Russian | English |
а вы только и знаете, что других критиковать! | the only thing you know how to do is criticize others |
а он знает, что ему предстоит? | does he understand what's in store for him? |
бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испугана | the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful |
Бог знает, что ещё | God knows what else (услышал на ютубе от американца arturmoz) |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
было похоже на то, что он ничего не знает об этом | he appeared to be ignorant of the fact (фа́кте) |
в том-то и дело, что он химии не знает | that's the trouble |
в том-то и дело, что он химии не знает | he doesn't know chemistry |
возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
вряд ли он что-нибудь об этом знает | not that he knows anything about it |
все знали, что он бегает за девочками | it was common knowledge that he was running around |
все знали, что он лодырь и прогульщик | he was tagged as a quitter |
все знали, что они безумно влюблены друг в друга | everybody knew they had a terrible case on each other |
все знают, что | it is public knowledge that (It's public knowledge that there have been efforts – as U.S. intelligence sources have said – by Russia to destabilize the U.S. political system. / It's public knowledge that it's easier to learn when you're not hungry. Logofreak) |
все знают, что | it is notorious that |
все показывает, что он не знает дела | all that points to the fact that he does not know this work |
вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
вы все знаете, что надо делать | you all know the drill. |
вы знаете лучше, чем я | you know better than I do |
вы знаете, чем это пахнет? | you know what that'll mean, don't you? |
вы знаете, что значит потерять старого друга? | do you know how it feels to lose an old friend? |
вы знаете что-то такое, что мне неизвестно | you have the advantage of me |
вы знаете, что это рука вашего брата | you know the handwriting to be your brother's |
вы знаете, что это рука вашего брата | you know the character to be your brother's |
вы не знаете, что происходит у нас дома | you have no knowledge of what goes on in our household (Alex_Odeychuk) |
вы прекрасно знали, что я хотел сказать | you must have known quite well what I meant |
говорите всё, что знаете | speak to the best of your knowledge |
говорить о том, о чём ничего не знаешь | tell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk) |
говорить что знаешь | say what one knows |
голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head doesn't know |
голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head does not know |
губа не дура, знает, что сладко | know on which side bread is buttered |
даже не знаю, что на меня нашло | I don't know what came over me (Abysslooker) |
даже не знаю что сказать | IDEHTW (DariaB) |
делать вид, что ни о чём не знал | feign ignorance |
дети иногда чёрт знает что говорят | children say the damnedest things |
договориться о чём-либо предварительно, зная, что могут быть изменения | pencil in (vandinalexey) |
думать бог знает что | imagine all sorts of things |
думаю, что он это знает | he is supposed to know that |
думают, что он это знает | he is supposed to know that |
его левая рука не знает, что делает правая | his left hand does not know what his right hand is doing |
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
если бы вы знали, что я пережил! | if you knew all that I have gone through! |
если бы я знал, что | if I had known (If I had known you were waiting outside, I would have invited you to come in. Alex_Odeychuk) |
если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома | if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home |
если знаешь что-то лучше других – не показывай этого | never seem wiser or more learned than your company |
забыть то, что знал | unlearn |
здесь столько, что я не знаю, на чём остановиться | there are so many here that I can't choose |
знает, что хочет | is no fool |
знаете ли вы, что | did you know (в руководствах и инструкциях Aiduza) |
знаете что | I'll tell you what |
знаете что, пойдёмте домой | you know what? let's go home |
Знаешь что | Know you any (Lyubov_Zubritskaya) |
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он знал | did the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did |
знать о том, что | be aware of the fact that (Alex_Odeychuk) |
знать что к чему | be up to speed on |
знать, что такое горе | be no stranger to sorrow |
знать, что такое страх | be no stranger to fear |
знаю, что ответить | I'm stumped |
знаю, что я не единственная у тебя | I know I'm not your only (Alex_Odeychuk) |
знаю, что я не единственный у тебя | I know I'm not your only (Alex_Odeychuk) |
знают, что | it is known that (He is known to be a great book lover = It’s known that he is a great book lover – Знают, что/известно, что/ имеются сведения, что он большой любитель книг Johnny Bravo) |
зная хотя они знают, что война проиграна, они продолжают сражаться | though they know the war is lost, they continue to fight |
и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне | and even when you look away I know you think of me (Alex_Odeychuk) |
из того, что я знаю | from what I gather (понял Julie C.) |
кажется, они знают, что делают | it seems that they know what they're doing |
как я не знаю что | as anything (She as cool as anything. 4uzhoj) |
как я не знаю что | as I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj) |
какая жалость, что я не знал об этом! | what a pity I didn't know of it! |
когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять | the boys didn't know what to do with themselves when school ended |
когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь | when I call your name, shout out so that we know you're here |
конечно, он знал, что это несколько нахальное требование | he certainly knew that such a request was a trifle cool |
который, не знает, что такое компромисс | no-compromise (Баян) |
кто его знает, что он хочет! | who the devil knows what he wants? |
кто знает, что ждёт нас в будущем? | who knows what tomorrow holds? |
кто знает, что нам готовит будущее? | who knows what tomorrow holds for us? |
кто знает, что нам готовит будущее? | who knows what the future holds for us? |
кто знает, что нам сулит будущее | who knows what the future holds for us? |
кто знает, что нас ждёт в будущем | who knows what the future holds for us? |
кто знает, что случится | there's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc., и т.д.) |
кто не знает, что студенты вечно мутят воду | students are notorious troublemaker |
люди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мыслях | people who know their way about, never let themselves get lost in thoughts |
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делать | I don't care what he says, I know what to do |
меня беспокоит то, что я не знаю, где он | it fidgets me not to know where he is |
мне думается, что вы меня не знаете | I don't suppose you know me |
мне кажется, что кое-что я об этом знаю | I know something about it, I imagine |
многие не знают, что | it is not widely appreciated that (AD Alexander Demidov) |
мы все знали, что управляющий благоволит к нему | we all knew that the manager favoured him |
мы все знали, что управляющий покровительствует ему | we all knew that the manager favoured him |
мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost ourselves through not knowing the way |
мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost through not knowing the way |
мы знали, что ты пробивной парень | we knew you had the moxie |
мы не знали, что имел в виду оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не знали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
Народы колониальных стран знают, что они могут добиться независимости только путём упорной борьбы с империализмом | the peoples of the colonial countries know they can win independence only through firm struggle against imperialism |
не будь вас, мы бы не знали, что делать | if it weren't for you, we wouldn't know what to do |
не выношу людей, которые говорят о том, что не знают | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know |
не знаю, к чему приведут ваши действия | I don't know what will come of your actions |
не знаю о чём они думают | I don't know what they are thinking (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
не знаю, что дальше со мной будет | I don't know where I stand |
не знаю, что меня здесь задерживает | I don't know what keeps me here |
не знаю, что мне делать | I am doubtful what I ought to do (как мне быть) |
не знаю, что надеть | I don't know what to wear |
не знаю, что ответить | I am stumped for an answer |
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах | I don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations |
не зная о том, что | in ignorance of |
не шляпка, а чёрт знает что | a sad apology for a hat |
ни о чём не знаю и знать не хочу | don't know a thing about it and I don't want to |
никогда не знаешь, что он ещё выкинет | you never know what he'll get up to next |
никогда не знаешь, что он замышляет | there is no telling what he is up to |
никто лучше него не знает, что | he is aware, none better, that |
никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти | no one knows for sure what happens after we die (bigmaxus) |
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет | nobody knows how the economy will pan off over the next few years |
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет | nobody knows how the economy will pan out over the next few years |
никто не знает, что может случиться | one never knows what may happen |
ну, вы знаете, о чём я | you know what I mean (Alex_Odeychuk) |
ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете | come, tell me all you know about it |
оказалось, что никто об этом не знал | it appeared that nobody knew about it |
оказалось, что они хорошо знали друг друга | it happened that they knew each other well |
он, вероятно, знает, что для него лучше всего | he knows, presumably, what is best for him |
он воображает, что всё знает | he fancies he knows everything |
он выдержал приёмные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику | it was his mathematics that got him through entrance examinations |
он говорил, зная, чем кончилось дело | he spoke with hindsight |
он говорил, что не знает, где она | he pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится) |
он горд, что знает её | he is proud that he knows her |
он думает, что он всё знает | he thinks he knows everything |
он ел шоколад, хотя знает, что у него аллергия! | he has been eating chocolate though he knows that he is allergic to it! (время Present Perfect Continuous показывает возмущение действием, которое произошло один раз, тогда как время Present Continuous предполагает недовольство действием, которое постоянно повторяется Alex_Odeychuk) |
он ещё не знает, что его ждёт | he little knows what awaits him |
он заявил, что ничего об этом не знает | he protested that he knew nothing about it |
он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле | he claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind |
он знает больше, чем говорит | he knows more than he says |
он знает меня меньше, чем вы | he hasn't known me as long as you do |
он знает, о чём говорит | he knows what he is talking about |
он знает что делает | he knows what he is doing |
он знает, что его ждёт | in his mind he has it coming (Olga Okuneva) |
он знает, что ему выгодно | he knows where his interests lie |
он знает, что значит быть голодным | he knows how it feels to be hungry |
он знает, что к чему | he knows that's what |
он знает, что к чему | he knows the ropes |
он знает, что к чему | he knows his way around |
он знает что к чему | he knows what's what |
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться | he knows he is wrong, but won't recognize it |
он знает, что такое быть голодным | he knows how it feels to be hungry (to be rich, to be poor, etc., и т.д.) |
он знает, что такое горе | he is no stranger to sorrow |
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души | he could feel the letdown in himself |
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души | he knew it was all over |
он знал, что его собака предупредит о приближении любого | he knew the dogs would give notice of the approach of any one |
он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах | he was aware that women were seldom hip to the really important things in life |
он знал, что это будет преследовать его до конца его дней | he knew it would haunt him until his dying day (Olga Okuneva) |
он знал, что это было "тёмное" дело | he knew of the shadiness of the transaction |
он знал, что это так будет | he had a presentiment that it would be so |
он знал, что это так будет | he had a feeling this would happen |
он не знает за что раньше приняться | he doesn't know what to do first |
он не знает, чем заняться | he doesn't know what to do with himself |
он не знает, что делать | he doesn't know which way to turn |
он не знает, что ему делать со своим временем | he does not know what to do with his time |
он не знает, что ему сказать | he hasn't his cue |
он не знает, что отвечать | he falters at the question |
он не знает, что с собой делать | he doesn't know what to do with himself |
он не знает, что сделать | he hasn't his cue |
он не знает, что такое дисциплина | he has no notion of discipline |
он не знает, что такое нервы | he does not know what nerves are |
он не знает, что это значит | he does not know what this means |
он не знал, за что приняться | he was at a loose end |
он не знал, что делать | he was uncertain what to do |
он не знал, что его ударило | he didn't know what had hit him |
он не знал, что ему делать | he found himself at a loss |
он не знал, что и подумать | that got him guessing |
он не знал, что из двух выбрать | his mind was torn between the two choices |
он не знал, что из двух предпочесть | his mind was torn between the two choices |
он не знал, что ответить | he did not know what to reply |
он не знал, что сказать | he was at a loss for words |
он не знал, что сказать | he was hard up for something to say |
он, небось знает, что мы его ждём | he surely must know we're waiting for him |
он ни в чём меры не знает | he goes to extremes in everything |
он ни в чём не знает меры | an out-and-outer in everything he does |
он парень не промах, он знает что к чему | he is a pretty hep boy |
он потому это сделал, что не знал | he did it because he did not know |
он признал, что не знает некоторых фактов | he acknowledged being ignorant of the facts |
он пришёл бы, если бы знал, что вы здесь | he would have come if he had know you were here |
он продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражает | he keeps on singing when he knows it annoys us |
он растерялся и не знал, что ему с этим делать | he was sadly puzzled what to do with it |
он сам не знает, кому или чему он больше предан | his allegiances are divided |
он сделал вид, что ничего не знал | he let on he didn't know |
он считал, что знает больше всех своих учителей вместе взятых | he thought he knew more than all his teachers put together |
он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых | he thought he knew more than all his teachers put together |
он только и знает, что порхать | he is constantly on the fluttering |
он только и знает, что порхать | he is constantly on the flutter |
он утверждал, что не знает, где она | he pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится) |
он это сделал потому, что не знал | he did it because he did not know |
она знает больше, чем позволяет себе высказывать | she knows more than she lets on (Technical) |
она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
она знает, что нечего вмешиваться в чужие дела | she knows how to keep herself to herself |
она знала больше, чем казалось с виду | she knew more than she'd let on (Technical) |
она знала, что он был там | she knew that he was there |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back not knowing what to say |
они ещё не знают что их ждёт | they won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова) |
они заявили, что они якобы знают об этом факте | they assumed to have knowledge of the fact |
они отлично знали, что | they knew full well that |
они хорошо обращались со своими слугами, но всегда полагали, что те своё место знают | they treated their servants well but expected them always to know their place |
осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает | I make bold to say that he knows nothing about it |
отвечать, что ничего об этом не знает | reply that he knows nothing about it (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.) |
перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решиться | we were faced with the nurse problem, and, as always we teetered |
перед поездкой по Средиземному морю он стал усиленно повторять то, что знал по-испански | his spoken Spanish was hurriedly brushed up before he took off on a tour of the Mediterranean |
писать о том, что знаешь | write from experience |
по опыту я знаю, что это не так | this does not fit in with my experience |
право, не знаю, что и сказать | I scarcely know what to say |
признаюсь, что я не знаю, что делать | I own myself at a loss |
расскажите мне всё, что вы знаете об этом | tell me all about it |
растеряться, не зная что делать | not know which way to jump (sever_korrespondent) |
сам не знаю что | je ne sais quoi |
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал | true, I wasn't present at the time, but I know what he said |
сами знаете что | you-know-what (эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть) |
секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing |
ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делать | situation was difficult, and John was at sea |
совсем не зная, что делать в незнакомой обстановке | babe in the woods |
стыдно, что не знаю имени человека, с которым знаком давно | name shame (Dude67) |
судя по тому немногому, что я знаю | for aught I know |
сын всегда думает, что знает больше отца | Junior always thinks he knows more than his father |
такое поведение никак не согласуется с тем, что я знаю | such behaviour has never come within my experience |
теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думать | he has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him |
теперь я знаю что делать | now I see my way |
Том знает физику гораздо лучше, чем его брат | Tom is far beyond his brother in physics |
уж и не знаю, чем вас отблагодарить | I can't thank you enough (Anglophile) |
утаить, что знаешь | dissemble knowledge of (о чём-либо) |
хорошо знаю, что | I know for a fact that |
хорошо зная, что | knowing full well that |
хотя знает, что это нас раздражает | he keeps on singing when he knows it annoys us |
хотя он точно не знает, но он думает, что это так | although he doesn't know exactly, he thinks that's so |
человек, который знает что к чему | hepcat |
что вы ещё об этом знаете? | what else do you know about it? |
что касается меня, то я ничего о нём не знаю | for my part I know nothing about him |
чёрт знает что! | outrageous! (Anglophile) |
чёрт знает что! | what the devil! |
чёрт знает что | the damnedest thing |
чёрт знает что может натворить | hell be up to devil knows what here (Interex) |
чёрт знает что такое | je ne sais quoi (английское выражение обычно употребляется как лестный эпитет. "An indefinable quality that makes something distinctive or attractive." e_mizinov) |
Чёрт знает что такое! | that's an outrage! (BrE\AmE jodrey) |
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно | these gentlemen are something in the City, but no one knows what |
это была черт знает что за работа | it was a brute of a job |
это чёрт знает что! | that's simply preposterous! |
я был так зол, что готов был не знаю что сделать | I was mad enough to eat nails (Taras) |
я ведь знал, что ты не можешь без соплёй | See? There you go with all that sentimental stuff (Taras) |
я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшь | for I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk) |
я достоверно знаю, что | I know for a fact that |
я знал, на что можно надеяться | I knew what to expect |
я знал, что её присутствие превратит мой день в наслаждение | I knew her presence made my day |
я знал, что за мной кто-то следит | I knew that I was being shadowed (установлена слежка) |
я знал, что меня ждёт этот разговор | I was all set for the talk |
я знал, что мне нельзя было терять самообладания | I knew that it was important not to forget oneself |
я знал, что мне предстоит этот разговор | I was all set for the talk |
я знал, что он добьётся своего | I knew that he would make it |
я знал, что он что-то от меня скрывает | I knew he was keeping something back from me |
я знал, что это всего-навсего блеф | I knew it was only a try-on |
я знаю вас лучше, чем он | I know you better than he |
я знаю вас лучше, чем она | I know you better than she |
я знаю, за что сражаюсь | I know what I'm fighting for |
я знаю, к чему ты клонишь | I know what you are after (Ivan1992) |
я знаю наверняка, что | I know for a fact that |
я знаю, о чём вы думаете | I know what you are thinking |
я знаю, о чём говорю | I know what I am talking about |
я знаю, по крайней мере, что эта история преувеличена | I know this much, that this story is exaggerated |
я знаю только, что он не вернулся | I know nothing save that he has not returned |
я знаю, что вы думаете | I know what you are thinking |
я знаю, что вы на их стороне | I know you are in sympathy with them |
я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in |
я знаю, что значит сделаться игрушкой кокетки | I know what it is to be jilted |
я знаю, что несколько человек претендует на эту должность | I know of several people who have put in for that post |
я знаю, что нужно делать | I know what to do |
я знаю, что мне нужно идти на станцию | I know I should go to the station |
я знаю, что он задумал | I know I am up to his game (какую игру он ведёт; "I am on to" is a more familiar phrasing than "I am up to" Liv Bliss) |
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends |
я знаю, что ты говоришь обо мне всё время | I know you talk about me all the time (Alex_Odeychuk) |
я знаю, что это было так | I know that it was so |
я знаю что это несправедливо | I know that it is unjust |
я знаю, что это правда | I know it for a fact |
я знаю, что это факт | I know it for a fact |
я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем | I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it |
я и не предполагал, что он этого не знает | I couldn't even imagine that he didn't know it |
я наверняка знаю, что | I know for a fact that |
я не знал, что вы родственники | I didn't know you were related |
я не знал, что и думать | I no longer knew what to think |
я не знал, что и подумать | I no longer knew what to think |
я не знал, что он на это способен | I didn't think he had it in him |
я не знал, что тут такая дороговизна | I didn't know that the cost of living was so high here |
я не знаю, в чём причина | I can't tell the reason |
я не знаю, в чём причина | I can't tell the cause |
я не знаю, к чему вы клоните | I don't know what you are driving at |
я не знаю, о чем идёт речь | I don't know what the conversation is about |
я не знаю толком, что произошло | I don't know exactly what happened |
я не знаю точно что произошло | I don't know exactly what happened |
я не знаю, чему верить | I don't know what to believe |
я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот район | I don't know the geography of the district |
я не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
я не знаю, что вы этим хотите сказать | I don't know what you are driving at |
я не знаю, что делать | I am at a loss |
я не знаю, что делать | I don't know what to do |
я не знаю, что делать | I cannot tell what to do |
я не знаю, что ей нужно | I don't know what she wants |
я не знаю, что заставило её так покраснеть | I don't know what call she had to blush so |
я не знаю, что мне делать | I don't know whether I'm coming or going |
я не знаю, что мне делать | I'm at a loss (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss. ART Vancouver) |
я не знаю, что он сказал. | I don't know what he said (Franka_LV) |
я не знаю, что с ним происходит | I can't tell what is the matter with him |
я не знаю, что сказать | I don't know what to say |
я не знаю, что это | I don't know what that is (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver) |
я не претендую на то, что знаю | I don't claim to know (ART Vancouver) |
я не претендую на то, что знаю | I don't profess to know about |
я никогда не сознаюсь, что знал об этом | I shall never admit knowing it |
я никогда не сознаюсь, что знаю об этом | I shall never admit knowing it |
я по крайней мере знаю, что это абсурд | I know this much, that the thing is absurd |
я почти наверняка знаю, что | I am virtually certain that |
я почти определённо знаю, что | I am virtually certain that |
я прекрасно знаю, что... | I know perfectly well that... |
я признался им, что ничего не знаю | admitted to them that I knew nothing |
я просто не знаю, с чем это можно сравнить | I know not to what I can liken it |
я просто не знаю, что с ним дальше делать | I simply don't know what to do with him next |
я прямо не знаю, что сказать | I scarcely know what to say |
я совершенно точно знаю, что | I know for a fact that |
я так и знал, что ты это скажешь! | I thought you might say that! (ART Vancouver) |
я твёрдо знаю, что... | I know for a certainty that... |
я твёрдо знаю, что... | I know for a certainness that... |
я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса | I didn't answer you simply because I didn't know your address |
я точно знаю, что | I know for a fact that |
я хочу, чтобы вы знали, что | I want to be clear that (Johnny Bravo) |
я хочу, чтобы вы знали, что | let me make it clear that (Johnny Bravo) |