DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing как ты | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
будь аккуратнее с тем, как ты действуешьbe careful how you act
если ты опять разойдёшься, как с тобой всё время случается, ты можешь обидеть хозяевyou might offend your hosts if you camp it up at the party in your usual way
за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагаетсяif you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly
за окном льёт как из ведра, почему бы тебе не подождать несколько минутit's pelting down outside, hadn't you better wait a few minutes
как бы ты ни пытался приуменьшить это и обелить себяhowsoever you mince it and blanch yourself over
как только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужаснымonce you've got stuck in to the work, it doesn't seem so bad
как только я приехал, я сразу же тебе позвонилI called you the instant that I arrived
как только я приехал, я сразу же тебе позвонилI called you the instant I arrived
как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
как ты мне надоел!I'm tired of you!
как ты мне надоел!you make me tired!
как ты попал туда, чёрт возьми?how the heck did you get there?
'как ты распустила свой язык', – сказала её кузинаhow your little tongue runs, said her cousin
как ты себя ведёшь?where are your manners?
как ты себя ведёшь за столом?!where are your table manners?
как ты смеешь так со мной разговаривать?how dare you address me in such terms?
как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективомHow'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work.
как ужасно, что ты так их дразнишьit's horrid of you to tease them like that
кричи так громко, как только ты можешьcry as loud as ever you can
можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде?can you feel the same towards him as you used to?
мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не житьwe know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison
мы поступили как ты советовалwe acted on your instructions
не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товарdon't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goods
он зайдёт к тебе как-нибудь после работыhe'll call round at your flat sometime after work
он исчез после того, как ты устроил ему работуhe vanished after you fixed him with a job
откуда ты здесь взялся? Я не слышала, как ты пришёлwhere did you spring from? I didn't hear you coming
после того, как ты прожил в стране пять лет, ты можешь стать её гражданиномwhen you have resided in the country for five years, you may become a citizen
после того, как ты уезжал надолго, нужно много времени, чтобы снова разбираться во всём происходящемwhen you've been away, it takes a long time to catch up on the local news
послушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумагhere, you can use this box as a table to rest the papers on
почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомитьсяwhy don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet him
почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомитьсяwhy don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him
тебе придётся быть осторожным, так как здесь полно наземных минyou have to watch out because there are land mines all over the place
ты говоришь глупо, как ребёнокyou talk foolishly and childishly
ты говоришь ну прямо как твоя мамаyou sound just like your mother
ты должен делать так, как я тебе говорюyou must do as I tell you
ты должен как мужчина перенести то, что тебя ждётyou must take your medicine like a man
ты заметил, как она тебя хочетshe is high on you, you know
ты как раз успела, не так ли? Поезд уже отходитyou've cut it fine, haven't you? The train's just leaving
ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуреyou can't just do it however you like-you must follow procedure
ты не представляешь, как я себя неловко чувствуюyou have no idea how embarrassed I feel
ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как яyou don't want help from an old dead-beat like me
ты, помнится, как-то сказал, что собор святого Павла один из красивейших в Англииyou plumped out that St. Paul's was the finest cathedral in England
ты рассуждаешь как ребёнокyou speak as a child
I am, actually! / ты сейчас живёшь в Лондоне? – А ты как думал?are you living in London?
ты сейчас живёшь в Лондоне?-А ты как думал?are you living in London? – I am, actually!
ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говоритьyou think a dead loss like myself has no right to say it
у него нет времени для для таких дураков, как тыhe has no time for a tit like you
чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньшеit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
я занесу тебе твою книгу, как только прочту еёI'll pop your book over as soon as I've finished reading it
я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешьI won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like