Subject | Russian | English |
gen. | будет и на нашей / моей / твоей улице праздник | every dog has his day and every man his hour |
gen. | будет и на нашей улице праздник | every dog has its day (Anglophile) |
gen. | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник | the sun will shine down our street too |
gen. | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник | the sun will shine into our yard too |
gen. | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник | the sun will shine on our side of the fence |
gen. | будет и на нашей улице праздник | the sun will shine into our yard too |
proverb | будет и на нашей улице праздник | the sun will shine down our street, too (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come) |
proverb | будет и на нашей улице праздник | the sun will shine on our side of the fence |
proverb | будет и на нашей улице праздник | the weariest day draws to a close |
proverb | будет и на нашей улице праздник | the darkest hour is just before the dawn |
proverb | будет и на нашей улице праздник | it's a long lane that has no turning |
proverb | будет и на нашей улице праздник | we, too, will have our day! |
proverb | будет и на нашей улице праздник | our day wil come |
proverb | будет и на нашей улице праздник | there's another day coming |
proverb | будет и на нашей улице праздник | after clouds there is sunshine |
proverb | будет и на нашей улице праздник | every dog has its day (MichaelBurov) |
proverb | будет и на нашей улице праздник | fortune knocks at least once at every man's gate |
proverb | будет и на нашей улице праздник | every dog has her day (MichaelBurov) |
proverb | будет и на нашей улице праздник | our day will come! |
proverb | будет и на нашей улице праздник | after clouds comes sunshine |
proverb | будет и на нашей улице праздник | there is a good time coming |
proverb | будет и на нашей улице праздник | every dog has his day (дословно: у каждой собаки свой праздник бывает) |
proverb | будет и на нашей улице праздник | it's a long run that has no turning |
proverb | будет и на нашей улице праздник | the best is yet to be |
proverb | будет и на нашей улице праздник | it is always darkest before the dawn |
proverb | будет и на нашей улице праздник | the weariest day draws to an end |
proverb | будет и на нашей улице праздник | the sun will shine on our street, too (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come) |
fig. | будет и на нашей улице праздник | our day will come |
gen. | будет и на нашей улице праздник | the sun will shine down our street too |
gen. | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник | every dog has his day |
gen. | будет и на нашей улице праздник | our turn will come (Anglophile) |
gen. | будет и на нашей улице праздник | every dog has his day |
slang | и на нашей улице будет праздник | every dog has his day |
gen. | и на нашей улице будет праздник! | every dog has it's day (every dog has it's day Andre_00) |
gen. | и на нашей улице будет праздник! | our day will come! (denghu) |