Russian | English |
баржа идёт на буксире | the barge is being towed |
береговая линия здесь идёт на юг | the coastline tends to the south here |
благотворительные соревнования Race to Erase MS, средства от которых идут на лечение больных, страдающих рассеянным склерозом | Race to Erase MS (kadzeno) |
больной идёт на поправку | the patient is going on very well |
большая лошадь шла на корпус впереди | the big horse was leading by a length |
ботинок не идёт на ногу | the shoe will not go onto my foot |
было очень приятно идти на лыжах по свежему снегу | it was lovely to ski on the fresh snow |
быстро идти на поправку | make a good recovery (о больном Grebelnikov) |
вот на что приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
вот на что приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
вот на что приходится идти, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
всё время идти на север | keep to the north (to the south, etc., и т.д.) |
вы не должны идти на риск | you must guard against risk |
вынуждать идти на компромисс | coerce into a compromise |
его годы идут на убыль | his years are beginning to decline |
готовность идти на жертвы | willingness to make sacrifices (Andrey Truhachev) |
готовность идти на жертвы | readiness to make sacrifices (Andrey Truhachev) |
готовность идти на риск | sporting blood |
готовый идти на встречу | ready to go to the meeting place (MichaelBurov) |
готовый идти на компромисс | think in fifty shades of grey (VLZ_58) |
дела идут вяло на рынке | the market is depressed |
дела идут на лад | things are mending |
дела идут на лад | things are looking up (Since I got a salary increase, things are looking up. 4uzhoj) |
дела на работе идут нормально? | is everything running well in your office? |
дело идёт на лад | things are looking up (Anglophile) |
дерево идёт на изготовление бумаги | wood is used in making paper |
дерево идёт на изготовление бумаги | wood is used in papermaking |
держать неравный заклад с кем, идя на десять, двадцать, сто против одного | lay odds with |
добровольцем идти на войну | volunteer for war (Taras) |
дорога и т.д. идёт на восток | the road the boundary, the forest, etc. runs east (north and south, up, etc., и т.д.) |
дорога и т.д. идёт на много миль | the road the forest, the shore, etc. stretches for miles and miles (for hundreds of miles, etc., и т.д.) |
дорога идёт на север | the road trends to the north |
дорога идёт прямо на юг | the road goes due south (due north, etc., и т.д.) |
доходы, идущие на содержание церкви | fabric lands |
доходы, идущие на содержание церкви | fabric |
его власть идёт на убыль | his power is in eclipse |
его влияние идёт на убыль | his power is in eclipse |
его годы идут на убыль | his years are beginning to decline |
ей очень далеко идти на работу | she has to walk far to get to work |
если идти на поводу | if left unchecked |
здание идёт на слом | the building is to be taken down |
здание идёт на снос | the building is to be taken down |
иди ты на хутор бабочек ловить! | go to Putney (Tiesto) |
иди ты на хутор бабочек ловить | go to Bath! (Anglophile) |
иди ты на хутор бабочек ловить | go to Jericho! (Anglophile) |
идите на него | have at him! |
идти войной на | make war upon (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
идти войной на | go to war against (+ acc.) |
идти войной на | wage war against (4uzhoj) |
идти вперёд на цыпочках | advance on tiptoe (in long steps, on the run, with arms outstretched, etc., и т.д.) |
идти вперёд, несмотря на трудности | stagger along |
идти за кулисы, чтобы поближе полюбоваться на звёзд | go backstage to stargaze at close range |
идти как агнец на заклание | go like a lamb to the slaughter (Anglophile) |
идти как на ходулях | walk stiltedly (Soulbringer) |
идти на | be used for |
идти на | be required for |
идти на | enter |
идти на | getting oneself into (You knew what you were getting yourself into when marrying him – ты знала, на что шла, когда выходила за него замуж Рина Грант) |
идти на | go upon |
идти на | be used for |
идти на | get oneself into (Рина Грант) |
идти на | commit to (какой-либо шаг, особ. чреватый чем-либо: This report also considers in detail various subcomponents of the overall invasion plan to evaluate the likelihood that Putin might execute one or more of those components without committing to a full invasion. understandingwar.org 4uzhoj) |
идти на | be used in |
идти на | be required (for) |
идти на | join |
идти на | settle for |
идти на | be used in |
идти на | go toward (The investments will also go toward modernizing the current Pilkington plant. TMT Alexander Demidov) |
идти на базар для покупки товара | go marketing |
идти на базар для сбыта товара | go marketing |
идти на благотворительные нужды | go to charity (VLZ_58) |
идти на бойню | go to the butcher's |
идти на больничный | take sick days (Taras) |
идти на большие ненужные затраты | go to a great unnecessary expense |
идти на большие ненужные расходы | go to a great unnecessary expense |
идти на большой риск | go napoleon (обыкн. перен.) |
идти на большой риск | go nap (обыкн. перен.) |
идти на ватных ногах | walk stiltedly (Soulbringer) |
идти на верное поражение | stand to lose |
идти на верную смерть | face certain death |
идти на верную смерть | go to one's doom |
идти на верную смерть | go to doom |
идти на верный проигрыш | play a losing game |
идти на взаимные уступки | meet halfway |
идти на взаимные уступки | meet half-way |
идти на виселицу | go to the scaffold |
идти на войну | head off to war (Taras) |
идти на войну | go to war (фронт) |
идти на войну | go into battle (Andrey Truhachev) |
идти на войну | take the field |
идти на войну добровольцем | volunteer for war (Taras) |
идти на все условия | be prepared to accept all the conditions |
идти на всех парах | steam |
идти на всех парусах | clap on all the sails |
идти на всех парусах | go full sail |
идти на всех парусах | be well under way (VLZ_58) |
идти на всех парусах | pack on all sail |
идти на всех парусах | get full sail |
идти на всех парусах | crowd on sail |
идти на встречу | go to the meeting place (MichaelBurov) |
идти на всякие ухищрения | get quite creative (We had to get quite creative in finding ways to keep it on ART Vancouver) |
идти на всякие ухищрения | try every trick (Anglophile) |
идти на всяческие ухищрения | try every trick in the book (Alexander Demidov) |
идти на всё | go all lengths |
идти на всё | be ready to do anything |
идти на всё | go a great length |
идти на всё | go the whole hog |
идти на всё | go any length |
идти на всё | hazard all consequences |
идти на всё | go to any length |
идти на всё | go to all length |
идти на всё | go to all lengths |
идти на всё | stop at nothing (MargeWebley) |
идти на всё | go to great lengths to do |
идти на всё | go great lengths |
идти на всё | go to all lengths (ради достижения поставленной цели) |
идти на выборы | go to the poll (lulic) |
идти на выборы | go into the election (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm) |
идти на выборы | head into election (Anglophile) |
идти на выборы | go to the polls (голосовать) |
идти на выборы | seek election (Taras) |
идти на выборы | run in the elections (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm) |
идти на вылазку | go on a hike (в смысле "в туристический поход" TarasZ) |
идти на выручку | go to the aid (of someone Andrew Goff) |
идти на выручку | lend a hand (Andrew Goff) |
идти на вёслах | row |
идти на вёслах | oar |
идти на вёслах | oar one's way |
идти на вёслах | pull |
идти на гибель | go to one's fate |
идти на голосовать | go to the polls |
идти на город | march on the town (upon the capital, on a fortress, etc., и т.д.) |
идти на что-л. грудью | breast |
идти на жертву | make a sacrifice |
идти на жертвы | make sacrifices |
идти на жертвы ради своих детей | make sacrifices for children |
идти на каникулы | go on holiday |
идти на караул | mount guard |
идти на компромисс | meet half-way (с кем-либо, уступки кому-либо) |
идти на компромисс | make a compromise (Mag A) |
идти на компромисс | meet half-way |
идти на компромисс | accept a compromise |
идти на компромисс | temporize with (с кем-либо) |
идти на компромисс | cut corners on |
идти на компромисс | compromise (e.g.) |
идти на компромисс | temporize |
идти на компромисс | budge |
идти на компромисс | trade off (They cynically tried to trade off a reduction in the slaughter of dolphins against a resumption of commercial whaling) |
идти на компромисс | compromise on (Taras) |
идти на компромисс | effect a compromise (Johnny Bravo) |
идти на компромисс | give and take (TarasZ) |
идти на компромисс | give and take |
идти на компромисс | split the difference |
идти на конфликт из-за | grill about |
идти на крайние меры | go to extreme (Ivan1992) |
идти на крайние меры | go to extremes |
идти на крайность | take severe measures (Taras) |
идти на крайность | take extreme measures (Taras) |
идти на крупные жертвы | put skin in the game |
идти на лад | be looking up (Enrica) |
идти на лад | look up (Since I got a salary increase, things are looking up. – ...дела пошли на лад. 4uzhoj) |
идти на лад | pick up (The economy has picked up, but foreign businesses are largely staying out of Russia. alex) |
идти на лад | work |
идти на лад | turn the corner (Anglophile) |
идти на лад | be on the mend |
идти на лад | be on the mend |
идти на лишения ради своих детей | make sacrifices for children |
идти на любые жертвы | throw oneself under a bus |
идти на любые расходы | spare no expense (VLZ_58) |
идти на многое | go to great lengths |
идти на мокрое дело | play for keeps |
идти на нарушение | commit an infraction |
идти на нарушение своих обязательств по договору | renege on the agreement |
идти на немалые жертвы | put skin in the game |
идти на непопулярные шаги | make tough decisions |
идти на нерест | run (о рыбе) |
идти на новый срок | run for a new term (напр., о президенте Ремедиос_П) |
идти на огромные затраты | pay huge costs (for sth. – из-за чего-л.: "I am living in Seattle and it seems every member of staff is miserable and no where has enough staff. How have ya’ll skipped the worker shortage?" "Employers don’t have to pay huge costs for medical insurance is one reason." (Reddit)) ART Vancouver) |
идти на огромные расходы | pay huge costs (for sth. – из-за чего-л.: "I am living in Seattle and it seems every member of staff is miserable and no where has enough staff. How have ya’ll skipped the worker shortage?" "Employers don’t have to pay huge costs for medical insurance is one reason." (Reddit)) ART Vancouver) |
идти на огромный риск | take great risks (AMlingua) |
идти на охоту | go on a hunt for something (Soulbringer) |
идти на охоту | go hunting |
идти на охоту | go a sporting |
идти на охоту | go for a hunt (Soulbringer) |
идти на охоту с ружьём | go a shooting |
идти на ощупь | feel one’s way |
идти на ощупь | grope way |
идти на ощупь | grope one's way |
идти на панель | go on the streets (Anglophile) |
идти на пари | make a bet (Andrey Truhachev) |
идти на пари | accept a bet |
идти на пари | take a wager |
идти на пари | take a bet |
идти на плаху | come to the block |
идти на поводу | rein |
идти на поводу | take one's cue from (у кого-либо raf) |
идти на поводу | be under someone's thumb (у кого-либо Anglophile) |
идти на поводу | kowtow (alindra) |
идти на поводу | pamper |
идти на поводу | pander to (suburbian) |
идти на поводу | keep a rein |
идти на поводу | be on the bit |
идти на поводу | follow the leader (Alexander Demidov) |
идти у кого-либо на поводу | be tied to the chariot of (someone) |
идти на поводу | obey |
идти на поводу | overindulge (someone triumfov) |
идти на поводу | take one's lead from (у кого-либо raf) |
идти на поводу | be on the bit |
идти на поводу у | be under the thumb of |
идти на поводу у | be led by the nose by (someone – кого-либо Anglophile) |
идти на поводу у своих эмоций | go by one's gut (I thought you didn't like to go by your gut.) |
идти на поводу у слабостей | indulge one's cravings |
идти на поводу у толпы | cater to the rabble |
идти на подъём | take a rise |
идти на поклон | go hat in hand (AmE ("go cap in hand" is British) Рина Грант) |
идти на поклон | go cap in hand (to someone – к кому-либо Anglophile) |
идти на поклон к | go begging to |
идти на полной скорости | go at full speed |
идти на пользу | be good for (кому-либо SirReal) |
идти на пользу | give a boost (Ремедиос_П) |
идти на пользу | do well |
идти на пользу | enure |
идти на пользу | do someone good (+ dat.) |
идти на пользу | be good for (+ dat.) |
идти на пользу | help (SirReal) |
идти на пользу | stead (Solidboss) |
идти на пользу | advantage (VLZ_58) |
идти на пользу | benefit (Children from all socio-economic walks of life benefit from early education. – Детям из всех социально-экономические слоёв идёт на пользу дошкольное образование. ART Vancouver) |
идти на пользу | do a power of good (Anglophile) |
идти на пользу | inure |
идти на пользу обществу | benefit society (Ремедиос_П) |
идти на помощь | go to the aid (We went to the aid of the stricken ship. – Мы пошли на помощь бедствующему кораблю. TarasZ) |
идти на поправку | on the mend |
идти на поправку | turn the corner (Anglophile) |
идти на поправку | improve (о здоровье: South African president Jacob Zuma says Nelson Mandela's health is continuing to improve. com.au Mirzabaiev Maksym) |
идти на поправку | be on one's way to recovery |
идти на поправку | get well (He got well fast – Он быстро шел на поправку – powerthesaurus.org dimock) |
идти на поправку | get off the ground |
идти на поправку | be on the mend |
идти на поправку | make progress (Юрий Гомон) |
идти на попятную | have a reverse gear |
идти на попятную | back pedal |
идти на попятную | go back on one's word (Anglophile) |
идти на попятную | be in retreat (A.Rezvov) |
идти на попятную | back-track |
идти на попятную | backtrack |
идти на попятную | back-pedal (Anglophile) |
идти на попятную | back down (bookworm) |
идти на попятную | crayfish (Баян) |
идти на попятную | walk back |
идти на попятную в | back pedal on |
идти на попятный | retrace one's steps |
идти на попятный | back-pedal (The protests have forced the government to back-pedal on the new tax. OALD. Medvedev quickly back-pedaled, writing on Twitter that the half-a-million fine would only apply to drunk drivers. TMT Alexander Demidov) |
идти на попятный | cave in |
идти на попятный | backtrack |
идти на попятный | back off |
идти на попятный | back-track |
идти на попятный | back pedal |
идти на попятный | cry off |
идти на попятный | go back on one's word (Anglophile) |
идти на попятный | off |
идти на попятный | crawfish |
идти на попятный | crayfish |
идти на попятный двор | back down |
идти на попятный двор | have a reverse gear |
идти на посадку | decelerate (о косм. кораблях Taras) |
идти на преступление | turn to crime (dimock) |
идти на прибыль | rise of water |
идти на приманку | rise to the bait |
идти на приманку | stool (о птице) |
идти на приступ | attack (Abysslooker) |
идти на приступ | assault |
идти на прогулку | go for a walk |
идти на прогулку | go for a round |
идти на прорыв | break |
идти на противника | march against the enemy |
идти на работу | be on one's way to work (On 6 February 1981, a 7-8 foot, big, bulky creature was seen behind a restaurant near Rocks State Park (Maryland). It was sorting through rubbish, which included very smelly catfish. Witness Michael Green was on his way to work at 2.30 a.m., and stopped to watch the creature for ten minutes. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") -- шёл на работу ART Vancouver) |
идти на работу как на каторгу | feel as if he checks in and out of prison every day (Анна Ф) |
идти на работу как на каторгу | work feels like a prison (Анна Ф) |
идти за кем-л. на расстоянии трёх миль | follow smb. at the distance of three miles |
идти на рать | go into battle (Andrey Truhachev) |
идти на резкие перемены | go for drastic changes (I.Negruzza) |
идти на рекорд | go for a record (Taras) |
идти на рекорд | head towards a record high (Ремедиос_П) |
идти на риск | take a chance |
идти на риск | take on a risk (Ремедиос_П) |
идти на риск | take chances |
идти на риск | run the risk (triumfov) |
идти на риск | take the risk (triumfov) |
идти на риск | dice |
идти на риск | run the venture |
идти на риск | take a risk |
идти на риск | risk (Alexander Matytsin) |
идти на риск | run risks |
идти на риск | take hazards |
идти на риск в игре | boggle |
идти на риск, рисковать | take risk (Moscowtran) |
идти на руки к незнакомым людям | go into a stranger's arms (VLZ_58) |
идти на рынок | go to market |
идти на рысях | go at a trot |
идти на сближение | converge |
идти на свидание с незнакомым человеком | go on a blind date (Marein) |
идти на "своих на двоих" | ride on Shank's mare (ногах) |
идти на своих на двоих | use one's locomotives |
идти на сделку с совестью | compromise with one's conscience (Anglophile) |
идти на север | bear to the north (to the east, to the right, etc., и т.д.) |
идти на север | go north (Taras) |
идти на серьёзный риск | run a high risk |
идти на что-л. смело | breast |
идти на смену | take the place (of) |
идти на смену | take over |
идти на смену | take the place of |
идти на смену | succeed |
идти на смену | supplant (MargeWebley) |
идти на смену | replace (+ dat.) |
идти на смену | take the place of (+ dat.) |
идти на смену | come up to take one's place (WiseSnake) |
идти на верную смерть | go to one's deaths (Perhaps there were some of Stalin's victims who went to their deaths calling on Hitler for justice and for vengeance. theguardian.com 4uzhoj) |
идти на сотрудничество с врагом / оккупантом | sleep with the enemy (М.И. Семиряга в своём фундаментальном исследовании коллаборационизма рассматривает контакты советских граждан с врагом не как банальное предательство, а как социально-политическое явление. Исследователь обращает внимание на разграничение понятия "коллаборационизм", которое в годы Второй мировой войны приобрело самостоятельное значение, став синонимом осознанного предательства и измены, и понятия "сотрудничество", которое стало обозначать лишь вынужденные и неизбежные в условиях оккупации контакты и связи между населением и оккупантами. Проявления гражданского коллаборационизма, также как и его мотивы, были неоднородны – от административного, близкого по своей природе к коллаборационизму военному, до бытового (штопка белья, стирка и т.д.). В связи с этим, разграничение коллаборационизма как предательства и сотрудничества как вынужденной тактики выживания представляется наиболее обоснованным именно на уровне гражданской коллаборации.) |
идти на спад | falter |
идти на спад | turn sour |
идти на спад | wane (By the late 70s the band's popularity was beginning to wane. – Cambridge dictionary diyaroschuk) |
идти на спад | decline (On the whole, the disease declines. I. Havkin) |
идти на спад | diminish (Notburga) |
идти на ссору | pick a quarrel |
идти на убыль | fade (of feelings) |
идти на убыль | shrink (SirReal) |
идти на убыль | ebb (Leonid Dzhepko) |
идти на убыль | be on the decrease |
идти на убыль | begin to decline |
идти на убыль | fall of water level |
идти на убыль | subside |
идти на убыль | be on the wane |
идти на убыль | go down (of the moon) |
идти на убыль | decline (Johnny Bravo) |
идти на убыль | recede (of floodwaters) |
идти на убыль | be on the decrease |
идти на убыль | wither |
идти на убыль | spiral downward |
идти на убыль | approach its end (of a season) |
идти на убыль | decrease (of water) |
идти на убыль | diminish (SirReal) |
идти на убыль | dwindle |
идти на убыль | wane (of the moon) |
идти на урок | go to class (Technical) |
идти на уступки | pander to |
идти на уступки | make concessions |
идти на уступки | compromise on (Taras) |
идти на уступки | compromise |
идти на уступки | trade off (They cynically tried to trade off a reduction in the slaughter of dolphins against a resumption of commercial whaling vogeler) |
идти на уступки | meet halfway |
идти на уступки | meet someone half-way |
идти на уступки | accommodate (Tanya Gesse) |
идти на уступки | cede |
идти на уступки | cave in to |
идти на уступки | come round |
идти на ученье | be called out to practice |
идти на фордевинд | run before the wind |
идти на фронт | go to the front |
идти на химический факультет | enter the chemistry department |
идти на химический факультет | join the chemistry department |
идти на хитрость | resort to guile |
идти на хитрость | resort to cunning (APavlova) |
идти на хуй | fuck yourself (to fuck yourself (myself/himself) то же, что и fuck you. Употребляется в фильме Casino: I walked over to him politely, and he tells me to fuck myself (='Fuck you!' – he told). – Я обратился к нему вежливо, но он послал меня на хуй. youtube.com conan_v4) |
идти на цыпочках | walk on tiptoe |
идти на четвереньках | warp |
идти на экзамен не подготовившись было глупостью | it was foolish to take the test without preparation |
идти на юг | go southward (northward, etc., и т.д.) |
идти один на одного | fight single handed |
идти, опираясь на палку | walk with a staff |
идти походным порядком на город | march towards the city |
идти прямо на восток | go due east |
идти на что-либо решиться на крайнюю меру | go to the length of something |
идти с ноги на́ ногу | waddle |
идти стенкой на стенку | line fight (Taras) |
идущий на большое протяжение | spreading |
идущий на поправку | on the mend |
идущий на риск | hazarder |
идущий на спад | on the skids |
идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти | it is raining hard, however, we have to go out |
именно в этой последней редакции опера теперь идёт на сценах театров мира | it is the final version that it is almost always played nowadays |
иногда целесообразнее идти на уступки | sometimes it is expedient to make concessions (Taras) |
к вершине лучше идти напрямик, чем кружить, хоть и на самом верху | it's better to go straight than to move in the best circles |
как идут дела на новой работе у вашего брата? | how is your brother doing at his new job? |
как идут дела на работе и т.д.? | usually in the interrogative what's doing at the office in town, etc.? |
как у тебя идут дела на новом месте? | how are you making out in your new job? |
кончайте работу, а потом можете идти на все четыре стороны | finish your work and then you can go wherever you please |
корабли шли на запад | the ships transited to the west |
куда вы идёте, на ночь глядя? | where are you going so late in the evening? |
легко идти на контакт | be approachable (Jenny1801) |
легко идти на контакт | be easy to get in touch with (Sergey_Ka) |
мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку | I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance |
мусорщик идёт на охоту | scavenger hunt (салонная игра) |
мы бы успели на поезд, если бы шли быстрее | we should have caught the train if we had walked faster |
мы идем на концерт | we are going to the concert |
мы шли вперёд, несмотря на темноту | we cut on in spite of the darkness |
на всём севере Англии идёт снег | snow is falling over the north of England |
на костюм идёт три метра ткани | three meters of cloth go to make a suit |
на нас идёт | is on its way (Heavy rain is on its way. – На нас идёт сильный дождь.) |
на нас идёт | is heading our way (speaking of weather: Another big dump of snow is heading our way.) |
на Новый год необязательно идёт снег | it may not snow on New Year's day |
на Новый год необязательно идёт снег | it does not necessarily snow on New Year's day |
на носках идти | go on tiptoe |
на последнем месте дела у него шли неважно | he didn't fare very well on his last job |
на севере Англии идёт снег | snow is falling over the north of England |
на смену нам идёт молодое поколение | the new generation is coming to replace us |
на что только не приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
на что только не приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
не забудьте, что вы идёте на приём к зубному врачу | remember your appointment with the dentist |
не иди на попятный | don't be a turncoat |
не идти на компромиссы | do not compromise (Johnny Bravo) |
не идти на компромиссы | have the courage of convictions |
не идти на поводу | stand up against (smblsl) |
не идти на поводу у | not to buy into the idea that |
не идти на попятный | hold one's own |
не идти на принцип | be soft |
не идти на уступки | do not compromise (Johnny Bravo) |
не идти на уступки в цене | drive a hard bargain |
не идти ни на какие уступки | drive a hard bargain |
не хвались, когда идёшь на бой | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, когда идёшь на бой | do not swagger going to battle |
не хвались, когда идёшь на бой | Don't exclaim "Up" having not yet make a jump |
не хвались, когда идёшь на бой | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, когда идёшь на бой | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, когда идёшь на бой | don't swagger going to battle |
не хвались, когда идёшь на бой | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, когда идёшь на бой | Do not exclaim "Up" having not yet make a jump |
нельзя идти на риск | you must guard against risk |
немного лакомства идёт на пользу | a little of what you fancy does you good |
несмотря на ветер, мальчик продолжал быстро идти вперёд | the boy pressed on in spite of the wind |
оказаться на территории, где идёт война | be caught up in a war |
оказаться на территории, где идёт война | be caught up in a war |
он был одет, чтобы идти на прогулку | he was dressed to go out walking |
он десятки раз шёл на риск и смело смотрел в лицо опасности и смерти | he faced risks, dangers and death a hundred times |
он идёт на поводу у своих страстей | he is ruled by his passions |
он не идёт ни на какие уступки | he wouldn't make any concessions |
он опоздал на поезд, и ему пришлось идти пешком | he missed the train and had to tramp it |
он побаивался идти на такой большой риск | he hesitated to take such a big risk |
он уже идёт на поправку | he is on the mend now |
он уже идёт на поправку | he is recovering |
он шёл на всё, чтобы угодить ей | he went to great lengths to please her |
она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
осознавать риск, на который ты идёшь | understand the risk you're about to take on ("Left to go start a company, had some resources available, a lot of ambitious ideas – in your mid-30s, you're just young enough to make something of yourself but not old enough to understand the risk you're about to take on." (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
Пациент идёт на поправку | the patient is doing well (пример оригинала см. здесь.) |
период, в течение которого пьеса идёт на сцене | run |
поезд, идущий на протяжении всей линии | through train |
пойти / идти на вынужденное сближение с врагом | sleep with the enemy (в т.ч. и физическое /// it means >>> Hating someone you are forced to love, but can't do anything about it (run away, etc.) -–) |
пока шла посадка на самолёт, его несколько раз вызывали по громкоговорителю | he was paged repeatedly as the flight was boarding |
преступность идёт на убыль | crime is on the decrease |
привлечь кого-л. на свою сторону нежеланием идти на уступки | win over smb. by refusing to make concessions |
развиваться само по себе, идёт само собой, пустить на самотёк | play itself out (We were forced to stand back and let the crisis play itself out. – Мы были вынуждены не вмешиваться, пустив кризис на самотёк. Logos71) |
с излишней поспешностью идти на | be overly eager to |
Сдавайтесь или мы идем на абордаж. | Prepare to be boarded. (Artjaazz) |
сейчас уже слишком поздно идти на попятный | it is too late to draw back now |
склонный идти на попятную | prone to retreat (yuliya zadorozhny) |
слишком сыро, чтобы идти на прогул-ку, вместо этого мы пойдём в бассейн | it is too wet to walk, so we'll go swimming instead |
солдаты-удальцы, идущие первые на приступ | forlorn hope |
счёт идёт на минуты | every minute counts (Юрий Гомон) |
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | now it's raining |
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | so much for my idea of taking a walk |
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | now it's raining, so much for my idea of taking a walk |
течение идёт на запад | the current sets to the west (to the south, through the channel, through the straits, etc., и т.д.) |
течение идёт на запад | the tide sets to the west |
торговля идёт на спад | trade is declining |
торговля шла плохо, что в значительной степени объясняется ограничениями на импорт | trade has been bad, not least because of import barriers |
тот или та, кто любит заниматься сексом и легко идёт на такого рода контакт | easy dig |
у него дело идёт на поправку | he is on the mend |
у него дело идёт на поправку | he is on the road to recovery |
у него дело идёт на поправку | he is recovering |
убедить пациента в том, что тот идёт на поправку | encourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus) |
уже поздно идти к ней на вечеринку | it's too late to take in her party |
целую ночь мы шли вперёд на всех парусах | we were booming along all night |
цель, для достижения которой идут на преступления | Naboth's vineyard |
часть бюджета идёт на военные нужды | part of the budget goes for military purposes |
человек, который идёт, не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны | the man who goes straight in spite of temptation |
шёл дождь, поэтому женщины не могли развесить выстиранное бельё на улице | it was raining, that is why women couldn't put their whites out |
эпидемия быстро идёт на убыль | the epidemic is rapidly subsiding |
эта комедия уже давно идёт на сцене | this comedy has a lengthened run |
я знаю, что мне нужно идти на станцию | I know I should go to the station |
я иду на десять, двадцать против одного | I take the odds |
я иду на лекцию о Толстом | I'm going to a lecture on Tolstoy |
я иду на почту. Вам ничего не нужно? | I'm going to the post. Anything I can do for you? |
я иду получить визу на выезд | I'm going to get my exit visa |
я как раз собирался идти на работу | I was just leaving for work |
я не могу идти на заведомый провал | I can't risk failure |