DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing за меня | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотаниеthen there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right
астма меня за горло схватилаasthma has gripped me by the throat
больше я не флиртую и не волочусь за женщинамиi've given up flirting and dangling
вам придётся отчитываться передо мной за все свои действияyou will have to account to me for all you do
вдруг я почувствовал, как кто-то тянет меня за рукавsuddenly I felt someone tugging at my arm
внимательно следи за мнойwatch me carefully
вскоре монета потеряла свой блеск из-за того, что я мял её в руке влажными пальцамиI very soon tarnished the coin by fumbling it between my hot, moist little fingers
вы заедете за мной в театр?will you fetch me from the theatre?
дверь за мной захлопнуласьthe door shut to behind me
деньги, которые я должен вам за телефон вместе с платой за квартируthe money that I owe you for the telephone together with the rent
его брат вечно ходит за мной, как хвост!his brother haunts me all the time!
если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вамиif you were twenty years younger I'd make a play for you, no fooling
если он завтра появится, пошли за мнойif he come to-morrow, send for me
если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калиткуif you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate
если я и подумал, что за мной здесь следят, то я ошибсяif I thought I was tagged here, I was wrong
жена выругала меня за то, что я опоздал к обедуmy wife went for me because I was late for dinner
за мной прислали машинуcar was sent for me
за мной прислали машинуa car was sent for me
за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагаетсяif you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly
за то время, что я там жилduring my tenancy
замолви за меня словечкоdrop a word for me!
записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получилсяtake down the names as I read them to you, and then read your list back to me
заплати за меня 5 фунтовput me down for L5
иди первым, а я за тобойyou lead on and I'll follow
из-за дыма у меня отпадает желание естьthe smoke puts me off eating
каждый раз, когда я начинал ворочаться, я просыпался из-за своего больного коленаevery time I rolled over, I woke up because of my wounded knee
как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за угломas soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner
когда она будет выходить замуж, я дам за ней большое приданоеwhen she marries, I will dower her
когда я вижу, какие деньги берут у нас с туристов, мне становится стыдно за свою странуwhen I see the prices that tourists are charged, I blush for my country
когда я жил за границейduring my residence abroad
кому я обязан за это?whom am I indebted for this?
лучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделеI'd better dig into my studies, the examinations start next week
любезный Ариэль, за это я тебе дарую свободуdelicate Ariel, I'll set thee free for this (Шекспир, "буря")
любовь, которую я получил за этоthe love I had therefor
мама, пожалуйста, не нужно из-за меня не спать ночьюmother, please don't sit up for me
Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничатьMother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous
меня за это выпороли ремнёмI got strap for that
меня преследуют разыскивают за прошлую кражуI am hounded for the old trick
мне влетело за то, что я заснул в шезлонге во время пьесыI was roasted for falling asleep in a deck-chair during play
мне за стольким надо смотретьI have a deal to look after
мне заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы я проник в ряды ИРА в ЛондонеI was paid about L500 for infiltrating the IRA network in London
мне придётся отвалить 2500 ф. ст. за эту машинуI shall have to fork out &2500 for that car
мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогойI had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore
мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открыласьI was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open
на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдаунаCost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds.
не беспокойтесь за меня!don't bother your head about me!
не оглядывайся, но мне кажется, что за нами кто-то идётdon't look round now, but I think we're being followed
не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешьdon't laugh while I'm playing the piano, you put me off
ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честноI can never think you meant me fair
ни разу меня не ловили за проход по этим полямI have never been challenged for crossing these fields
один схватил меня за одну руку, другой за другуюhe snapped me on this hand and he on that
олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
Олень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстоянияthe deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distance
он взял меня за рукуhe seized hold of my arm
он взял меня за рукуhe laid hold of my arm
он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
он держал меня за шиворотhe had me by the scruff of the neck
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он замолвил за меня доброе словечкоhe put in a kind word for me
он замолвил за меня доброе словечкоhe put in a good word for me
он замолвил за меня словечкоhe put in a word for me
он крупно поссорился со мной из-за денег, которые у него былиhe had a violent quarrel with me about the money that he had
он может не идти за мнойhe is able not to follow me
он накинулся на меня из-за того, что я опоздалhe sailed into me for being late
он нанял сыщика, чтобы тот следил за мнойhe has a tail on me
он несёт передо мной ответственность за свои поступкиhe is answerable to me for his conduct
он потянула меня за рукавshe pulled at my sleeve
он предупредил меня об увольнении за неделюhe gave me a week's notice (of dismissal)
он принял меня за Мадонну и попросил автографhe mistook me for Madonna and asked for my autograph
он принял меня за мою сеструhe mistook me for my sister
он принял меня за немцаhe took me for a German
он принял меня за хвастунаhe put me down as a braggart
он публично извинился передо мной за свою ошибкуhe apologized publicly to me for his mistake
он схватил меня за рукуhe took hold of my arm
он схватил меня за рукуhe got me by the arm
он схватил меня за рукуhe laid hold of my arm
он схватил меня за рукуhe seized hold of my arm
он схватил меня за рукуhe caught me by the arm
он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленногоhe is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him
он топал за мной вверх по лестницеhe was clattering up the stairs behind me
он уверенно шагнул ко мне и поздоровался со мной за рукуhe strode confidently towards me and shook my hand
он шёл следом за мнойhe walked just behind me
она вечно ругает меня за мои домашние заданияshe is always going on at me about my schoolwork
она взяла меня за руку и поскорей вывела из комнатыshe took me by the arm and hurried me out of the room
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рожденияshe still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card
она дёргала меня за рукуshe tugged at my arm
она извинилась за то, что была резка со мнойshe apologized for being so curt with me
она накинулась на меня за опоздание на работуshe lashed out at me when I was late for work
она побежала за мной и уговорила меня вернутьсяshe ran after me and coaxed me to come back
она послала за мнойshe had sent for me
она потянула меня за рукавshe pulled at my sleeve
она присмотрит за Гарри, я полностью уверен, – она обожает маленьких детейshe will look after Harry, I'm quite sure – she's a pushover for babies
она прятала своё истинное я за завесой отчуждённой формальностиshe hid her true self behind the shield of an aloof formality
она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другомshe was trying to get back at me for dancing with her boyfriend
она рассердилась на меня за опозданиеshe was angry with me for being late
она скрывала своё истинное я за завесой подчёркнутой вежливостиshe hid her true self behind the shield of an aloof formality
она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваюshe steps out so actively that I have difficulty keeping up with her
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
они ненавидят меня за откровенностьmy plainness of speech makes them hate me
Плата за багаж сверх нормы немыслима. Я буду жаловатьсяthe charge for excess baggage was disgusting. I shall complain
плата за дом практически разорит меняpaying for the house will just about break me
плата за лишний вес багажа просто возмутительна, я буду жаловатьсяthe charge for excess baggage was disgusting, I shall complain
по утрам из-за недостатка сна я чувствую вялость и головную больwant of sleep makes me feel languid and headachy in a morning
поблагодарите его за меняthank him for me
подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
поскольку у человека были огрубевшие руки, я принял его за фермераas the man had rough hands, I set him down for a farm worker
после окончания пьесы я пошёл за кулисы, чтобы принести ей свои поздравленияafter the piece was over, I went round to offer her my congratulations
прекрати дёргать меня за юбкуstop pulling on my skirt
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половинойthe man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбила цену до четырёх с половинойthe man was asking £5 for the dress, but I beat him down to £4.50
простите меня за это слово, но вы испоганили всё делоexcuse me for the word, but you have bitched the whole business
прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговоритьI'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away
пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger
с помощью замачивания я за одну ночь удалил этикеткуI soaked the price ticket off overnight
с такой горой работы я за выходные не справлюсьI can't cope with such a pile of work this weekend
так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температурыit will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever
таксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечерthe taxi driver said I was the first pickup that he'd had all evening
тогда он схватил меня за грудки и как шарахнет о стенуthen he bumped me against the wall
ты не можешь наказать меня за то, чего я не делалyou can't punish me for something I didn't do
ты не погребешь за меня на завтрашних гонках?will you crew for me in tomorrow's race?
ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замужyou are the last person I might agree to marry
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
у меня такое чувство, что этот молодой человек просто водит нас за носI have a feeling that the young man is just stringing us along
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
убери деньги, я заплачу за обедput your money away, this meal is on me
хочешь, я заеду за тобой?shall I drive over to your place?
чтобы догнать его, мы вошли в пике, воздух просто дышал пулями, а я шпарил за тем мессершмитом на восьмистах футах над землёй, газ в полwe dove for that, sweating bullets as I barreled over that Messerschmidt at 800 feet full throttle
эта мысль пришла мне в голову, когда я наблюдал за процессиейthe thought occurred to me as I was watching the procession
эти трудности возникли не из-за меняthe difficulties were not of my making
эти трудности возникли не из-за меняdifficulties were not of my making
это из-за него я пошёл на выставкуhe proded me into visiting the exhibition
я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товарыI shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods
я бросился за нейI piled after her
я буду отвечать за этоI'll go bail for that
я бы этого не сделал за все сокровища мираI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я бы этого не сделал ни за что на светеI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьямиI should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends
я вам очень обязан за всё, что вы сделалиI feel under obligation to you for all you've done
я взял её за руку и поцеловалI took her hand and kissed her
я взял за правило никому не давать взаймыI make it a principle never to lend money
я взял лопату и сразу принялся за делоI took a spade and pitched right in
я вижу щель в двери, которая находится за твоей кроватьюI see a split in that door behind your bed
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
я всё ещё злился из-за его отъездаhe still feels choked about him leaving
я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогулятьсяI've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away
я выступаю за коллективную собственность на землюI vote for the collectivity of the soil
я гонялся за вами по всему городуI chased around town looking for you
я гонялся за вами по всему городуI chased all over the town looking for you
я действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеиI did want a holiday abroad, but we've had to give up the idea
я должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздьI would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving
я должен сегодня же вечером взяться за эту статьюI must get at this essay tonight
я еду в центр за покупкамиI'm going down town to do some shopping
я ему отомщу за то, что он со мной так обходитсяI'll pay him off for treating me like that
я за полчаса могу написать стихотворениеI can fling off a poem in half an hour
я заеду за тобой в пятьI'll pick you up at your place at five o'clock
я заметил, что за мной идёт огромная собакаI saw a big dog coming after me
я зацепился ногой за этот треклятый стулI got my foot caught in the bloody chair
я зацепился своим пальто за кирпич, торчавший из стеныI caught my coat on a loose brick projecting from the wall
я заявляю на вас в полицию за неосторожное управление автомобилемI'm reporting you to the police for dangerous driving
я заявляю на вас в полицию за опасную ездуI'm reporting you to the police for dangerous driving
я куплю это за 5$I shall take it for $5
я лично прослежу за прохождением вашего предложения через комитетI will personally pilot your suggestion through the committee
я могу написать стишок за полчасаI can knock off a poem in half an hour
я могу подогреть суп за две минуты, он готовI can heat up some soup in two minutes, it's all ready
я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую рукуI can run up a dress in a day, but it won't look properly made
я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинилсяI wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry
я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть вариантыI won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are
я не дал бы за это и гроша ломаногоI wouldn't give a pinch of snuff for it
я не знал за ним таких качествI did not know he had it in him
я не знаю, как за это взятьсяI don't know how to tackle it
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменомI don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations
я не извиняюсь перед читателями за отрывок, добавленный в концеI make no apology to the readers for the subjoined extract
я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимаяI cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance
я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машинаI can't collect you. I don't run a car.
я не могу поручиться за его честностьI can't answer for his honesty
я не прошу благодарности за то, что публикуюI challenge no thanks for what I publish
я не следил за беседойI was not attending to the conversation
я не смогу быть из-за ранее принятого приглашенияa prior engagement prevents my attendance
я не стал бы жертвовать реальными вещами, гоняясь за призракамиI would not lose the substance by running after shadows
я оделся за десять минутI was dressed within the ten minutes
я отвечаю за его безопасностьI am answerable for his safety
я открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – песI opened the door and the cat shot in, with the dog after it
я отомщу тебе за этоI will take it of your hide
я отомщу тебе за этоI will take it out of you
я очень нервничал из-за экзаменаI was keyed up about the examination
я очень ослаб из-за последней простудыmy recent cold has pulled me down
я очень переживала за них, потому что они очень много работалиI worried about them working so hard
я плачу за квартиру поквартальноI pay my rent quarterly
я позволю себе купить билет за пятьдесят долларовI'll go fifty dollars for a ticket
я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time
я получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческомуI got an impot for cribbing a Greek exercise
я попросил его присмотреть за моими чемоданамиI asked him if he'd mind my bags
я поручусь за его честностьI'll warrant him an honest fellow
я поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошоI'll vouch for that boy, he has promised to be good
я потянул за ручку, и она осталась у меня в рукахI pulled at the handle and it came away in my hand
я пошёл за забытым зонтикомI went to retrieve my umbrella
я предлагаю тост за здоровье королевыI propose a toast to the Queen
я предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонятI do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone
я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минутI did the four miles in less than twenty minutes
я принял его за его братаI mistook him for his brother
я принялся за изучение испанскогоI addressed myself to learning Spanish
я пришёл за своей посылкойI've come for my parcel
я прослежу за деталями контрактаI'll see after the details of the contract
я пью за ваше здоровьеI'll drink your good health
я ручаюсь за этоI will answer for it
я ручаюсь за этоI'll go bail for that
я с готовностью ухватился за его предложениеI readily grasped at his proposal
я с треском упал, зацепившись за рельс, лежавший в травеI fell kerflop over a rail that lay in the grass
я сделал это за два часаI'll do it in two hours
я сделал это за два часаI did it in two hours
я сделаю это за два часаI'll do it in two hours
я сделаю это за два часаI did it in two hours
я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за нимI've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now.
я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планахI told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans
я слышал, как за мной кто-то идётI could hear footsteps coming up behind me
я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиI could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
я слышу, директор отчитывает Джима за опозданиеI could hear the director rebuking Jim for being late
я слышу, директор устроил Сэму головомойку за очередное опозданиеI could hear the director brushing Sam down for being late again
я смогу связать кофточку ребёнку за неделюI can knit up a baby's coat in a week
я стал непригоден к тяжёлой работе из-за больной ногиmy bad leg has unfitted me for heavy work
я считаю за честь, что меня просят выступитьI take it as a compliment to be asked to speak
я считаю, что он за это отвечаетI hold him to be responsible for it
я тебя упрячу за решётку!I'll have you committed!
я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнамиI'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows
я ужасно себя чувствую из-за того, что мною кто-то помыкаетI am sick of being shoved about
я укроюсь за стенным ковромI will ensconce me behind the arras (Shakespeare)
я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемаяI'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable
я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штрафI want to know at what point I break the speed limit and get a ticket
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезноеI wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly
я хочу поблагодарить всех, кто помогал мне, агитировал за меня, и помог мне выиграть эти выборыI have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this election
я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меняI want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal
я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерялI was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him
я шёл по улицам вслед за остатками полкаI followed in the wake of a regimentary fragment through the streets