DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing идущий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автобус или другой вид транспорта, идущий в большой городup
автобус или другой вид транспорта, идущий в столицуup
автобус или другой вид транспорта, идущий на северup
автобус идётthe bus is coming
автобус идёт в триthe bus leaves at three
автобус идёт прямо до центра городаthe bus goes right to the centre of town
автокараван, идущий со скоростью 25 миль в часa caravan doing 25 m.p.h.
актуальный в эпоху, о которой идёт речьmodern (plushkina)
бизнес, идущий слишком гладко, обычно катится по наклонной плоскостиbusiness that always runs smooth is running downhill
ботинок не идёт на ногуthe shoe will not go onto my foot
быстренько одевайтесь и идите со мнойquick! slip your clothes on and come with me
быстро идущийpelter
быстро идущийfast-paced (Александр Рыжов)
вам идёт говорить, растягивая словаit suits you to drawl
вам не идёт такая короткая стрижкаdone it doesn't suit you to have your hair cut short
вам уже надо идтиneed you go yet
ваше платье очень вам идётyour coat does very well
ваши планы идут вразрез с нашимиyour plans are counter to ours
ваши часы идут вперёдyour watch is fast
ваши часы не идутyour watch doesn't go
взгляды, идущие вразрез с традиционнымиunconventional thinking (Alex Lilo)
вовсю идётin full swing (Ivan Pisarev)
водитель, идущий впритык к другому автомобилюtailgater
волокно кроталярии, идущее на изготовление сумок, верёвокsunn (и т.п. В.И.Макаров)
вот идут гостиhere's company coming
вот идёт ласкаpop goes the weasel (название народного танца)
вот он идётhere he comes
выжимки винограда, идущие на выделку уксусаrape
вяло идущая торговляsleepy trade
его годы идут на убыльhis years are beginning to decline
годы идут один за другимthe years follow one another
голова идёт кругомmake one's head reel (triumfov)
голова идёт кругомone's head is spinning
голова шла кругомmy mind was reeling (artor)
грузовое судно, идущее на северan upbound freighter
далеко идущее влияниеfar-reaching influence
далеко идущее предложениеfar-reaching proposal (raf)
далеко идущиеsweeping (sweeping changes VLZ_58)
далеко идущие амбицииbig aspirations (LoneBlond)
далеко идущие амбицииhard-driving ambitions
далеко идущие замыслыfar-reaching designs
далеко идущие планыdesigns on the top spot (Viacheslav Volkov)
далеко идущие планыlong-term vision (bigmaxus)
далеко идущие планыhard-driving plans
далеко идущие планыambitious plans
далеко идущие последствияfar reaching implications (scherfas)
далеко идущие последствияwide repercussions (Anglophile)
далеко идущие последствияprofound consequence
далеко идущие последствияfar-reaching consequences
далеко идущие последствияfar-reaching ramifications (Alexander Demidov)
далеко идущие последствияfar-reaching effect
далеко идущие расчётыfar-reaching aims
далеко идущие целиambitious aims (triumfov)
далеко идущийfar reaching
далеко идущийfar-reaching
далеко идущийhard driving
далеко идущийfar ranging
далеко идущийextensive
далеко идущийambitious (Alexander Matytsin)
действия, идущие вразрез с основными принципами сотрудничестваaction inconsistent with the basic principles of cooperation
дела идут "в гору"business is booming
дела идут кthings are heading toward (sth., чему-л.)
дела идут медленноbusiness is slow
дела идут плохоbusiness is bad
дела идут хорошоbusiness is good
дело идёт кthings are heading toward (sth., чему-л.)
держаться вплотную к идущей впереди машинеslipstream (на автогонках, чтобы использовать пониженное сопротивление воздуха)
должностное лицо, идущее перед процессией, чтобы очищать дорогуwhiffler
допивайте, нам надо идтиdrink up, we must go
допустить столкновение с впереди идущим транспортным средствомrear-end (4uzhoj)
дорога, идущая по гребню холма или вдоль цепи холмовridgeway
дорогу осилит идущийKeep putting one foot in front of the other (Kalaus)
Дорогу осилит идущийThere is no other way to advance than by taking steps (VPK)
дорогу осилит идущийslow and steady wins the race (Leonid Dzhepko; это скорее "тише едешь - дальше будешь" Wolverin)
Дорогу осилит идущийWalk and ye shall reach (multitran.ru)
доходы, идущие на содержание церквиfabric
ей идёт двадцатый годshe is in her twentieth year
ей идёт пятнадцатый годshe is going fifteen
ей неохота идтиshe doesn't feel like going
Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к гореif your ship doesn't come in, swim out to it!
жена шла впереди негоhe was preceded by his wife
жидкость, идущая чрез сточные трубыsewerage
жидкость, идущая чрез сточные трубыsewage
занятия в школе идут до четырёх часовschool keeps on till four o'clock
затем с небольшим отставанием идут / идётfollowed closely by
звук и т.д. идёт по проводамthe wires carry sound (current, etc.)
зелёный цвет и т.д., не идёт вамgreen that colour, the blue hat, this short skirt, etc. suits doesn't suit you (your age, her fair skin, your complexion, etc., и т.д.)
иди к черту!go to hell
иди отсюда!go fly a kite
иди ты!get out
иди ты!...fuck off
идти в ногуkeep up with
идти вдольcome along
идти вперёдgo along
идти вразрезfly in the face of
идти грузноstomp
идти "из куля в рогожу"go sour
идти к чертуgo to hell
идти как по маслуgo clean
идти как по маслуbe all plain sailing
идти на каникулыgo on holiday
идти на компромиссgive and take
идти на поправкуon the mend
идти на прогулкуgo for a walk
идти навстречуplay ball with...
идти по линии наименьшего сопротивленияtake the line of the least resistance
идти по линии наименьшего сопротивленияtake the easy way out of
идти по линии наименьшего сопротивленияtake the easy way out
идти по пятамfollow in one's tracks
идти полным ходомin full riot
идти полным ходомbe in full riot
идти полным ходомin full play
идти полным ходомin full blast
идти полным ходомin high gear
идти полным ходомin full swing
идти полным ходомbe in full blast
идти спатьhit the sack
идти спатьhit the hay
идущая снизу сыростьrising damp (bookworm)
идущая там войнаthe ongoing war there (HarryWharton&Co)
идущая там войнаthe war being waged there (HarryWharton&Co)
идущее на верёвки волокно столетникаpita
идущее на верёвки волокно столетника, агавы, юккиpita (В.И.Макаров)
идущие без перерыва докладыStream Speaking (Andy)
идущие на распродажуarmy surplus
идущие на смерть приветствуют тебяthose who are about to die salute you (Morituri te salutant! Rust71)
идущий без остановокnon-stop
идущий быстрыми шагамиfast paced
идущий быстрыми шагамиfast-paced
идущий в большой городup
идущий в горуabout town
идущий в горуuphill
идущий в комплектеas supplied (bigmaxus)
идущий в комплектеcomplimentary (В отличие от приобретаемого отдельно vlad-and-slav)
идущий в комплектеbundled (The phone can be charged using a bundled Type-C USB cable 4uzhoj)
идущий в крутой бейдевиндclose hauled
идущий в Лондонup train (поезд)
идущий в Лондонup (поезд и т.д.)
идущий в мореoutbound (о корабле)
идущий в мореse-abound
идущий в мореseabound (о корабле)
идущий в ногу с жизньюtuned in
идущий в ногу с жизньюtuned-in
идущий в ногу со временемrelevant (Belka Adams)
идущий в ногу со временемup dated
идущий в ногу со временемup-to-date
идущий в ногу со временемup-dated
идущий в положительном направленииpositive-going
идущий в хвостеtailender (в спорте Ahmadov)
идущий в центрup train (поезд)
идущий в центрup (о поезде)
идущий в четырёх направленияхquadrivial (о дорогах)
идущий вверхup
идущий вверхascensional
идущий внизdescending
идущий впередиforegoer
идущий впереди другихforward
идущий вперёдonwards
идущий вперёдupcoming
идущий вперёдonward
идущий вразрезcontrary (Stas-Soleil)
идущий вразрезat variance with
идущий вразрез с погодными условиямиcontraseasonal
идущий вспятьretrocedent
идущий до концаthoroughgoing
идущий до концаwhole hogger
идущий до концаwhole-hogger
идущий друг за другомback-to-back (Дмитрий_Р)
идущий за границуoutward bound
идущий за плугомplowboy (driven)
идущий из большого городаdown (о поезде)
идущий из столицыdown (о поезде)
идущий изнутриvisceral (Arky)
идущий к берегуin shore
идущий к домуhomeward
идущий к лицуflattering (Long dangling earrings are especially flattering to tall women. VLZ_58)
идущий к лицуbecoming (об одежде)
идущий медленноslow-paced
идущий на западwest bound
идущий на компромиссыamenable to compromise
идущий на контактcooperative
идущий на поводуnose led
идущий на поправкуon the mend
идущий на рискrisk-taking
идущий на рискgamblesome
идущий на рискventurous
идущий на рискventuresome
идущий на северnorth bound
идущий на спадon the skids
идущий на югsouth bound
идущий на югsouthward
идущий на югsouthwards
идущий на югsouthbound
идущий на югsouth-bound
идущий наискосьdiagonal
идущий напроломthoroughgoing
идущий напроломall-out
идущий напролом человекall-outer
идущий напрямикcross
идущий нарасхватsought after
идущий не логическим путёмnon logical
идущий не логическим путёмnon-logical (а иным)
идущий не спотыкаясьfootsure
идущий от душиpectoral
идущий от самого сердцаheartfelt
идущий от сердцаheartfelt
идущий ощупьюblundering (groping)
идущий первым экраномfirst-run (о кинофильме)
идущий первым экраномfirst run
идущий пешкомwalking
идущий по восходящей линииascending
идущий по восходящей линии от потомков к предкамascending
идущий по нарастающейever-increasing
идущий по нарастающейescalatory
идущий по нарастающейever-expanding
идущий по нарастающейescalating
идущий по порядкуsequent
идущий по проторенному путиsingle track
идущий по проторенному путиsingle gauge
идущий по проторённому путиsingle-track
идущий по трём направлениямthree-pronged (см. three-pronged process)
идущий под горуdecayed
идущий под уклонdown grade
идущий под уклонdown-grade
идущий прямо в эфирlive
идущий прямо на насcoming dead towards us
идущий с малой скоростьюslow (о поезде и т. п.)
идущий с переменным успехомfitful
идущий с поверхности внутрьexogenous
идущий с поверхности внутрьexogenetic
идущий сверх квотыnon quota
идущий сверх квотыnon-quota
идущий сейчас на сцене местного театраcurrently running at the local theatre
идущий строго внизdownright
идущий теперь на сцене местного театраcurrently running at the local theatre
идущий только в ростspindly
идущий уверенноfootsure
идущий черепашьим шагомslow as a snail
идёт проливной дождьit's raining pitchforks
идёт проливной дождьrain pitchforks
идёт проливной дождьrain cats and dogs
идёт проливной дождьit's raining cats and dogs
идёт проливной дождьit is raining pitchforks
избежать необходимости идтиget out of going somewhere (ехать, куда-либо)
избежать необходимости идтиget out of going somewhere (куда-либо)
именно в этой последней редакции опера теперь идёт на сценах театров мираit is the final version that it is almost always played nowadays
как идут дела?how's sb., he, she, it?
как идут дела?how's business?
как идут дела?how's sb., he, she, it getting on?
как идут дела?how's one's day?
как идут дела?how are things going with sb?
как идут дела?how are sb., you, we, they getting on?
как идут дела?how is sb., he, she, it?
как идут дела?how is one's day?
как идут дела?how is it going?
как идут дела?how is sb., he, she, it getting on?
как идут дела?how is business?
как идут дела?how are sb., you, we, they?
кандидаты, идущие на вторых роляхback-of-the-pack candidates (Dude67)
карты одной масти, идущие подряд по достоинствуa run of cards
кинофильмы, идущие в дополнение к основномуsupporting programme
кинофильмы, идущие в дополнение к основному кинофильмуsupporting programme
книга хорошо идётhis book sells well
книга хорошо идётthe book is selling well (не залёживается на полках)
коммивояжёры, идущие от одного дома к другомуdoor-to-door salespeople (с предложением купить товар kee46)
коричневые ботинки не идут к чёрному костюмуbrown shoes don't go well with a black suit
король вышел, сопровождаемый жезлоносцами, идущими впередиthe king entered with mace-bearers walking before
кто за то, чтобы идти домой?who is for going home?
кто идёт? Стой и предъяви документы!who goes there? Stand and be identified! (оклик часового)
культура, идущая на зелёный кормgreen crop
легко идтиgo clean
легко идущий на контактapproachable (Ремедиос_П)
линии, идущие с севера на югblue lines
лошадь, идущая галопомgalloper
магистральные каналы, идущие под землёй вдоль улицstreet mainlines
материал, идущий на изготовление пуговицvegetable ivory (делается из сердцевины орехов некоторых видов пальм)
медленно идущий вдоль берегаlandsick (о судне)
местность идёт в горуland rises (Pickman)
местность идёт вверхland rises (Pickman)
мнение, идущее вразрез с общепринятымhot take (youtube.com darkonovkina)
мнение, идущее вразрез с общепринятымcross current
мнение, идущее вразрез с общепринятымcross-current
молодёжное движение "Идущие вместе"Moving Together youth movement (См. The Moscow Times Leonid Dzhepko)
мышление, идущее вразрез с традициейunconventional thinking (Alex Lilo)
мышь идущая на кормfeeder mouse (vikavikavika)
напишите мне, как у вас идут делаlet me hear how you get on
напоминать кому-л., что ему надо идти домойremember smb. that he must go home (that he must go to London, that he must write to him, etc., и т.д.)
настигать идущих впередиdraw on those in front (on the other runners, etc., и т.д.)
Start to Start Начало-Начало, зависимость между работами в сетевом графике, кк правило используется для работ, идущих параллельноSS (Одна из четырёх возможных логических зависмостей между работами Kugelblitz)
не идти в ногу со временемbehind time
не идти в ногу со временемbe behind time
не идти с кем-л. ни в какое сравнениеnot fit to hold a candle to (sb.)
не идущий в сравнение сnot to be compared with
не идущий дальше разговоровplatonic
не идущий к лицуunbecoming
не идущий на компромиссintransigent
не идущий на компромиссintransigeant
не идущий на компромисс политический деятельintransigent
не идущий на компромисс политический деятельintransigeant
не идущий на компромисс человекbitter-ender
не идущий на компромиссыuncompromising
не идущий ни в какое сравнение с кем-тоtiddler (4uzhoj)
не идущий первым экраномunfeatured (о фильме)
не идущий через судnon-judicial
не строить далеко идущих плановtake each day as it comes (VLZ_58)
не строить далеко идущих плановtake each day at a time (Hey, man I'm alive I'm takin' each day and night at a time george serebryakov)
не строить далеко идущих плановtake it one day at a time (VLZ_58)
не хвались, когда идёшь на бойdo not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
не хвались, когда идёшь на бойDon't exclaim "Up" having not yet make a jump
не хвались, когда идёшь на бойdon't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
не хвались, когда идёшь на бойdon't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
не хвались, когда идёшь на бойdon't swagger going to battle
не хвались, когда идёшь на бойdo not swagger going to battle
не хвались, когда идёшь на бойdo not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
не хвались, когда идёшь на бойDo not exclaim "Up" having not yet make a jump
незачем идти туда так раноit is no use going there so early
нечто идущее в комплектеcompanion
ну, иди сюда, пёсик!come on, pooch!
Ну как, идёт?How's that (sever_korrespondent)
ну, поборите лень и идем гулятьwell, shake off your laziness and let's go for a walk
нужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановитсяit's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops
обозначение, идущее перед номером в шотландском филателистическом каталоге для обозначения марок, не относящихся к стандартной почтовой пошлинеn
она даёт вам знак, чтобы вы шли вперёдshe beckons you over
она даёт вам знак, чтобы вы шли вперёдshe beckons you on
она заметила, что нам всем пора идти домойshe commented that it was time for us to go home
она себе идёт вперёдshe just or not translated walks on
она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
она шла мимоshe passed by
она шла одна, да ещё в темнотеshe was walking alone and, what is more, in the dark
она шла, шурша шелкамиshe rustled in silks
они сели на поезд, идущий до Лондонаthey took train to London
от полей идёт весенний ароматthe fields give forth an odour of spring
от этого голова у меня идёт кругомthat makes my head whiz
отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрееput a clock a watch fast (slow, ме́дленнее)
отчисление с прибылей, идущее на выплату жалованья и премийpoundage
охотно идущий на встречуapproachable
охотно идущий навстречуapproachable (предложениям)
ощущение идущего на дноthat sinking feeling (Ангелина Morozoff)
пациент, идущий на поправкуconvalescent
переговоры, идущие между двумя странамиnegotiations pending between two countries
перрон для поездов, идущих из столицыdown platform
перрон для поездов, идущих из столицыdown side
платформа для поездов, идущих из центраdown platform
платформа, у которой останавливаются поезда, идущие в столицуup platform
подряд идущиеconsecutive (Alexander Demidov)
поезд или другой вид транспорта, идущий в большой городup
поезд, идущий в большой городup train
поезд, идущий в большой городan up train
поезд, идущий в столицуup train
поезд или другой вид транспорта, идущий в столицуup
поезд, идущий из Лондонаdown train
поезд, идущий из столицыdown train
поезд или другой вид транспорта, идущий на северup
поезд, идущий на северnorthbound train (Liliya Marsden)
поезд, идущий на северan up train
поезд, идущий не по расписаниюwildcat
поезд, идущий не по расписаниюirregular train (Roman Voronin)
поезд, идущий не по расписаниюwild train
поезд, идущий с малой скоростьюslow train (ssn)
поезд, идущий со всеми остановкамиslow stopping train
поезд, идущий со всеми остановкамиomnibus train
поезда, идущие к центру городаtrains going down
пойти / идти на вынужденное сближение с врагомsleep with the enemy (в т.ч. и физическое /// it means >>> Hating someone you are forced to love, but can't do anything about it (run away, etc.) -–)
пока все идёт гладкоall silk so far
пока все идёт как по маслуall silk so far
политический деятель, не идущий на компромиссintransigent
поскольку речь идёт оso far as...is
поскольку речь идёт оso far as... is concerned
предприниматель, идущий на рискventurer
придерживать открытую дверь для человека, идущего следомhold the door open for the person behind (z484z)
процесс, идущий по трём направлениямthree-pronged process
пусть всё идёт своим чередомlet things fall where they may
пусть всё идёт своим чередомlet things take their course (kee46)
пусть всё идёт своим чередомlet it have its swing
пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцевI'll let it ride for a few months
пусть идутlet them go whither they will
пусть идут, куда хотятlet them go whither they will
пусть идёт как идётlet it go (Alex Pike)
пусть идёт куда хочетlet him go where he likes
пусть идёт снегlet it snow (Lena88)
разработка плана идёт удовлетворительноthe plan is framing satisfactorily
рассказ, напечатанный на нескольких идущих подряд страницахtakeout
речь идёт оit concerns (sb., sth., ком-л., чем-л.)
решения, идущие вразрез с основными принципами взаимодействияdecisions inconsistent with the basic principles of collaboration
рост, идущий по экспонентеexponential progression (В последнее время развитие технологий идёт по экспоненте: с каждым десятилетием, с каждым годом мы умеем несравнимо больше, чем раньше.)
с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай?how fast was the train travelling at the time of the accident?
с кем ты сегодня идёшь?who is your fancy man tonight? (в театр, на танцы и т. п.)
с последними контрактами дела у нас идут хорошоwe've been doing quite well for new contracts recently
с тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчкаsince the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabs
с трудом идтиplod it
с трудом идтиplod
с трудом идти вперёдwade
с усилием идтиtoil up
садиться на пароход, идущий вship for
"Св. Августин, идущий с матерью в школу"St. August Taken to School by his Mother
свет, идущий сбокуsidelight
сначала первыми идут дамыladies take precedency
сначала первыми идут дамыladies take precession
сначала идут дамыladies take precedence
сначала идёт весна, а потом летоfirst comes spring, then summer
сначала шёл дождь, а потом погода разгуляласьit rained and then it cleared
солдат спит – служба идётblanket drill
солдаты всё шли вперёдthe soldiers marched on
солдаты шли мерным шагом вниз по улицеthe soldiers went swinging down the street
солдаты шли против движения солнцаthe soldiers marched against the sun
солдаты шли против движения солнцаthe soldiers marched against the sun
солдаты-удальцы, идущие первые на приступforlorn hope
сообщать кому-л. о том, как идут делаreport progress to (smb.)
состоящий из линий, идущих в прямом направленииlinear
спекулянт, идущий на большой рискplunger
столкнуться с впереди идущим транспортным средствомrear-end (Баян)
счёт идёт на минутыevery minute counts (Юрий Гомон)
товар, идущий по дешёвкеcloseout
торговля идёт лучшеtrade is picking up
торговля идёт медленноtrade is slow
торговля идёт на спадtrade is declining
торговля идёт оживленноtrade is brisk
торговля не идётtrade is bad
тот или та, кто любит заниматься сексом и легко идёт на такого рода контактeasy dig
тот, кто идёт большими шагамиspanker
тот, кто идёт по следамtracer
тот, кто идёт по следуtrailer
тот, кто идёт скорыми шагамиspanker
тот, о котором идёт речьconcerned (См. пример в статье "данный". I. Havkin)
транспорт, идущий от окраин к центруinward traffic
туман, идущий с моряsea fog
туман, идущий с моряsea-fog
тут идут непрерывные дождиthere are continuous downpours here
ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень усталyou go ahead and leave me here, I'm all beat up
'Ты идёшь?'-"Еще бы!"Are you coming? You bet!
ты идёшь к верной гибелиyou're running to certain death
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тутyou'd better go ahead
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тутI'm done in and must rest here
тяжело идтиlump along
тяжело идтиbarge
тяжело идтиpound
тяжело идтиlump
у вас хорошо идут делаyou are doing well (Юрий Гомон)
у леса у дома дорога идёт вверхthe path rises as it approaches the woods (the house)
у мена голова идёт кругомmy head is in a whirl
у меня голова идёт кру́гомmy head is going round
у меня голова идёт кру́гомmy thoughts are in a whirl
у меня голова идёт кругомI'm giddy
у меня голова идёт кругомmy thoughts are in a whirl
у меня голова идёт кру́гомI'm giddy
у меня голова идёт кругомmy head is going round
у меня голова идёт кругомmy head is reeling (Bartek2001)
у меня голова идёт кругомI have got a lot on my mind (q3mi4)
у меня голова идёт кругом от этой мыслиmy brain swims with the thought
у меня дела идутmy affairs are moving
у меня дела идут хорошоI am getting along all right (nicely, etc., и т.д.)
у меня идёт хорошоmy hand is in
у меня не хватало духа идтиI could not find in my heart to go
у него было желание идти неисхоженными путямиhe had an impulse to turn away from the beaten track of life
у него было желание идти своими путямиhe had an impulse to turn away from the beaten track of life
у него голова идёт кругомhis head is spinning
у него голова идёт кругомhis brain is in a whirl
у него голова шла кругомhis head was in a spin
у него дела идут прекрасноhe is getting ahead splendidly
у него дела идут хорошоhe is getting along nicely
у него дело идёт на поправкуhe is on the road to recovery
у него дело идёт на поправкуhe is on the mend
у него дело идёт на поправкуhe is recovering
у него из носа идёт кровьhis nose is bleeding
у него из пальца идёт кровьhis finger is bleeding
у него кровь идёт носомhis nose is bleeding
у него от всего этого голова кругом идётhis head is in a whirl from all this
у него сейчас хорошо идут делаhe is doing well now
у него хорошо идут делаhe is getting along nicely
у него хорошо/успешно идут делаhe is on a roll
у него часто идёт носом кровьhe has frequent nose-bleeds
у него шла кровь носомhe bled at from the nose
у неё дела идут хорошоshe is doing nicely
у неё идёт кровь из пальцаher finger is bleeding
у фермеров дела шли неважноthe farmers were doing badly
убедить пациента в том, что тот идёт на поправкуencourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
уверенно идущий к целиsure footed
уверенно идущий к целиsure-footed
улица, идущая от Стрэндаthe street off the Strand
фрукты, идущие на варкуcooker
хороший совет не идёт во вредgood counsel does no harm
худо нажитое впрок не идётill got ill spent
часть захваченного на море товара, идущая по закону в пользу короля или адмиралаprisage
человек, идущий напроломall outer
человек, идущий против теченияmaverick (ABelonogov)
чёрный цвет идёт ко всемуblack goes with everything (подходит VLZ_58)
шляпа вам идётthe hat is becoming on you
шляпка ей очень шлаshe was wearing a very becoming hat (была ей к лицу)
шляпка ей очень шлаshe wore a becoming hat
шторм, идущий с западаwester
эти пирожные идут по дешёвкеthese cakes are going cheap
эти товары хорошо идутthese goods have a good sale
эти товары хорошо идут, это ходкие товарыthese goods have a good sale
эти цвета не идут друг к другуthese colours don't match
эти часы, должно быть, идут неправильноthat clock must be lying
эти часы не идутof machines, etc this watch is not working
эти часы отлично идутthis watch is a good goer
эти часы отлично идутthis watch is a good time-keeper
это был узкий переулок, идущий от главной улицыit was a narrow turning off the main street
это решение может повести к далеко идущим последствиямfar reaching implications attach to this decision
Showing first 500 phrases