Russian | English |
был избит | got beaten up (You might get beaten up for sticking your nose into their deals. – Тебя могут избить, если будешь совать свой нос в их дела. ART Vancouver) |
быть жестоко избитым | get beat up so badly (Alex_Odeychuk) |
быть жестоко избитым | receive a severe beating |
быть жестоко избитым на улице | be badly beaten in the street (The Telegraph, 2019 Alex_Odeychuk) |
быть избитым | catch jesse |
быть избитым | have had one's chips |
быть избитым | take a beating |
быть избитым палкой | get the cane |
в телефильмах часто используются избитые темы | the plots of television movies are often commonplace |
газетные штампы, избитые газетные обороты речи | newspaperese |
делать избитым | hackney |
делать избитым | cheapen |
делать избитым | belabour |
делать избитым | stereotype |
его здорово избили | he got soundly beat en |
его здорово избили | he was properly heated |
его избили | he was beaten up (An addiction, he said, is when something overtakes your life, and for him, things started getting out of control when he borrowed money from loan sharks to feed his habit. This went on for years, but eventually, he was beaten up when he couldn't pay the loans back, and seriously contemplated suicide. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
его избили | he got beat up |
его избили в кровь | he was beaten till he bled |
его сильно избили | he was badly beaten |
его сильно избили | he was badly knocked about |
жестоко избить | marmalise (KarnEvil) |
жестоко избить | savagely beat (Tanya Gesse) |
заезженная до дыр, избитая до полусмерти фраза | cliche (разг. /// = банальность – напр., "Каждый день нужно прожить так, как будто он последний" ...) |
зверски избить | brutally beat (Two men have been arrested after a convenience store clerk was brutally beaten in the 700-block of West 6th Avenue at 5:30 a.m. Sunday morning. – был зверски избит ART Vancouver) |
избитая дорога | beaten track |
избитая истина | truism (yulia_mikh) |
избитая истина | trite but true (SirReal) |
избитая латинская цитата | Latin tag |
избитая метафора | hashed metaphor (supercreator) |
избитая метафора | overworked metaphor (Anglophile) |
избитая мысль | quotidian thought |
избитая мысль | banal idea |
избитая острота | a stale jest |
избитая от постоянного повторения фраза | cliche |
избитая сказка | a thrice told tale |
избитая тактика | well-worn tactic (Taras) |
избитая тема | hackneyed subject |
избитая тема | threadbare theme |
избитая формула | tired trope |
избитая фраза | bromide |
избитая фраза | tag |
избитая фраза | trite phrase |
избитая фраза | commonplace (Franka_LV) |
избитая фраза | wheeze |
избитая фраза | overused phrase (Anglophile) |
избитая фраза | commonplace phrase |
избитая фраза | well-worn phrase (Andrey Truhachev) |
избитая фраза | time-worn phrase (Anglophile) |
избитая цитата | tag |
избитая шутка | stock joke |
избитая шутка | corny joke |
избитая шутка | jocundity Miller |
избитая шутка | stale joke (Anglophile) |
избитая шутка | threadbare joke |
избитая шутка | prehistorical joke |
избитая шутка | prehistoric joke |
избитое выражение | tired trope |
избитое выражение | well-worn phrase (Andrey Truhachev) |
избитое выражение | cliche |
избитое выражение | commonplace |
избитое выражение | sound hackneyed (I know that sounds hackneyed but he's my true soulmate. ART Vancouver) |
избитое, затасканное произведение | war-horse (особ. музыкальное) |
избитое клише | well-worn cliche (dimock) |
избитое место | commonplace |
избитое произведение | war-horse |
избитое пропагандистское клише | cliche |
избитое сравнение | stock comparison |
избитое, шаблонное выражение | cliche |
избитые газетные обороты речи | newspaperese |
избитые идеи | warmed-over ideas |
избитые клише | tired tropes |
избитые клише | hoary cliches |
избитые мелодии из мюзиклов | musical comedy chestnut |
избитые мелодии из мюзиклов | musical comedy chestnuts |
избитые остроты | hoary jokes |
избитые приёмы и штампы | theatrics |
избитые старые фильмы | tired old movies |
избитые фразы | hack phrases |
избитые фразы | hackneyed phrases |
избитые фразы | ready-made phrases |
избитые характеры | cardboard characters (в пьесе) |
избитые цитаты | outworn quotations |
избитый анекдот | jocundity Miller |
избитый анекдот | stale joke |
избитый анекдот | chestnut |
избитый до полусмерти | dead beat |
избитый лозунг | shibboleth |
избитый лозунг | parrot cry |
избитый лозунг | parrot-cry |
избитый мотивчик | commonplace tune |
избитый пример | hackneyed example (diyaroschuk) |
избитый путь | the beaten track |
избитый совет политическим деятелям | a cut-and-dried prescription for politicians |
избитый тезис | tired idea |
избитый человек | beatee (The beatee, covered in blood, raised his head. I. Havkin) |
избить кого-л. до бесчувствия | beat smb. unconscious |
избить кого-либо до бесчувствия | beat to a mummy |
избить до полусмерти | whale the tar out of (someone Anglophile) |
избить до полусмерти | beat half to death (nyasnaya) |
избить до полусмерти | beat all to pieces |
избить до полусмерти | beat unconscious (Hand Grenade) |
избить кого-либо до полусмерти | beat someone within an inch of his life |
избить до полусмерти | beat hollow |
избить до полусмерти | beat the hell out of |
избить кого-либо до полусмерти | thrash within an inch of his life (Expert™) |
избить до полусмерти | make mincemeat out of (someone – кого-либо) /) |
избить кого-л. до полусмерти | beat to a mummy |
избить до полусмерти | beat within an inch of one’s life |
избить до полусмерти | make mincemeat of (someone) |
избить кого-либо до полусмерти | beat someone black and blue |
избить до полусмерти | knock the tar out of (someone Anglophile) |
избить до полусмерти | beat to a frazzle |
избить кого-либо до полусмерти | belabor with a vengeance |
избить до полусмерти | beat one black and blue (Сomandor) |
избить до полусмерти | beat back and belly |
избить кого-либо до полусмерти | beat to a fare-the-well |
избить кого-либо до полусмерти | thresh within an inch of his life |
избить до полусмерти | kick the tar out (ElenaSS) |
избить до полусмерти | knock seven bells out of (someone Anglophile) |
избить до полусмерти | beat senseless (Anglophile) |
избить кого-либо до полусмерти | beat to a pulp |
избить до полусмерти | bemaul |
избить до потери сознания | beat senseless (Anglophile) |
избить кого-либо до синяков | beat someone black and blue |
избить кого-либо до синяков | leather black and blue |
избить до синяков | beat black-and-blue |
избить кого-л. до синяков | beat smb. black and blue |
избить до синяков | beat black and blue |
избить до смерти | beat fatally (A 76-year-old woman was fatally beaten Monday on Chicago's Northwest Side in what authorities are calling a "domestic-related" slaying. • Baltimore man convicted of fatally beating his wife, sentenced to life in prison. 4uzhoj) |
избить до смерти | crush to death (Кунделев) |
избить кого-л. до смерти | beat smb. to death |
избить до смерти | bludgeon to death (битой, дубинкой или подобным тупым и тяжёлым предметом Andrey Truhachev) |
избить до смерти | beat to death |
избить кого-либо до состояния комы | beat someone into a coma (Ольга Матвеева) |
избить дубинкой | black-jack |
избить кого-либо до полусмерти | beat somebody within an inch of his life |
избить кого-либо до полусмерти | beat somebody to a pulp |
избить на все корки | pommel to a jelly |
избить кого-л. на обе корки | beat one black and blue |
избить не на живот, а на смерть | beat one back and belly |
избить рукоятью пистолета | pistol-whip (т. е. ударить не один, а по меньшей мере несколько раз sea holly) |
избить шомполом | ramrod (Oleg Sollogub) |
как многие избитые фразы, и эта содержит зерно истины | like many stereotypes this contains a kernel of truth |
клише печатная форма для воспроизведения иллюстраций?клише, шаблонная фраза, избитое выражение, речевой штамп | cliché (Katharinka) |
крепко выругать или сильно избить | give jesse (кого-либо) |
милые слуху избитые фразы | cathartic cliches (alisa s.) |
не избитый | not trite |
несколько ребят вчера вечером избили меня | some of the boys did me up last night |
обычные избитые выражения критики | usual rubber stamp of criticism (Taras) |
он был весь избит | he was pinked all over |
он был жестоко избит | he was brutally beaten |
он был жестоко избит | he was cruelly beaten |
он был здорово избит | he was soundly thrashed |
он был избит до полусмерти | he was flogged within an inch of his life |
он высказывает избитые мысли | his whole talk is mere frippery |
он избил его | he boxed him |
он избил его до полусмерти | he beat him black and blue |
он опустил такие избитые произведения, как "Ворон" и "О, капитан, мой капитан!" | he has omitted such chestnuts as "The Raven" and "O! Captain! My Captain!" |
он опять пришёл домой весь избитый | he came home all knocked up again |
он пришёл домой весь избитый | he came home all beaten up |
они сильно его избили | they beat him up |
основательно избить | give a good going-over (кого-либо) |
основательно избить кого-либо наломать бока кому-либо вздуть | give a good going-over (кого-либо) |
основательно избить кого-либо наломать бока кому-либо отлупить | give a good going-over (кого-либо) |
писать избитые стихи | write uninspired verse |
плоско и избито | mundane and unoriginal (MichaelBurov) |
повторять избитые выражения | commonplace |
по-новому пересказывать избитые клише | rehash the same old tropes (...that much of the journalism rehashes the same old tropes Maeldune) |
придавать слишком избитый характер | hackney |
репортёры, избитые наемниками полиции | reporters beaten up by police goons (полицейскими громилами) |
роман и т. п. на избитую тему | chestnut |
сделать избитым | stereotype |
сильно избитый | badly beaten |
сильно избить | beat up badly (My brother got attacked and beat up badly at Metrotown one month ago. Sunday night, 6pm as well. Police are on it but was also a random attack. Our justice system needs change! -- На моего брата напали и сильно избили в Метротауне (Reddit) ART Vancouver) |
слишком избитый | too trite (Alexey Lebedev) |
слова казались пошлыми и избитыми | the words seemed stale and ordinary |
сыпать избитыми фразами | speak in platitudes (Азери) |
Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам" | the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons" |
ходульные образы, избитые характеры | cardboard characters (в пьесе) |
ходячее, избитое выражение | cliche |
хулиганы ограбили старушку и избили её | the boys robbed the old woman and bashed her up |
что-либо избитое | razzmatazz |
это избитая уловка | it's the stock dodge |