Subject | Russian | English |
gen. | было очень приятно идти на лыжах по свежему снегу | it was lovely to ski on the fresh snow |
gen. | быстро идти на поправку | make a good recovery (о больном Grebelnikov) |
jarg. | быстро идти на шлюпке под парусом | mop along |
Makarov. | вместо того, чтобы идти мимо города, мы свернули на север | instead of going by town, we had struck away northward |
gen. | вот на что приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
gen. | вот на что приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
gen. | вот на что приходится идти, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
Игорь Миг | вынуждать идти на компромисс | coerce into a compromise |
Makarov. | вынуждать идти на уступки | stampede into concessions |
gen. | готовность идти на жертвы | willingness to make sacrifices (Andrey Truhachev) |
gen. | готовность идти на жертвы | readiness to make sacrifices (Andrey Truhachev) |
gen. | готовность идти на риск | sporting blood |
gen. | готовый идти на компромисс | think in fifty shades of grey (VLZ_58) |
gen. | добровольцем идти на войну | volunteer for war (Taras) |
Makarov. | единственный путь – идти строго на запад | the only way is to travel full west |
gen. | идти войной на | wage war against (4uzhoj) |
Makarov. | идти вперёд, несмотря на трудности | stagger on |
gen. | идти вперёд, несмотря на трудности | stagger along |
Makarov., mil. | идти добровольцем на сверхсрочную военную службу | to re-enlist |
Makarov. | идти должникам на уступки | meet debtors halfway |
gen. | идти за кулисы, чтобы поближе полюбоваться на звёзд | go backstage to stargaze at close range |
Makarov. | идти за кем-либо следом на некотором расстоянии | follow someone at a distance |
Makarov., proverb, literal. | идти к кормушке, несмотря на то, есть там корм или нет ср.: смириться со своей долей | walk up to the trough, fodder or no fodder |
gen. | идти как агнец на заклание | go like a lamb to the slaughter (Anglophile) |
Makarov. | идти как на заклание | go to the slaughter |
gen. | идти как на ходулях | walk stiltedly (Soulbringer) |
Gruzovik | идти на | be used for |
nautic. | идти на | make for |
Gruzovik | идти на | be required for |
inf., ed. | идти на | become (идти на лётчика – want to become an airman) |
Gruzovik | идти на | enter |
gen. | идти на | getting oneself into (You knew what you were getting yourself into when marrying him – ты знала, на что шла, когда выходила за него замуж Рина Грант) |
gen. | идти на | be used for |
gen. | идти на | get oneself into (Рина Грант) |
gen. | идти на | commit to (какой-либо шаг, особ. чреватый чем-либо: This report also considers in detail various subcomponents of the overall invasion plan to evaluate the likelihood that Putin might execute one or more of those components without committing to a full invasion. understandingwar.org 4uzhoj) |
Makarov. | идти на | be used in (употребляться) |
Makarov. | идти на | be required for (требоваться) |
Makarov. | идти на | be ready for (соглашаться на что-либо) |
Makarov. | идти на | agree to (соглашаться на что-либо) |
gen. | идти на | be used in |
gen. | идти на | be required (for) |
Gruzovik | идти на | join |
Игорь Миг | идти на | settle for |
Gruzovik | идти на | be used in |
Makarov. | идти на | go into (употребляться) |
Makarov. | идти на | go for (употребляться) |
gen. | идти на | go toward (The investments will also go toward modernizing the current Pilkington plant. TMT Alexander Demidov) |
nautic. | идти на абордаж | engrapple |
shipb. | идти на абордаж | grapple |
nautic. | идти на абордаж | board |
Makarov. | идти на базар | go to the market |
Makarov. | идти на базар | go to market |
Makarov. | идти на бал | go to a ball |
gen. | идти на благотворительные нужды | go to charity (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | идти на боковую | go to bed |
inf. | идти на боковую | hit the sack (Юрий Гомон) |
gen. | идти на больничный | take sick days (Taras) |
gen. | идти на большой риск | go napoleon (обыкн. перен.) |
Makarov. | идти на большой риск | shoot Niagara |
Makarov. | идти на большой риск | shoot the gulf |
Makarov., fig. | идти на большой риск | go nap |
gen. | идти на большой риск | go nap (обыкн. перен.) |
Makarov. | идти на буксире | tow (об автомашине) |
nautic. | идти на булинях | luff |
nautic. | идти на булинях | loof |
gen. | идти на ватных ногах | walk stiltedly (Soulbringer) |
gen. | идти на верное поражение | stand to lose |
gen. | идти на верную смерть | face certain death |
gen. | идти на верную смерть | go to doom |
gen. | идти на верный проигрыш | play a losing game |
Makarov. | идти на взаимные уступки | make mutual concessions |
gen. | идти на взаимные уступки | meet halfway |
inf. | идти на взаимные уступки | meet in the middle (Technical) |
gen. | идти на взаимные уступки | meet half-way |
gen. | идти на виселицу | go to the scaffold |
nautic. | идти на воздушных подушках | ride on the vents |
gen. | идти на войну | head off to war (Taras) |
gen. | идти на войну | go to war (фронт) |
Makarov. | идти на войну | go to war |
gen. | идти на войну | go into battle (Andrey Truhachev) |
gen. | идти на войну | take the field |
gen. | идти на войну добровольцем | volunteer for war (Taras) |
Makarov. | идти на восток | walk east |
Makarov. | идти на восток | go east |
inf., disappr. | идти на все четыре стороны | take a flying jump |
gen. | идти на всех парах | steam |
gen. | идти на всех парусах | go full sail |
gen. | идти на всех парусах | be well under way (VLZ_58) |
nautic. | идти на всех парусах | crowd sail |
gen. | идти на всех парусах | pack on all sail |
gen. | идти на всех парусах | get full sail |
nautic. | идти на всех парусах | boom |
gen. | идти на всех парусах | crowd on sail |
gen. | идти на всякие ухищрения | get quite creative (We had to get quite creative in finding ways to keep it on ART Vancouver) |
gen. | идти на всякие ухищрения | try every trick (Anglophile) |
gen. | идти на всяческие ухищрения | try every trick in the book (Alexander Demidov) |
amer. | идти на всё | go the entire animal (Bobrovska) |
gen. | идти на всё | be ready to do anything |
gen. | идти на всё | go to all lengths (ради достижения поставленной цели) |
gen. | идти на выборы | go to the poll (lulic) |
gen. | идти на выборы | go into the election (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm) |
gen. | идти на выборы | head into election (Anglophile) |
gen. | идти на выборы | go to the polls (голосовать) |
Makarov. | идти на выборы | go to the polls |
gen. | идти на выборы | seek election (Taras) |
gen. | идти на выборы | run in the elections (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm) |
inf. | идти на выброс | head binwards (о вещах carburetted) |
inf. | идти на выброс | go binwards (о вещах carburetted) |
gen. | идти на вылазку | go on a hike (в смысле "в туристический поход" TarasZ) |
Makarov. | идти на выручку | go to the aid |
gen. | идти на выручку | go to the aid (of someone Andrew Goff) |
gen. | идти на выручку | lend a hand (Andrew Goff) |
gen. | идти на вёслах | row |
Makarov. | идти на вёслах | oar one's way |
gen. | идти на вёслах | oar |
gen. | идти на вёслах | oar one's way |
gen. | идти на вёслах | pull |
Makarov. | идти на гибель | go to one's fate |
gen. | идти на гибель | go to one's fate |
gen. | идти на голосовать | go to the polls |
Makarov. | идти на государственную службу | enter Government service |
nautic. | идти на гребле | pull |
gen. | идти на что-л. грудью | breast |
Makarov. | идти на дальнейшие жертвы | make further sacrifices |
inf. | идти на диплом | head for graduation, finish out a training/educational program (GalyaDee) |
nautic. | идти на дно раков кормить | walk the plank (Taras) |
gen. | идти на жертву | make a sacrifice |
fig. | идти на жертвы | sacrifice (Notburga) |
gen. | идти на жертвы ради своих детей | make sacrifices for children |
Makarov. | идти на жертвы ради своих детей | make sacrifices for one's children |
Makarov. | идти на заклание | go to the slaughter |
Makarov. | идти на запад | walk west |
Makarov. | идти на запад | go west |
Makarov. | идти на исповедь | go to shrift |
cleric. | идти на исповедь | go to confession |
Makarov. | идти на исповедь | come to shrift |
gen. | идти на компромисс | meet half-way (с кем-либо, уступки кому-либо) |
gen. | идти на компромисс | make a compromise (Mag A) |
gen. | идти на компромисс | meet half-way |
gen. | идти на компромисс | accept a compromise |
Игорь Миг | идти на компромисс | cut corners on |
gen. | идти на компромисс | compromise (e.g.) |
gen. | идти на компромисс | temporize |
Игорь Миг | идти на компромисс | budge |
gen. | идти на компромисс | trade off (They cynically tried to trade off a reduction in the slaughter of dolphins against a resumption of commercial whaling) |
gen. | идти на компромисс | compromise on (Taras) |
gen. | идти на компромисс | effect a compromise (Johnny Bravo) |
Makarov. | идти на компромисс | transact |
Makarov. | идти на компромисс | seek a compromise solution |
Makarov. | идти на компромисс | temporize with (someone – с кем-либо) |
gen. | идти на компромисс | give and take (TarasZ) |
gen. | идти на компромисс | split the difference |
Makarov. | идти на компромисс с | temporize with (someone – кем-либо) |
Makarov. | идти на компромисс с | meet someone half-way (кем-либо) |
avia., jarg. | идти на контакте | blip |
Игорь Миг | идти на конфликт из-за | grill about |
Makarov. | идти на концерт | go to a concert |
nautic. | идти на корму | draw aft (о пеленге) |
shipb. | идти на корму | draw (о пеленге) |
nautic. | идти на корму | draw astern (о пеленге) |
Makarov. | идти на корму | go aft |
gen. | идти на крайние меры | go to extreme (Ivan1992) |
gen. | идти на крайние меры | go to extremes |
Игорь Миг | идти на крупные жертвы | put skin in the game |
inf. | идти на лад | go all right (of one's life, work, business)) |
gen. | идти на лад | be looking up (Enrica) |
gen. | идти на лад | look up (Since I got a salary increase, things are looking up. – ...дела пошли на лад. 4uzhoj) |
gen. | идти на лад | pick up (The economy has picked up, but foreign businesses are largely staying out of Russia. alex) |
gen. | идти на лад | work |
gen. | идти на лад | turn the corner (Anglophile) |
gen. | идти на лад | be on the mend |
gen. | идти на лад | be on the mend |
Makarov. | идти на лишения | tighten one's belt |
gen. | идти на лишения ради своих детей | make sacrifices for children |
Makarov. | идти на лишения ради своих детей | make sacrifices for one's children |
Игорь Миг | идти на любые жертвы | throw oneself under a bus |
Makarov. | идти на любые расходы | spare no expense |
gen. | идти на любые расходы | spare no expense (VLZ_58) |
Makarov. | идти на мировую | solicit a truce |
Игорь Миг | идти на многое | go to great lengths |
gen. | идти на мокрое дело | play for keeps |
gen. | идти на нарушение | commit an infraction |
Makarov. | идти на нарушение правил ради | bend the rules in someone's favour (кого-либо) |
Игорь Миг | идти на нарушение своих обязательств по договору | renege on the agreement |
Игорь Миг | идти на немалые жертвы | put skin in the game |
Игорь Миг | идти на непопулярные шаги | make tough decisions |
gen. | идти на нерест | run (о рыбе) |
gen. | идти на новый срок | run for a new term (напр., о президенте Ремедиос_П) |
nautic. | идти на нос | draw ahead (о пеленге) |
Makarov. | идти на обдуманный риск | take a calculated risk |
med. | идти на обход | go on a round |
gen. | идти на огромный риск | take great risks (AMlingua) |
Makarov. | идти на охоту | go a-hunting |
gen. | идти на охоту | go on a hunt for something (Soulbringer) |
gen. | идти на охоту | go for a hunt (Soulbringer) |
gen. | идти на ощупь | grope way |
Makarov. | идти на ощупь | feel one's way |
Gruzovik | идти на ощупь | grope one's way |
Makarov. | идти на ощупь в кромешной темноте | feel one's way in pitch darkness |
gen. | идти на панель | go on the streets (Anglophile) |
gen. | идти на пари | make a bet (Andrey Truhachev) |
gen. | идти на пари | accept a bet |
gen. | идти на пари | take a wager |
gen. | идти на пари | take a bet |
Makarov. | идти на плаху | mount the scaffold |
Makarov. | идти на плаху | go to the scaffold |
gen. | идти на поводу | rein |
gen. | идти на поводу | take one's cue from (у кого-либо raf) |
Makarov. | идти у кого-либо на поводу | be tied to the chariot of |
gen. | идти на поводу | be under someone's thumb (у кого-либо Anglophile) |
gen. | идти на поводу | kowtow (alindra) |
inf. | идти на поводу | toe the mark (Президент Ельцин никогда не шёл на поводу у Думы. President Yeltsin never did the Duma's bidding.; слепо подчиняться кому-либо и выполнять его желания to blindly obey; or line) |
inf. | идти на поводу | buy (AlexandraM) |
gen. | идти на поводу | be on the bit |
gen. | идти на поводу | follow the leader (Alexander Demidov) |
gen. | идти у кого-либо на поводу | be tied to the chariot of (someone) |
gen. | идти на поводу | obey |
gen. | идти на поводу | overindulge (someone triumfov) |
gen. | идти на поводу | take one's lead from (у кого-либо raf) |
gen. | идти на поводу | be on the bit |
gen. | идти на поводу у | be led by the nose by (someone – кого-либо Anglophile) |
Игорь Миг | идти на поводу у своих эмоций | go by one's gut (I thought you didn't like to go by your gut.) |
Игорь Миг | идти на поводу у слабостей | indulge one's cravings |
Игорь Миг | идти на поводу у толпы | cater to the rabble |
Makarov. | идти на подмогу | lend a hand |
Makarov. | идти на подмогу | lend a helping hand |
Makarov. | идти на подмогу | come to the aid of (кому-либо) |
gen. | идти на поклон | go hat in hand (AmE ("go cap in hand" is British) Рина Грант) |
inf. | идти на поклон | kiss the ring (- You'll need to ask him again (the governor) – Why? – He can't be seen reversing himself without you making some effort – I'm not going to kiss the ring again, Jeffree Taras) |
inf. | идти на поклон | go cap in hand to (someone – к кому-либо) |
gen. | идти на поклон | go cap in hand (to someone – к кому-либо Anglophile) |
Gruzovik, inf. | идти на поклон к кому-либо | go hat in hand to (someone) |
Gruzovik, inf. | идти на поклон к кому-либо | go cap in hand to (someone) |
gen. | идти на пользу | be good for (кому-либо SirReal) |
gen. | идти на пользу | give a boost (Ремедиос_П) |
gen. | идти на пользу | do well |
gen. | идти на пользу | enure |
gen. | идти на пользу | stead (Solidboss) |
gen. | идти на пользу | advantage (VLZ_58) |
gen. | идти на пользу | benefit (Children from all socio-economic walks of life benefit from early education. – Детям из всех социально-экономические слоёв идёт на пользу дошкольное образование. ART Vancouver) |
gen. | идти на пользу | do a power of good (Anglophile) |
gen. | идти на пользу | inure |
Makarov. | идти на пользу здоровью | benefit one's health |
gen. | идти на пользу обществу | benefit society (Ремедиос_П) |
gen. | идти на помощь | go to the aid (We went to the aid of the stricken ship. – Мы пошли на помощь бедствующему кораблю. TarasZ) |
inf. | идти на поправку | heal up (Val_Ships) |
inf. | идти на поправку | come along (VLZ_58) |
inf. | идти на поправку | pick up (VLZ_58) |
med. | идти на поправку | be making good progress (CNN, 2020: выздоравливать Alex_Odeychuk) |
med. | идти на поправку | be doing well (Alex_Odeychuk) |
gen. | идти на поправку | turn the corner (Anglophile) |
gen. | идти на поправку | improve (о здоровье: South African president Jacob Zuma says Nelson Mandela's health is continuing to improve. com.au Mirzabaiev Maksym) |
Makarov. | идти на поправку | get better (о здоровье) |
gen. | идти на поправку | get well (He got well fast – Он быстро шел на поправку – powerthesaurus.org dimock) |
Игорь Миг | идти на поправку | get off the ground |
gen. | идти на поправку | be on the mend |
gen. | идти на поправку | make progress (Юрий Гомон) |
med. | идти на поправку в больнице | be recuperating in the hospital (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | идти на попятную | have a reverse gear |
Игорь Миг | идти на попятную | back pedal |
gen. | идти на попятную | go back on one's word (Anglophile) |
gen. | идти на попятную | be in retreat (A.Rezvov) |
Gruzovik | идти на попятную | back-track |
inf. | идти на попятную | to chicken out (двор) |
inf. | идти на попятную | go back on word |
fig. | идти на попятную | backpedal |
Gruzovik | идти на попятную | backtrack |
gen. | идти на попятную | back-pedal (Anglophile) |
gen. | идти на попятную | back down (bookworm) |
gen. | идти на попятную | crayfish (Баян) |
Makarov. | идти на попятную | draw in one's horns |
gen. | идти на попятную | walk back |
gen. | идти на попятный | retrace one's steps |
gen. | идти на попятный | back-pedal (The protests have forced the government to back-pedal on the new tax. OALD. Medvedev quickly back-pedaled, writing on Twitter that the half-a-million fine would only apply to drunk drivers. TMT Alexander Demidov) |
Игорь Миг | идти на попятный | cave in |
Игорь Миг | идти на попятный | backtrack |
Gruzovik | идти на попятный | back off |
Gruzovik | идти на попятный | back-track |
Игорь Миг | идти на попятный | back pedal |
gen. | идти на попятный | cry off |
amer. | идти на попятный | back down (We will not back down on the decision to strike. Val_Ships) |
fig. | идти на попятный | beat a retreat |
inf. | идти на попятный | chicken out |
inf. | идти на попятный | scratch |
Gruzovik, inf. | идти на попятный | chicken out |
Makarov. | идти на попятный | back off |
Makarov., inf. | идти на попятный | scratch off |
Makarov., inf. | идти на попятный | scratch out |
Makarov. | идти на попятный | back-pedal |
Makarov. | идти на попятный | back water |
gen. | идти на попятный | go back on one's word (Anglophile) |
gen. | идти на попятный | off |
gen. | идти на попятный | crawfish |
gen. | идти на попятный | crayfish |
Игорь Миг | идти на попятный двор | back down |
Gruzovik, inf. | идти на попятный двор | chicken out |
Gruzovik, inf. | идти на попятный двор | go back on one's word |
Игорь Миг | идти на попятный двор | have a reverse gear |
avia., Makarov. | идти на посадку | lead for landing |
Makarov. | идти на посадку | plane down |
avia. | идти на посадку | get down |
Makarov., avia. | идти на посадку | come in to land |
Makarov., avia. | идти на посадку | make a landing |
gen. | идти на посадку | decelerate (о косм. кораблях Taras) |
Makarov. | идти на почту | go to the post office |
gen. | идти на преступление | turn to crime (dimock) |
inf. | идти на прибыль | rise (of water) |
Gruzovik | идти на прибыль | rise of water |
Gruzovik | идти на приманку | rise to the bait |
inf. | идти на приманку | rise to the bait |
gen. | идти на приманку | stool (о птице) |
gen. | идти на приступ | attack (Abysslooker) |
gen. | идти на приступ | assault |
obs. | идти на пробой | make way through |
Gruzovik, obs. | идти на пробой | make one's way through |
Makarov. | идти на прогулку | take a stroll |
Makarov. | идти на прогулку | go for a stroll |
Makarov. | идти на прогулку | have stroll |
gen. | идти на прогулку | go for a round |
Makarov. | идти на производство | go to work at a factory |
gen. | идти на прорыв | break |
HR | идти на работу | head to work (Alex_Odeychuk) |
amer. | идти на работу | go on the job (Taras) |
Makarov. | идти на работу | go to work |
gen. | идти на работу как на каторгу | work feels like a prison (Анна Ф) |
gen. | идти на рать | go into battle (Andrey Truhachev) |
Makarov. | идти на редане | ride on the step |
Makarov. | идти на редане | hold the plane |
gen. | идти на резкие перемены | go for drastic changes (I.Negruzza) |
gen. | идти на рекорд | go for a record (Taras) |
gen. | идти на рекорд | head towards a record high (Ремедиос_П) |
Makarov. | идти на рентген | go for an X-ray |
gen. | идти на риск | take on a risk (Ремедиос_П) |
Gruzovik | идти на риск | take chances |
gen. | идти на риск | run the risk (triumfov) |
gen. | идти на риск | take the risk (triumfov) |
gen. | идти на риск | dice |
Makarov. | идти на риск | run the risk of + ger. |
gen. | идти на риск | run the venture |
gen. | идти на риск | risk (Alexander Matytsin) |
Gruzovik | идти на риск | run risks |
gen. | идти на риск | take hazards |
gen. | идти на риск в игре | boggle |
Makarov. | идти на риск, делая | take the risk of doing something (что-либо) |
gen. | идти на риск, рисковать | take risk (Moscowtran) |
Gruzovik, inf. | идти на рожон | ask for trouble |
Makarov. | идти на рожон | kick against the pricks |
gen. | идти на руки к незнакомым людям | go into a stranger's arms (VLZ_58) |
Makarov. | идти на рыбалку | go fishing |
gen. | идти на рысях | go at a trot |
Makarov. | идти на самопожертвование | sacrifice oneself |
gen. | идти на свидание с незнакомым человеком | go on a blind date (Marein) |
Makarov. | идти на своих двоих | pad the hoof |
Makarov. | идти на своих двоих | ride shanks's pony (куда-либо) |
Makarov. | идти на своих двоих | take to one's feet |
Makarov., slang | идти на своих двоих | beat the hoof |
Makarov., slang | идти на своих двоих | beat it on the hoof |
Makarov. | идти на своих на двоих | use one's locomotives |
gen. | идти на "своих на двоих" | ride on Shank's mare (ногах) |
Makarov., slang | идти на своих на двоих | beat it on the hoof |
Makarov., slang | идти на своих на двоих | beat the hoof |
gen. | идти на своих на двоих | use one's locomotives |
gen. | идти на сделку с совестью | compromise with one's conscience (Anglophile) |
Игорь Миг | идти на серьёзный риск | run a high risk |
gen. | идти на что-л. смело | breast |
gen. | идти на смену | take the place (of) |
gen. | идти на смену | take over |
Gruzovik | идти на смену | take the place of |
Gruzovik | идти на смену | succeed |
gen. | идти на смену | come up to take one's place (WiseSnake) |
gen. | идти на верную смерть | go to one's deaths (Perhaps there were some of Stalin's victims who went to their deaths calling on Hitler for justice and for vengeance. theguardian.com 4uzhoj) |
Makarov. | идти на снижение | reduce height (о самолете) |
Makarov. | идти на снижение | reduce altitude (о самолете) |
Makarov. | идти на снижение | fly lower (о самолете) |
Gruzovik, avia. | идти на снижение | reduce altitude |
Игорь Миг | идти на спад | falter |
gen. | идти на спад | diminish (Notburga) |
Makarov. | идти на спектакль | go to the play |
Gruzovik, obs. | идти на стать | go well |
Makarov. | идти на сцену | go on the stage |
gen. | идти на убыль | shrink (SirReal) |
gen. | идти на убыль | ebb (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | идти на убыль | be on the decline |
Makarov., idiom. | идти на убыль | be on the wane (уменьшаться, становиться слабее) |
Makarov. | идти на убыль | begin to decline (уменьшаться, становиться слабее) |
Makarov. | идти на убыль | go down (о воде) |
gen. | идти на убыль | be on the decrease |
Gruzovik | идти на убыль | begin to decline |
Gruzovik | идти на убыль | fall of water level |
Gruzovik | идти на убыль | subside |
gen. | идти на убыль | be on the wane |
nautic. | идти на убыль | sink |
Gruzovik | идти на убыль | go down (of the moon) |
gen. | идти на убыль | decline (Johnny Bravo) |
gen. | идти на убыль | recede (of floodwaters) |
gen. | идти на убыль | be on the decrease |
gen. | идти на убыль | wither |
gen. | идти на убыль | diminish (SirReal) |
Игорь Миг | идти на убыль | dwindle |
Makarov. | идти на убыль | decrease |
gen. | идти на убыль | wane (of the moon) |
inf. | идти на ура | sell like hot cakes (boggler) |
Makarov. | идти на урок | go to the lesson |
gen. | идти на урок | go to class (Technical) |
gen. | идти на уступки | make concessions |
gen. | идти на уступки | compromise on (Taras) |
Gruzovik | идти на уступки | compromise |
gen. | идти на уступки | trade off (They cynically tried to trade off a reduction in the slaughter of dolphins against a resumption of commercial whaling vogeler) |
inf. | идти на уступки | play |
gen. | идти на уступки | meet halfway |
gen. | идти на уступки | meet someone half-way |
Makarov. | идти на уступки | transact |
Makarov. | идти на уступки | agree to concessions |
Makarov. | идти на уступки | give ground |
Makarov. | идти на уступки | make a concession |
Makarov. | идти на уступки | make compromise |
Makarov. | идти на уступки | meet someone half-way (кому-либо) |
gen. | идти на уступки | cede |
Игорь Миг | идти на уступки | cave in to |
gen. | идти на уступки | come round |
Makarov. | идти на уступку | accept a gambit |
Makarov., idiom. | идти на ущерб | be on the wane |
nautic. | идти на фордевинд | sail with the wind right |
nautic. | идти на фордевинд | spoom |
nautic. | идти на фордевинд | square away |
nautic. | идти на фордевинд | scud |
nautic. | идти на фордевинд | right before the sail |
nautic. | идти на фордевинд | sail afore the wind |
gen. | идти на фордевинд | run before the wind |
nautic. | идти на фордевинд шторм | spoon |
Makarov. | идти на фронт | go up the line |
Makarov. | идти на фронт | go to war |
gen. | идти на фронт | go to the front |
Makarov. | идти на химический факультет | enter the department of chemistry |
gen. | идти на химический факультет | join the chemistry department |
gen. | идти на хитрость | resort to cunning (APavlova) |
Gruzovik, inf. | идти на хлеба́ к кому-либо | become dependent on (someone) |
inf. | идти на хлеба | become dependent on (someone – к кому-либо) |
vulg. | идти на хуй | piss up a rope (см. Go piss up a rope! Taras) |
gen. | идти на хуй | fuck yourself (to fuck yourself (myself/himself) то же, что и fuck you. Употребляется в фильме Casino: I walked over to him politely, and he tells me to fuck myself (='Fuck you!' – he told). – Я обратился к нему вежливо, но он послал меня на хуй. youtube.com conan_v4) |
inf. | идти на цыпочках | go on tiptoe (Johnny Bravo) |
Makarov. | идти на цыпочках | tip |
gen. | идти на цыпочках | walk on tiptoe |
gen. | идти на четвереньках | warp |
gen. | идти на экзамен не подготовившись было глупостью | it was foolish to take the test without preparation |
Makarov. | идти на эшафот | mount the scaffold |
Makarov. | идти на эшафот | go to the scaffold |
Makarov. | идти на юбку | go to make a skirt |
Makarov. | идти на юг | sail along the southward |
nautic. | идти на якорную стоянку | stand in for the anchorage |
nautic. | идти на якорную стоянку | make for the anchorage |
gen. | идти, опираясь на палку | walk with a staff |
nautic. | идти прямо друг на друга | meet head and head (о судах) |
nautic. | идти прямо друг на друга | meet end on (о судне) |
nautic. | идти прямо на | run straight for |
Makarov. | идти прямо на восток | travel due east |
gen. | идти прямо на восток | go due east |
jarg. | идти развлекаться на всю ночь после долгого рабочего дня | go batman (WiseSnake) |
gen. | идти на что-либо решиться на крайнюю меру | go to the length of something |
Makarov. | идти с креном 5 град. на левый борт | have a 5 deg. list to port |
Gruzovik | идти с ноги на́ ногу | waddle |
inf. | идти стенкой на стенку | rumble (Taras) |
gen. | идти стенкой на стенку | line fight (Taras) |
Makarov. | идти у кого-либо на поводу | be tied to the chariot of (someone) |
gen. | идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти | it is raining hard, however, we have to go out |
gen. | иногда целесообразнее идти на уступки | sometimes it is expedient to make concessions (Taras) |
gen. | легко идти на контакт | be approachable (Jenny1801) |
gen. | легко идти на контакт | be easy to get in touch with (Sergey_Ka) |
Makarov. | Мери приоделась, чтобы идти на вечеринку | Mary decked herself up for the party |
Makarov. | Мери приоделась, чтобы идти на вечеринку | Mary was dressed up for the party |
gen. | мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку | I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance |
Makarov. | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет | I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time |
Gruzovik | на носках идти | go on tiptoe |
gen. | на что только не приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
gen. | на что только не приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
Makarov. | не идти на | take issue (что-либо) |
gen. | не идти на компромиссы | do not compromise (Johnny Bravo) |
gen. | не идти на компромиссы | have the courage of convictions |
gen. | не идти на поводу | stand up against (smblsl) |
Игорь Миг | не идти на попятный | hold one's own |
Игорь Миг | не идти на принцип | be soft |
gen. | не идти на уступки | do not compromise (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | не идти ни на какие уступки | drive a hard bargain |
gen. | он опоздал на поезд, и ему пришлось идти пешком | he missed the train and had to tramp it |
Makarov. | он симулировал болезнь, чтобы не идти на работу | he affected illness not to go to work |
Makarov. | они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
ecol. | отказаться идти на какие бы то ни было уступки | reject making any concessions (translator911) |
Makarov. | охотно идти на | be nothing loath (что-либо) |
avia. | принимать решение идти на посадку | commit landing |
avia. | принимающий решение идти на посадку | committing landing |
avia. | резко идти на снижение | sweep down |
Makarov. | с готовностью идти на изменения | be change-oriented |
Makarov. | с готовностью идти на перемены | be change-oriented |
Игорь Миг | с излишней поспешностью идти на | be overly eager to |
gen. | склонный идти на попятную | prone to retreat (yuliya zadorozhny) |
gen. | слишком сыро, чтобы идти на прогул-ку, вместо этого мы пойдём в бассейн | it is too wet to walk, so we'll go swimming instead |
Makarov. | удовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошло | the pleasure of not having to work quickly palled |
Makarov. | что за глупость идти на экзамен, не подготовившись | it was foolish to take the test without preparation |
Makarov. | я должен запомнить наизусть некоторые факты о языке Шекспира, раз я должен на следующей неделе идти на занятие | I must swot up some facts about Shakespeare's language if I am to take the class next week |
gen. | я не могу идти на заведомый провал | I can't risk failure |