Russian | English |
вечера, пикники и многое другое | parties, picnics and so on |
зона чистой воды находится вверх по течению от источников сброса сточных вод, здесь обитают рыбы, моллюски, личинки подёнок и ручейников и многие другие виды | clean-water zone upstream from the waste discharge may sustain fish, mayflies, clams, stoneflies, and other species |
и многие другие | to name a few (Our clients include Commonwealth Bank, Lexus, Tourism Australia to name a few. olga.masko) |
и многие другие | and many more (z484z) |
и многие другие | to name but a few (yarkru) |
и многое другое | and a lot more (Юрий Павленко) |
и многое другое | and beyond (Ремедиос_П) |
и многое другое | and much more (Morning93) |
и многое другое | and more (Rori) |
и многое другое | to name but a few (yarkru) |
и многое другое | and a host of other things (.. other items / persons / tea-kettes etc. Удобная фраза, ИМХО, для журналистских целей. CopperKettle) |
и многое другое | and so on and so forth (Alexander Demidov) |
и многое другое | to mention but a few (There are issues of labour rights, climate change, transparent governance, biodiversity loss and economic development, to mention but a few. capricolya) |
и многое другое | and much more besides |
и многое-многое другое | and very much more (Correction of translation) |
это видели и многие другие | many another has seen it |
это и многое другое | this and so much more (hellamarama) |
это и многое другое | all of this and so much more (hellamarama) |
это и многое другое | all this and many other of the like (Soulbringer; google ссылается только на Джона Дейна, который родился в 1642 году hellamarama) |