Russian | English |
абсолютное большинство всех имеющих право голосовать | absolute majority |
Американская мамаша, которая занимается только детьми, после школы забирает их на мини-вэне и везёт на занятия футболом или др. кружки, постоянно опекает своих "ангелочков" и не даёт им шагу ступить. Сейчас часто имеет негативную коннотацию | soccer mom (mockerin) |
быть в затруднительном положении, иметь последнюю оставшуюся возможность | have two strikes against you (Выражение из бейсбола With his age and lack of education, I'm afraid he has two strikes against him in his search for a job (The Random House Dictionary of the English Language) marina_aid) |
всё это не имеет значения | none of that matters (Val_Ships) |
вы свободный человек, имеющий все права | free, white, and twenty-one (устар.) |
голос, поданный на выборах за кандидата, не имеющего шансов быть избранным | protest vote (в знак протеста против другого кандидата) |
если таковые имеются | if any (Worn out parts, if any, must be renewed. Val_Ships) |
женщина, имеющая специальность | career woman |
Закон США, вводящий уголовную ответственность для лиц, использующих ложные или вводящие в заблуждение сведения о якобы имеющихся у них военных наградах с целью получения материальных выгод | Stolen Valor Act (Beforeyouaccuseme) |
имей в виду | mind (when used in the imperative; Mind now, I want you home by twelve. Val_Ships) |
smb. иметь бесспорные преимущества перед | possess the dead-wood on (кем-либо) |
smb. иметь бесспорные преимущества перед | have the dead-wood on (кем-либо) |
иметь блат | have pull with (someone Taras) |
иметь блат | have pull (Taras) |
иметь больше денег | have deeper pockets (Taras) |
иметь больше привилегий | leg up on (чем кто-то Aprilen) |
иметь большие деньги | have money to burn (figure of speech Val_Ships) |
иметь в своей основе | base off of ('Our argument is that we should never affirm white life, because white life is based off of black subjugation' andreon) |
иметь вес | have heft with (Guy must have some heft with the university Taras) |
иметь влияние на | have pull (Does he have pull with the director? Taras) |
иметь возможность | get to (RiverJ) |
иметь все | cat bird seat (Yeldar Azanbayev) |
иметь высокопоставленных друзей | have friends in high places (I got friends in high places Taras) |
иметь деньги или богатство | have pot to piss in (Yeldar Azanbayev) |
иметь доверительную беседу | shmooze (People will have time to schmooze during the cocktail hour. Val_Ships) |
иметь достаточный опыт работы | under one's belt (ten years of experience under his belt Val_Ships) |
иметь знакомства | have pull (Taras) |
иметь значительные разногласия | at loggerheads (We are at loggerheads with each other. Val_Ships) |
иметь и сохранять работу | hold down a job |
иметь интеллект | have the smarts (You had smarts to get yourself into Harvard. Val_Ships) |
иметь козырь против | have a string on (someone – кого-либо) |
иметь колоссальный успех | go big |
иметь кучу неприятностей | one's head is on the chopping block (get in trouble CANADA) |
иметь любимчиков | play favorites (о педагоге: I never played favorites Taras) |
иметь меньший спрос, чем что-либо другое | be outsold by something (13.05) |
иметь мнение | reckon (be of the opinion, as in "He reckons that the army should pull out entirely". Val_Ships) |
иметь наркотики для продажи | with the shits (to be with the drugs, or have a lot of drugs to sell chiefcanelo) |
иметь наркотики или иметь много наркотиков для продажи | with the shits (chiefcanelo) |
иметь неск. свободных часов | have a few hours to kill (Val_Ships) |
иметь оборотную сторону | come at a price (The company's success was made possible by the country's rulers, but their support comes at a price. Val_Ships) |
иметь отличное здоровье | be in perfect health (I am in perfect health Aenigma1988) |
иметь отношение | belong (преим.; к чему-либо) |
иметь покатость | retreat |
иметь право | rate (на что-либо) |
иметь право на | have dibs on (I can't believe Edie. She doesn't have dibs on every man on the planet Taras) |
иметь право окончательно решать | have the say (что-либо) |
иметь предрасположенность | tend to (He tends to be overly optimistic. Val_Ships) |
иметь предрасположенность к | tend to (He tends to be overly optimistic. Val_Ships) |
иметь преимущество | get an edge (Олеся Лупу) |
иметь преимущество перед | have on (кем-либо) |
иметь преимущество перед | have the drop on (кем-либо) |
иметь преимущество перед | get the drop on (кем-либо) |
иметь при себе оружие | strapped (Lu4ik) |
иметь пристрастие | favor (к чему-либо) |
иметь пристрастие | favor (к чему-либо; He favored faded leans and black T-shirts.) |
иметь пристрастие | have a sweet tooth (John eats candy all the time. He must have a sweet tooth.; к сладкому Val_Ships) |
иметь пристрастие к сладкому | have a sweet tooth (I have a sweet tooth, and if I don't watch it, I'll really get fat. Val_Ships) |
иметь продолжение | have legs (о новости, обсуждаемой в СМИ в течение долгого времени; The story about the shoot-out in New York had legs. – История о перестрелке в Нью-Йорке имела продолжение. fishborn) |
иметь что-либо против | have on (кого-либо) |
иметь что-либо против кого-д | have on |
иметь роман с | have a thing going (with smb. Taras) |
иметь роман с | get a thing going (with smb.: The man has got a thing going with his neighbor – У этого мужчины роман с его соседкой Taras) |
иметь с этим проблемы | have a challenge with that (Alex_Odeychuk) |
иметь свои преимущества и недостатки | work both ways (Installing the new computer system works both ways – we'll have better control of our business, but we'll lose some of our best workers. Val_Ships) |
иметь связи | have pull with (someone Taras) |
иметь связи | have pull (His long term presence in the scene means that he has a pull in Hip Hop unlike many others, and I'm not just talking UK here Taras) |
иметь сексуальную связь | be laid (с кем-либо; idiom Val_Ships) |
иметь сексуальную связь (с кем-либо | be laid (He had never been laid yet. Val_Ships) |
иметь серьёзные, обычно неприятные последствия | hit the fan (Bullfinch) |
иметь склонность | tend to (к забывчивости: he tends to forget things very quickly Val_Ships) |
иметь склонность к забывчивости | tend to (forget Val_Ships) |
иметь собственное мнение | stand one's ground (Val_Ships) |
иметь трудности с деньгами | have money pressures (- Did she have money pressures? – She was a single mother with two kids Taras) |
иметь уникальную способность | have the Midas touch (к достижению успеха; Bob is a merchant banker and really has the Midas touch. Val_Ships) |
иметь успех | go big |
иметь успокаивающий эффект | have a calming effect (Taras) |
иметь хорошие подвязки | have friends in high places (Taras) |
иметь хорошие связи | have friends in high places (Taras) |
иметь честь | have the honor to do something, of doing something (Charikova) |
иметь чутьё | be street-smart (о полицейском Taras) |
иметь эффект | go over with (VLZ_58) |
иметь юридическую силу | inure |
имеющая пышные формы | zoftick (Anglophile) |
имеющий вес | big shot (влияние: a big shot in local politics Val_Ships) |
имеющий выдающиеся способности | gifted (having exceptional talent or natural ability Val_Ships) |
имеющий заметное значение | landmark |
имеющий лицензию штата | state-licensed (Taras) |
имеющий непосредственное отношение | germane (к чему-либо; relevant to a subject under consideration Val_Ships) |
имеющий обратный эффект | counterproductive (Val_Ships) |
имеющий особое значение | considerable (The economy was a considerable issue in the campaign. Val_Ships) |
имеющий отношение и к Восточному, и к Западному побережью США | bicoastal (Mayklusha) |
имеющий право избирать сенаторов | senatorial |
имеющий прямое отношение | germane (к чему-либо: that is not germane to our issue Val_Ships) |
имеющий прямое отношение к | germane (чему-либо Val_Ships) |
имеющий некоторую связь с партийной борьбой | parapolitical |
имеющий склонность к | prone to (he was prone to emotional outbursts under stress Val_Ships) |
имеющий тенденцию | prone (prone to failure" or " failure-prone Val_Ships) |
иммигрант, не имеющий права стать гражданином США | ineligible alien |
Комитет граждан за право иметь и носить оружие | Citizens Committee for the Right to Keep and Bear Arms (petr1k) |
лицо, выписывающее чек, не имея для этого достаточной суммы на банковском счёту | floater |
лицо, имеющее обязательство | obligee |
лотерея, имеющая множество разновидностей | D.V. Lottery (WiseSnake) |
лотерея, имеющая множество разновидностей | DV Lottery (WiseSnake) |
магазин продуктов питания, где имеется широкий выбор холодных закусок, напитки, ростбиф, салат, изысканные продукты и.т.д. | deli (Yeldar Azanbayev) |
мужчина, не имеющий своего мнения | milquetoast |
преим. не играть никакой роли, не иметь никакого значения | cut no figure |
не имеет значения | beside the point (Stephen had certainly lied to her, but that was beside the point. Val_Ships) |
не иметь никакого значения | cut no figure |
не иметь постоянного места жительства | move from place to place (Taras) |
не иметь постоянного места жительства | move from friend to friend (Taras) |
не имеющая инструкций | unbound delegation (мандата, наказа) |
не имеющий никакого значения | no-account |
не имеющий себе равных | one of a kind (Val_Ships) |
не имеющий себе равных | unsurpassed (the quality of workmanship is unsurpassed Val_Ships) |
одноквартирный дом, составляющий часть сплошного ряда домов, имеющих общие боковые стены | row house |
оно имеет отличную репутацию | it comes highly recommended (о месте, заведении Val_Ships) |
представление особ. эстрадное, имеющее шумный успех | big time |
продавать на бирже ценные бумаги, не имея их в наличии | be short of market |
речь, слова, заявления, не защищённые первой поправкой к конституции США, поскольку они имеют целью вызвать ненависть к лицам и группам лиц по признаку расы, религии, пола, сексуальной ориентации, национального происхождения и иным признакам | hate-speech |
скитаться всю ночь напролёт, не имея пристанища | carry the banner |
случайно иметь | happen to have (вежливая форма обращения; Do you happen to have a pen I can borrow? Val_Ships) |
травянистые растения, имеющие вид полукустарника | forbs (напр., лаванда, розмарин) |
цена не имеет значения | no matter the cost (Val_Ships) |
чек, возвращённый банком как не имеющий покрытия | rubber check |
pl -oes человек, имеющий хотя бы отдалённого предка-негра | Negro (мулат, квартерон и т.п.) |
человек, имеющий шансы стать президентом | presidential timber |