DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing и вдруг | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
все шло хорошо, и вдруг непредвиденные задержкиthings were working well, when we were brought up against unexpected delays
и вдругand behold
и вдруг толпа устремилась прочьand suddenly the crowd hastened away
и она вдруг упала на полand she fell plop on the floor
и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right
и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right
машина плавно шла на хорошей скорости, и вдруг двигатель заглохthe car was spinning along nicely when suddenly the engine stopped
машина продолжала терять равновесие и вдруг повернулась через крыло вертикально к землеthe machine continued to lose height, and suddenly cartwheeled vertically to the ground
меня вдруг осенило, и я понял, что хочу этим заниматься всю жизньsomething clicked, and I knew that this is what I wanted to do for the rest of my life
мы вместе шли по улице, как вдруг он повернулся и побежал обратноwe were walking along the street together when suddenly he chopped round and ran the other way
мы ехали себе ехали, и вдруг у нас лопается колесоwe were just bumming along nicely when the tyre burst
мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянитьwe were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst upon the scene, shouting and fooling about
мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянитьwe were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about
мы проехали полпути вверх по холму, как вдруг двигатель отказал, и дальше нам пришлось толкать автомобильhalfway up the hill, the engine gave out and we had to push the car the rest of the way
ну и вот, ехали мы себе ехали, как вдруг спустило колесоthere we were, bowling along nicely, when suddenly the tire burst
обычно она вела себя приличнее всех, и вдруг в последний год она как с цепи сорваласьshe used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out
он вдруг набросился на меня и ударил в лицоhe suddenly lashed out and hit me in the face
он мирно обедал в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и дурачитьсяhe was having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about
он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты"he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form
он пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицоhe was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the face
она вдруг не выдержала и расплакаласьshe suddenly broke down and cried
она обычно вела себя приличней всех, и вдруг в последний год за ней стали замечать странностиshe used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out
самолёт продолжал терять высоту и вдруг перевернулся через крыло вертикально к землеthe machine continued to lose height, and suddenly cartwheeled vertically to the ground
там, где мы были, вдруг нарисовались легавые и замели кучу ребятthe place got crashed and lots of kids were arrested
я несколько часов думал над этой книгой и вдруг понял, про что онаafter hours of puzzling over the book, it suddenly made sense
я несколько часов думал над этой книгой, и вдруг понял, про что онаafter hours of puzzling over the book, it suddenly made sense
я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицоI was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face
я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерялI was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him
я шёл по тропинке в саду, как вдруг из кустов выпрыгнул ребёнок и напугал меняI was walking up the garden path when one of the children jumped out of the bushes and surprised me