – не водица | blood is thicker than water (WiseSnake) |
кровь не водица | blood is thicker than water (Pickman) |
кровь стынет в жилах | bring somebody's heart into his mouth |
кровь стынет в жилах | make somebody's blood creep |
кровь стынет в жилах | have one's heart at one's heels |
кровь холодеет в жилах | have one's heart at one's heels |
они одной крови | that is a horse of the same colour |
проливать кровь | struggle (за кого, за что) |
проливать кровь | fight (за кого, за что) |
проливать кровь | fight (за кого, за что) |
пролить кровь | shed one's blood for (за кого, за что; someone, something) |
пролить кровь | be wounded when fighting for (за кого, за что; someone, something) |
у кого, чьё сердце кровью обливается | one's heart is bleeding |