DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing за пазуху | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
держать камень за пазухойharbor a grudge (against)
держать камень за пазухойharbor a grudge against
держать камень за пазухойharbour thoughts of revenge (Anglophile)
держать нож за пазухойmask batteries
жить как у Христа за пазухойhave it good
жить как у Христа за пазухойlive as snug as a bug in a rug
за пазухойnext to one's chest (Can a man carry fire next to his chest and his clothes not be burned? (ESV, Prov. 6:27) visitor)
за пазухойin one's bosom (Источник: большой русско-английский словарь, 2012. Senior Strateg)
за пазухойwithin one's shirt coat, robe, etc (He pulled a flask from within his shirt – он достал фляжку из-за пазухи"; "he secreted the money within his robe – он спрятал деньги за пазухой Рина Грант)
за пазухойunder one's armpit (The shoulder holster, which keeps the handgun tucked under your armpit. / Shoulder holsters allow you to carry your firearm under one arm. 4uzhoj)
за пазухуin one's bosom
как у Христа за пазухойsnug as a bug (in an extremely comfortable position or situation: Thanks, Mom! I'm snug as a bug! vogeler)
нехорошо с твоей стороны носить камень за пазухойit is wrong of you bear malice
он живёт как у Христа за пазухойhe lives in the lap of luxury
положить за пазухуput in one's bosom
положить что-либо за пазухуput in bosom
спасибо за пазуху не положишьyou can't put it in the bank
спасибо за пазуху не положишьmany words will not fill a bushel
спрятать за пазухуbosom
холодно, как у ведьмы за пазухойcold as a witch's teat (перевод из книги Селинджера "Над пропастью во ржи" Gri85)