Russian | English |
как было дело | how it happened (Deska) |
как дела? | what's with you (Hi, buddy, what's with you? – Привет, старик, как дела? VLZ_58) |
как дела? | any news? (kee46) |
как дела? | how's it going? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver) |
как дела? | what's the deal? (VLZ_58) |
как дела? | howdy (irip) |
как дела? | what's shaking? (Some new phrases which mean the same: * What's rolling? * What's jumping? * What's spinning? musichok) |
как дела? | how's by you? (Interex) |
как дела? | how you been? (Interex) |
как дела? | how's everything? (4uzhoj) |
как дела? | what gives? (приветствие) |
как дела? | how are you keeping? (ad_notam) |
как дела? | what's good (vogeler) |
как дела? | what gives? (часто как форма приветствия) |
как дела? | howdy |
как дела? | how is the world using you? |
как дела? | what's the rumpus? (бандитское chronik) |
как дела? | what's going on? (Hey John, what's going on, buddy? 4uzhoj) |
как дела? | word up! (What's up?; what's happening?; what's the word? VLZ_58) |
как дела? | how far? (Пиджин Инглиш lyoshazharik) |
как дела? | what have you been up to? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
как дела? | what are you up to? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
как дела? | how goes the world with you? |
как дела? | wassup (ch_transl) |
как дела? | what's up? (Это приветствие не несёт в себе особого смысла и не требует настоящего ответа. В ответ на приветствие носители английского языка могут сказать: "not much", "nothing" (ничего), "all good" (всё нормально), и, конечно, "what's up".) |
как дела? | how's with you? (Interex) |
как дела? | how is it hanging (org.uk kristy021) |
как дела, парень? | what's up, dawg? (Andrey Truhachev) |
как дела, приятель? | what's up, dawg? (язык афроамериканцев Andrey Truhachev) |
как дела у | what's up with (VLZ_58) |
как его дела? | How's he doing? (Andrey Truhachev) |
как идут его дела? | How's he doing? (Andrey Truhachev) |
как обстоят дела с ..? | what about ...? (Andrey Truhachev) |
как обстоят дела | how are things going (How are things going at work? george serebryakov) |
как обстоят дела? | what is the status? (Damirules) |
как продвигается дело с ...? | how are you going with ... ? (4uzhoj) |
как продвигаются дела? | where you at? (4uzhoj) |
как раз в этом всё дело | that's the whole point |
как у него идут дела? | How's he doing? (Andrey Truhachev) |
как у тебя дела? | how's everything with you? (sophistt) |
Наши дела настолько хороши как никогда прежде | We've never had it so good (Andrey Truhachev) |
Ну, как дела? | Well, how's going? (Soulbringer) |
Привет! Как дела? | Hey! How's it going? (ART Vancouver) |
рассказать, как продвигается дело | give someone a heads-up (tell about how a situation or plan is developing: The boss called a meeting to give us a heads-up on the way the project was going. Bullfinch) |
судя по тому, как складываются дела | the way things stand right now (george serebryakov) |
так ты в деле или как? | are you game? (Val_Ships) |
то, как дела обстоят сейчас | as it is (VLZ_58) |
у меня дела как обычно | that's nothing to write home about (Andrey Truhachev) |