Subject | Russian | English |
inf. | а вам какое дело? | that's got nothing to do with you! (Andrey Truhachev) |
inf. | а вам какое дело? | what's it to you? (Andrey Truhachev) |
inf. | а Вам-то какое дело? | what's it to you? (Andrey Truhachev) |
gen. | а какое тебе дело? | why do you care? (Taras) |
inf. | а мне какое дело? | I should worry (Andrey Truhachev) |
inf. | а тебе какое дело? | what's that got to do with you? (Рина Грант) |
inf. | а тебе какое дело? | that's got nothing to do with you! (Andrey Truhachev) |
avunc. | а тебе какое дело? | what do you care? (Andrey Truhachev) |
gen. | а тебе какое дело? | why do you care? (AlexandraM) |
gen. | англичанам обычно удаётся каким-то образом доводить дело до конца | the British usually muddle through somehow |
gen. | быть замешанным в какое-нибудь нечистое дело | have a finger in the pie |
gen. | в каком состоянии находятся дела в настоящее время? | how does the matter lie at present? |
gen. | в том виде, в каком находится дело | in this stage of the business |
inf. | в чём дело?, какого черта? | what's the beef (xx007) |
Makarov. | верность какому-либо делу | adherence to a cause |
media. | взяться за какое-либо дело | tackle (решение проблемы, задачи и т.п.) |
gen. | вложить какую-то сумму денег в дело | put some amount of money into business |
gen. | вмешать кого-л. в какое дело | bring one on |
gen. | вообще тот, кто покровительствует какому-нибудь делу, начинанию | Maecenas (rafaeldo) |
inf. | вот какое дело | here is the thing (dfdfdf) |
inf. | вот какое дело | here's the thing (YuliaG) |
gen. | впутать кого-л. в какое дело | bring one on |
gen. | вступать в какое-либо, чьё-либо дело | come in with (Franka_LV) |
Makarov. | дело не в том, что какой-то хам с телевизионной станции его раскритиковал | it's not that he got sandbagged by some twerp at a TV station |
slang | дружить с кем-то, чтобы помочь ему в каком-то деле и получить за это вознаграждение | case out |
fig. | душа какого-либо дела | prime mover |
Makarov. | если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает лениться | if he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy |
gen. | если только возможен какой-нибудь успех в этом деле | if the thing can be brought to bear at all |
idiom. | если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. | if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. (Reverso) |
gen. | желательно было бы узнать, какое вам до этого дело! | I'd like to know just what business this is of yours! |
gen. | за какое дело он ни возьмётся | whatever he undertakes to do |
gen. | знать, в каком положении находятся дела | know how matters stand |
gen. | избегать чего-либо уклоняться от какого-либо дела | shrink away |
law | изъятие какой-либо категории дел из подсудности | divestiture of jurisdiction |
slang | иметь дело с кем-либо, совершать какое-либо действие с кем-либо | kick something with (someone); I really want to come kick it with you. Марат Каюмов) |
gen. | к какой стороне он ни примкнёт, это дела не меняет | he can take either side, it makes no difference |
gen. | какие есть дела? | what is there to do? |
inf. | какие у него дела? | How's he doing? (Andrey Truhachev) |
gen. | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing |
gen. | какое Вам дело? | what's that to you? (Ivan1992) |
gen. | какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь? | what business is that of yours? |
Gruzovik | какое дело? | what does it matter to? |
gen. | какое чьё-л. дело? | what does it matter? |
gen. | какое чьё-л. дело? | what is it? |
gen. | какое чьё-л. дело? | what's it? |
gen. | какое чьё-л. дело? | what's it to sb? |
gen. | какое чьё-л. дело? | what is it to sb? |
gen. | какое чьё-л. дело? | what does it matter to sb? |
Gruzovik | какое дело? | what is it to? |
inf. | какое дело из всего этого раздули! | what a big deal (Ivan Pisarev) |
gen. | какое ему дело, что :? | what recks him that :? |
gen. | какое ему до этого было дело? | what business was it of his? (Lonxi) |
gen. | какое мне дело? | what do I care? (4uzhoj) |
gen. | какое мне дело до ночи? | of night it recks me not? |
gen. | какое мне до этого дело? | what is all that to me? |
gen. | какое мне до этого дело? | who cares? |
Gruzovik | какое мне до этого дело? | what has this to do with me? |
amer. | какое твоё дело? | what business is it of yours? (Himera) |
inf. | какое тебе дело | what's that got to do with you? (Рина Грант) |
slang | какое тебе дело? | what's it to you? (Interex) |
gen. | какое тебе дело | what business is it of yours? (A: What were you doing talking to Alan in the library? B: What business is it of yours? UlyMarrero) |
avunc. | какое тебе дело до иного-прочего? | what does it matter to you whether it be one or the other? (Aspect) |
gen. | какое тебе дело до этого? | what is that to you? |
gen. | какой он на самом деле? | who is he when he's at home? (Taras) |
gen. | какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела? | what in your opinion is the most likely outcome of this affair? |
Makarov. | какой судья будет слушать следующее дело? | who will judge the next case? |
gen. | кое-какие дела | several odd jobs |
gen. | кое-какие дела | a few things to do (Would you mind waiting a little? I've just come on shift and I've got a few things to do. ART Vancouver) |
law | комиссия, назначенные для заслушания и решения какого-либо дела | court of oyer and terminer |
inf. | кому какое дело? | who gives a hoot? (SirReal) |
emph. | кому какое дело? | what makes it their business? |
inf. | кому какое дело? | what difference does it make? (SirReal) |
inf. | кому какое дело? | who cares? |
gen. | кропотливо и усердно заниматься каким–л. делом | plod (1) It is better than plodding through dry textbooks, they all agreed. – "Это лучше, чем корпеть над выхолощенными учебниками," – согласились они. 2) I was plodding my way through the first research paper I had ever been assigned. – Я кропотливо работал над первой в своей жизни научной статьёй. alexs2011) |
fig. | лучший результат, которого можно добиться в каком-либо деле | jack-pot |
gen. | лучший результат, которого можно добиться в каком-либо деле | jackpot |
disappr. | мне-то какое дело | for all I care (В.И.Макаров) |
gen. | назначенная для выслушания и решения какого-нибудь дела | court of oyer and terminer |
gen. | назначенный для выслушания и решения какого-нибудь дела | court of oyer and terminer |
gen. | найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудь | get yourself something to do |
econ. | начать дело против каком-либо | initiate an action against |
gen. | не браться ни за какое опасное дело | steer clear of anything risky or dangerous |
gen. | не браться ни за какое рискованное дело | steer clear of anything risky or dangerous |
Makarov. | не браться ни за какое рискованное или опасное дело | steer clear of anything risky or dangerous |
Makarov. | не интересоваться каким-либо делом | be unconcerned with a business |
jarg. | овладеть техникой какого-то дела | get the hang of something (Wassya) |
Makarov. | он занимает какую-то должность в министерстве иностранных дел | he is something in the Foreign Office |
Makarov. | он нанял счетовода, чтобы привести свои денежные дела хоть в какой-то порядок | he employed an accountant to reduce his money affairs to some semblance of order |
Makarov. | он присматривался, каким бы делом ему заняться | he was casing the field for a career |
Makarov. | он чувствовал, что не его это дело, выдвигать какие-то возражения | he felt it was not his place to raise any objection |
Makarov. | она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число | she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is |
Makarov. | она всегда поддерживает какое-нибудь безнадёжное дело | she is always supporting some lost cause or other |
gen. | откладывать какое-либо дело | put something on ice (Tarija) |
gen. | отождествление своих интересов с интересами какого-либо дела | self-identification |
lit. | патриарх какого-л. дела | Nestor |
slang | подумаешь какое дело! | what's the big idea? |
rhetor. | показать его таким, каким он был на самом деле | present him as who he was in truth (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | посвящение себя какому-либо делу | self-dedication to a cause |
inf. | провернуть какое-либо дело | put across |
gen. | продвинуть какое-либо дело | move the needle (Inna Oslon) |
Makarov. | производство по какому-либо делу | judicial proceedings |
gen. | разобраться в каком-то в этом деле | look into the matter |
gen. | рассматривается ли какое-либо дело в Центральном уголовном суде? | is there a case on in the Central Criminal Court? |
emph. | с каких делов? | what's the deal? (Alex_Odeychuk) |
emph. | с каких делов? | what's the occasion? (Alex_Odeychuk) |
emph. | с каких делов? | what's the point? (Alex_Odeychuk) |
emph. | с каких делов? | why in the world? (Alex_Odeychuk) |
cliche. | сделать кое-какие дела | do a few chores (Sorry I didn't call right back, I had to do a few chores in the backyard. ART Vancouver) |
gen. | специфические приёмы в каком-либо деле | tricks of the trade |
gen. | специфические приёмы в каком-либо деле или профессии | tricks of the trade |
law | суд или комиссия, назначенные для заслушания и решения какого-либо дела | court of oyer and terminer |
law | суд, назначенные для заслушания и решения какого-либо дела | court of oyer and terminer |
Makarov. | Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число | Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is |
amer. | Твоё-то какое дело? | what business is it of yours? (Himera) |
inf. | тебе какое дело? | what is that to you? (4uzhoj) |
amer. | Тебе-то какое дело? | is this any of your beeswax? (Anglophile) |
inf. | тебе-то какое дело? | what's it to you? (marimarina) |
gen. | тебе-то какое до этого дело? | what is that to you? |
Makarov. | у вас есть какие-нибудь дела на завтра? | are you doing anything tomorrow? |
gen. | у вас есть какие-нибудь дела на завтра?, вы заняты завтра? | are you doing anything tomorrow? |
gen. | у меня ещё кое-какие дела не закончены | I still have some matters to clean up |
Makarov. | у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети | I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me |
inf. | успешно начать какое-либо дело | have a leg up on something |
inf. | ухватить суть какого-то дела | Got the hang on something (bumble_bee) |
gen. | факты на самом деле не такие, какими он их представил | facts are not as he represented them |
Makarov. | ходили слухи, что у него какие-то дела с гангстерами | it was rumoured he had dealings with gangsters |
gen. | шла глухая молва о каких-то его тёмных делах | there were vague rumors whispered about his shady dealings |
gen. | шла глухая молва о каких-то его тёмных делах | there were vague rumours whispered about his shady dealings |
Makarov. | я спросил его, по какому делу он пришёл | I asked him his business |
gen. | я хочу уладить кое-какие дела до своего отъезда | I want to clear up some matters before I leave |