DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing и действительно | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
действительное и неоспоримое право собственностиgood and valid title (Lavrov)
действительные размеры и отсутствующие детали будут определены при детальном проектированииactual dimensions and missed details to be defined during detail engineering stage (eternalduck)
действительный член научного общества член института горного дела, металлургии и материаловfellow, institute of mining, metallurgy and materials (Krokodil, FIMMM Schnappi)
действительный, юридически обязывающий и могущий быть исполненнымvalid, legally binding and enforceable (Lavrov)
законный, действительный и имеющий юридическую силуlegal, valid and binding (Alexander Demidov)
и действительноindeed (ssn)
и действительноsure enough (linton)
и действительноand sure enough (TranslationHelp)
и он действительно пришёлyea, and he did come
могло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке?could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise English
на основании действительного и ценного встречного удовлетворенияfor good and valuable consideration (Существует два варианта перевода этого термина – "встречное удовлетворение" и "встречное предоставление". Доктрина встречного удовлетворения является одной из наиболее характерных особенностей англо-американского права. Согласно этому принципу, обещание выполнить какое-либо обязательство считается безвозмездным и не связывающим, если не предполагается ответной услуги (встречного удовлетворения) со стороны лица, которому было дано данное обещание. Лицо, получившее обещание об исполнении в свою пользу обязательства, должно, со своей стороны, в ответ взять на себя все риски, связанные с материальным или правовым ущербом. Или оферент должен получить определенную выгоду за своё обещание. Существуют различные виды встречного удовлетворения, в которых выражены основные принципы данной доктрины, а также способы её судебного толкования: adequate consideration, nominal consideration, past consideration, good consideration, sham consideration (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)) 4uzhoj)
он сказал, что придёт и действительно пришёлhe said he would come and sure enough he came
он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделалhe said he would leave immediately and indeed he did
пока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разномуso far, it seems clear that men and women think differently in significant ways
признать что-либо действительным и обязательнымrecognize something as valid and binding
прямой и действительный ущербactual and direct loss (Ker-online)
прямой и действительный ущербactual and direct damage (Ker-online)
Сертификат действителен при наличии в электронном виде на сайте ... и успешном прохождении инспекционных аудитовthis certificate verifies the original certificate issued and is valid as long as it is displayed as an electronic copy at ... and surveillance audits are satisfactorily completed (из сертификата регистрации Johnny Bravo)
так это действительно и былоappear to be the case (Ivan Pisarev)
так это действительно и былоbe the case (Ivan Pisarev)
увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненноunfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus)
юридически действительный и законныйlegal and enforceable (Alexander Demidov)
юридически действительный и законныйlawful and enforceable (Alexander Demidov)
я действительно так сказал и ещё раз это говорюI did say so and I do say so now