Russian | English |
выискивание и преследование лиц, якобы имеющих сношения с нечистой силой | witch-hunt |
должностное лицо, имеющее ранг претора | praetorian (ssn) |
иметь разную историю и социокультурные реалии | have different historical processes and realities (говоря о разных странах, обществах разных стран мира; CNN Alex_Odeychuk) |
имеющий права свободного человека | folk-free (в "Варварских правдах") |
имеющий принципиальное значение для пользования привилегией духовного звания | crucial for the benefit of clergy (Alex_Odeychuk) |
имеющий ростр | rostrate |
историю надо писать, имея все факты на руках | history has to be written based on full evidence (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
корабль, имеющий семьдесят четыре пушки | seventy-four |
купец, занимающийся перевозкой по морю торговых грузов и имеющий фактории в других странах | merchant venturer |
лица, имеющие право на герб | armigeri |
личные комментарии, которые в средние века писчие имели право добавлять в конце рукописного манускрипта | explicit (Ksuhis) |
не иметь под собой фактологической базы | have no factual basis (Alex_Odeychuk) |
не иметь прецедентов в истории | be without precedent in the history of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
не иметь прецедентов в истории США | be unparalleled in American history (New York Times Alex_Odeychuk) |
не иметь рыцарского кодекса | lack a chivalric code (рыцарский кодекс – свод правил, составленный на основе норм обычного права. Рыцарский кодекс соблюдали лица благородного происхождения, именовавшиеся рыцарями Alex_Odeychuk) |
не иметь фактографической основы | have no factual basis (Alex_Odeychuk) |
не иметь фактологической основы | have no factual basis (Alex_Odeychuk) |
не имеющий ничего общего с подлинной историей | ahistoric (с достоверными документальными данными; New York Times Alex_Odeychuk) |
потомок дворянского рода, не имеющий права на майорат | outcast (Merc) |
спрашивать, не имеет ли кто сведений о препятствиях к заключению брака | cry (в церкви при совершении обряда венчания) |
умение правильно держать себя в обществе, чтобы иметь успех при дворе | proper conduct for success in court circles (Alex_Odeychuk) |