Subject | Russian | English |
Gruzovik | аванс под зарплату | advance on salary |
gen. | аутсорсинг расчёта зарплаты | payroll outsourcing (Businesses may hire an external firm to handle all payroll functions to save time and money, reducing the need for in-house trained payroll staff, purchasing and maintaining appropriate software packages, and staying compliant with updated PAYE legislation. Whether payroll outsourcing is cost-effective depends on the complexity of the organisation’s payroll requirements. The service level of payroll outsourcing varies – some suppliers provide a barebones service and others will also deal with everything involved, such as liaising with HMRC and maintaining full compliance without the main organisation ever having to deal with payroll. hrzone.com Alexander Demidov) |
Makarov. | бастовать с целью повышения зарплаты | strike for higher pay |
Makarov. | бастовать, требуя повышения зарплаты | strike for higher wages |
gen. | белая зарплата | declared salary (irene_ya) |
gen. | белая зарплата | officially declared salary (flos) |
gen. | белая зарплата | gross of tax salary (Tamerlane) |
gen. | белая зарплата | officially shown salary (irene_ya) |
gen. | белая зарплата | reported salary (i.e. reported for tax (not paid "under the table") Eoghan Connolly) |
gen. | более высокая зарплата | better pay (sankozh) |
gen. | брутто зарплата | gross salary (Dude67) |
Makarov. | в дополнение к своей зарплате, он много зарабатывает на авторских гонорарах | in addition to his salary, he earns a lot from royalties |
gen. | ведомость на зарплату | wage sheet |
gen. | верхний предел зарплаты | ceiling |
gen. | весьма неодинаковая зарплата людей, делающих одну и ту же работу | disparity in salaries among people doing the same job (bigmaxus) |
gen. | вилка зарплаты | bracketing (при приёме на работу Дмитрий_Р) |
gen. | возможно, ему придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем он думает | he may have to stick out for his pay rise longer than he expected |
Makarov. | возможно, тебе придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем ты думаешь | you may have to stick out for your pay rise longer than you expected |
Makarov. | волнения в среде рабочих проистекают из несправедливых методов найма и увольнения рабочей силы, повышения нормы выработки без повышения зарплаты и увольнения рабочих в слишком раннем возрасте | labor unrest flows from inequitable hiring and rehiring methods, speed-up and displacement of workers at an extremely early age |
gen. | всеобщее повышение зарплаты | across-the-board rise |
gen. | выдавать зарплату | hand out wages |
Makarov. | выдавать кому-либо зарплату | pay someone's wages |
Gruzovik | выдавать зарплату | pay out wages |
Makarov. | выдать зарплату | pay a salary |
Makarov. | выдать зарплату | hand out wages |
Gruzovik | выдача зарплаты | payment of wages |
gen. | выплата зарплаты чеком | paycheck |
gen. | выплата зарплаты чеком | pay check |
gen. | выплата семье части зарплаты по аттестату | allotment |
gen. | выплатить месячную зарплату авансом | advance a month's salary |
Игорь Миг | выплаты помимо зарплаты | perquisites |
gen. | выплачивать ему месячную зарплату вперёд | advance him a month's salary (the workers money on wages, them money on a contract, etc., и т.д.) |
gen. | выплачивать задолженности по зарплате | pay arrears of salaries (pay arrears of salaries WiseSnake) |
gen. | выплачивать зарплату | pay out the wages (a lot of money, etc., и т.д.) |
gen. | высокая зарплата | substantial wage |
Makarov. | высокие налоги сведут на нет повышение зарплаты | high taxes will neutralize increased wages |
gen. | вычет задолженности из зарплаты | garnishment of wages |
Makarov. | вычитать из зарплаты | stop out of |
Makarov. | вычитать из зарплаты страховые взносы | hold back a portion of wages for insurance |
Makarov. | гарантированный минимум зарплаты | guaranteed hourly rate |
Makarov. | гарантированный минимум зарплаты | minimum guaranteed wage |
Makarov. | гарантированный минимум зарплаты | guaranteed wage plan |
gen. | гарантированный минимум зарплаты | call pay (при вынужденном простое) |
Makarov. | гарантировать зарплату | guarantee wages |
gen. | градуированные надбавки к основной зарплате | graduated pay bonuses |
gen. | даже если его зарплату увеличили бы вдвое, она всё равно была бы невелика | even if it were doubled his salary would not be large |
gen. | движение зарплаты | wage development |
gen. | действительно отрабатывать свою зарплату | really earn the keep (That was a year in which financial managers really earned their keep. – В тот год финансовые руководители действительно отрабатывали свою зарплату. rakerunner) |
gen. | денежная зарплата | money wage |
gen. | день выдачи зарплаты | pay-day |
gen. | день выдачи зарплаты | payday |
vulg. | день зарплаты | when the crow shits (см. day the eagle shits) |
gen. | динамика реальной зарплаты | real income movement of remuneration |
Makarov. | директор дал ему месячную зарплату вперёд | the director advanced him a month's salary |
gen. | дифференциальная ставка зарплаты | wage differential |
gen. | добиваться более высокой зарплаты | stick out for higher wages (for a higher price, for better terms, etc., и т.д.) |
gen. | добиваться более высокой зарплаты | hold out for a higher wage offer |
Makarov. | договариваться о зарплате | negotiate a salary |
gen. | должность как таковая его не привлекает, но зарплата кажется соблазнительной | the position, as such, does not appeal to him, but the salary is a lure |
gen. | дополнение к зарплате | implementation to one's salary |
gen. | достойная зарплата | decent salary (Briskie) |
gen. | достойная зарплата | competitive compensation (приличная зарплата Maeldune) |
gen. | достойная зарплата | respectable salary (denghu) |
gen. | достойная зарплата | respectable wages (denghu) |
gen. | достойная зарплата | fair wage (raf) |
Makarov. | его начальная зарплата составляет 13000 фунтов в год и ежегодно будет пересматриваться | his starting salary is £13000 per annum and will be reviewed annually |
gen. | его не устроит такая маленькая зарплата | he will not be satisfied with such a small salary |
gen. | его прельстила перспектива повышенной зарплаты | he was attracted by the prospect of higher wages |
Makarov. | его средняя зарплата составила 2000 фунтов в месяц | his salary, when averaged, was £2000 a month |
gen. | его средняя зарплата составила 200 фунтов в месяц | his salary, when averaged, was &200 a month |
gen. | его убедили поработать на зарплату учителя | he has been hooked into working at the school fair |
gen. | ежемесячная зарплата | salary |
Makarov. | ежемесячно откладывать с зарплаты некоторую сумму | save part of one's salary each month |
gen. | ей неверно начислили зарплату за прошлый месяц | her salary for the past month was miscalculated |
gen. | ей никак не удавалось укладываться в зарплату | she never managed to get by on her salary |
gen. | ей никак не удавалось укладываться в зарплату | she never managed to get on on her salary |
gen. | ей никак не удавалось укладываться в зарплату | she never managed to get along on her salary |
gen. | ей повысили зарплату | she got a raise |
gen. | ей пришлось отвались большой кусок зарплаты в уплату местного налога | the local tax took a large bite out of her salary |
Makarov. | ей пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога | local tax took a large bite out of her salary |
gen. | жалкая зарплата | crummy salaries |
gen. | жалкая зарплата | beggarly wage |
gen. | живущий на зарплату | wage-earning (Enrica) |
gen. | живущий от зарплаты до зарплаты | paycheque to paycheque (She is a paycheque to paycheque single mother. VLZ_58) |
gen. | жить на зарплату | exist on one's pay (on one's salary, on one's pension, on this income, etc., и т.д.) |
gen. | жить на зарплату | exist on a salary |
gen. | жить на небольшую зарплату | make out on a small wage |
gen. | жить от зарплаты до зарплаты | be living paycheck to paycheck (cnbc.com Alex_Odeychuk) |
gen. | жить от зарплаты до зарплаты | struggle from paycheck to paycheck (Ремедиос_П) |
gen. | за высокую зарплату | at a high salary |
Игорь Миг | за скромную зарплату | at a negligible salary |
gen. | забастовать, чтобы добиться повышения зарплаты | strike for higher pay |
Makarov. | забастовка началась в связи с требованием увеличить зарплату | strike originated in the demands of higher wages |
Makarov. | забастовка началась в связи с требованием увеличить зарплату | the strike originated in the demands of higher wages |
Makarov. | забастовка началась в связи с требованием увеличить зарплату | strike originated in demands of higher wages |
gen. | задержанная зарплата | back pay |
Makarov. | задержать зарплату | stop wages |
Makarov. | задерживать зарплату | hold back wages |
Makarov. | задерживать зарплату | stop wages |
Gruzovik | задерживать зарплату | withhold wages |
gen. | задержка выдачи зарплаты | back pay |
gen. | задержка выплаты зарплаты | pay pause |
gen. | задержка зарплаты | backpay |
gen. | задержка зарплаты | back pay |
gen. | задержки в выплате зарплаты | wage violations (4uzhoj) |
gen. | задержки по зарплате | delayed wages (kee46) |
gen. | задолженность по зарплате | arrears of wages |
Makarov. | закон обязывает компании платить достойную зарплату своим работникам | the law obligates companies to pay decent wages to their employees |
gen. | замораживание зарплаты | pay pegging |
gen. | замораживание зарплаты | pay-freeze |
Makarov., engl. | зарабатывать определённую зарплату | pull in a salary |
Makarov., amer. | зарабатывать определённую зарплату | pull down a salary |
gen. | зарплата в конверте | envelope salary (bigmaxus) |
gen. | зарплата в соответствии с опытом работы | salary commensurate to experience (из объявлений о приёме на работу Aiduza) |
Makarov. | зарплата в фирме была стандартная, такая же как и в большинстве других фирм отрасли | the firm benchmarked its pay against that in industry |
gen. | зарплата, выплаченная с опозданием | back wages |
gen. | зарплата, выплаченная с опозданием | back salary |
gen. | зарплата, дающая право на пособие или пенсию | qualifying wage |
gen. | зарплата до удержания налогов | gross salary (Stas-Soleil) |
gen. | зарплата за 1 день | daily wage (Alexander Demidov) |
Makarov. | зарплата за неделю | weekly wages |
Makarov. | зарплата идёт ему с 1 февраля | his wages run from February 1st |
gen. | зарплата на договорной основе | salary negotiable (возможнa для обсуждения Franka_LV) |
gen. | зарплата, на которую можно содержать семью | family sustaining wages (trtrtr) |
gen. | зарплата на руки | take-home pay (diyaroschuk) |
gen. | зарплата на руки | take-home income (4uzhoj) |
gen. | зарплата "на руки" | net salary (ahtowka) |
gen. | зарплата, обеспечивающая лишь прожиточный уровень | subsistence allowance |
Makarov. | зарплата отнюдь не высокая | the pay is none too high |
Makarov. | зарплата отнюдь не высокая | pay is none too high |
gen. | зарплата по десятому разряду | salary according to the tenth classification |
Makarov. | зарплата повысилась с 5 до 6 тысяч рублей | the salary was increased from 5000 to 6000 roubles |
Makarov. | зарплата повысилась с 5 до 6 тысяч рублей | the salary increased from 5000 to 6000 roubles |
gen. | зарплата после вычета всех налогов | take-home salary (Kugelblitz) |
Makarov. | зарплата рабочим выплачивается с задержками | the workers are paid in arrears |
gen. | зарплата с шестью нулями | six-figure salary (Никита Лисовский) |
gen. | зарплата с шестью цифрами | six-figure salary (Никита Лисовский) |
gen. | зарплата! ура, деньги дают! | eagle flies! (shergilov) |
gen. | зарплаты бюджетникам | public-sector wages (bookworm) |
gen. | зарплаты в госсекторе | state wages (bookworm) |
gen. | зарплаты ему едва хватает на жизнь | live paycheck to paycheck (мишас) |
gen. | зарплаты им хватает лишь на то, чтобы кое-как сводить концы с концами | they can just get along on their wages |
Makarov. | зарплаты, которые получают директора некоторых компаний, просто непомерны | the salaries some company directors earn are obscene |
gen. | зарплаты работников бюджетной сферы | federal wages (DimmiRus) |
gen. | зарплаты руководителей | executive compensation (Alexander Demidov) |
Makarov. | из его зарплаты удерживают один фунт | he keeps back £1 from his wages |
gen. | из нашей зарплаты удержали стоимость поездки | the cost of the trip was kept back from our wages |
gen. | издержки на зарплату | wages costs |
gen. | им сообщили о повышении зарплаты | they have been informed about their pay rise |
gen. | им сообщили о том, что им повысили зарплату | they have been informed about their pay rise |
gen. | иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families |
Makarov. | иностранные рабочие договариваются о переводе части их зарплаты своим семьям | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families |
Makarov. | истратить заранее свою зарплату | anticipate one's salary |
gen. | истратить заранее свою зарплату | anticipate salary |
Makarov. | каждый год вы автоматически будете получать прибавку к зарплате | you will get an automatic increase in every year |
Makarov. | каждый год вы регулярно будете получать прибавку к зарплате | you will get an automatic increase in every year |
Makarov. | какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого | what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate |
Makarov. | клерки получают зарплату раз в месяц | clerks receive their salaries monthly |
gen. | когда вы получаете зарплату? | when do you get paid? |
gen. | когда у вас зарплата? | what is your payday? |
gen. | компания, выдающая займы до зарплаты | payday loan provider (Alexander Demidov) |
gen. | контроль над зарплатой | wage control (Lavrov) |
gen. | лавка, где рабочим выдаются товары вместо зарплаты | tommy-shop |
gen. | лицо, получающее зарплату | earner |
gen. | маленькая зарплата | little pay (Ремедиос_П) |
Makarov. | месячная зарплата | month's 'pay |
gen. | мизерная зарплата | crummy salaries |
gen. | мизерная зарплата | a penny-ante salary |
Makarov. | минимальная зарплата | floor wage |
gen. | минимальная зарплата, способная стимулировать занятость | reservation wage (ниже которой человек не согласен работать, напр., если зарплата такая же или чуть выше, чем пособие по безработице, работать никто не будет Lavrov) |
gen. | мониторинг зарплат | salary tracking (Mika Taiyo) |
gen. | мы получаем зарплату по пятницам | we are paid on Fridays |
Makarov. | мы устроим забастовку с требованием повышения зарплаты | we'll bring the workers out for more pay |
Makarov. | мы устроим забастовку с требованием поднять зарплату | we'll fetch the workers out for more pay |
gen. | на государственной зарплате | on the public payroll (These people are on the public payroll, for crying out loud! ART Vancouver) |
gen. | на зарплате у Путина | on Putin's payroll (Taras) |
Makarov. | на свою зарплату он не может обзавестись новой машиной | he was not able to swing a new car on his salary |
gen. | на свою зарплату я не могу содержать машину | I can't afford to run a car on my salary |
Makarov. | на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты | this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it |
gen. | на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите | this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it |
gen. | надбавка к зарплате | implementation to one's salary |
gen. | надбавка к зарплате | increment |
gen. | надбавка к зарплате за стаж | pay increase for length of service |
Makarov. | надбавка к зарплате и другие льготы | weighting allowance (с учётом местных условий) |
gen. | надбавка к зарплате и другие льготы | weighting (с учётом местных условий) |
gen. | назначить зарплату | set the salary (кому-либо; for someone ART Vancouver) |
gen. | назначить зарплату в сто долларов | fix one's salary at$100 (the price at one dollar, the passage money at £5 per head, etc., и т.д.) |
gen. | налог на зарплату | payroll tax |
gen. | налог, удерживаемый с зарплаты | payroll tax |
gen. | нанимать кого-л. с зарплатой в пятьдесят фунтов | employ smb. at a salary of £50 (at three dollars an hour, at a high rate of pay, etc., и т.д.) |
Makarov. | настаивать на повышении зарплаты | stick out for higher wages |
gen. | настоящая зарплата | current salary (Franka_LV) |
gen. | начисление на зарплату | charge on payroll |
gen. | начислять зарплату | do someone's payroll (кому-либо Technical) |
gen. | начислять зарплату | run payroll calculations (Lena Nolte) |
Makarov. | начислять зарплату сотрудникам отдела | draw the payroll for a department |
gen. | не зря получать зарплату | earn one's keep (Nevtutor) |
gen. | негарантированное повышение зарплаты | unwarranted wage increase |
gen. | недостаток средств на выплату зарплат | tight payroll (Ремедиос_П) |
gen. | нести ответственность в пределах своей зарплаты | be liable within the amount of one's salary (nerzig) |
gen. | нижний предел зарплат | salary floor (VLZ_58) |
gen. | низкая зарплата | low wages |
gen. | низкая зарплата | modest pay (Tamerlane) |
gen. | низкая зарплата | poor screw |
gen. | нищенская зарплата | exiguous pay |
gen. | нищенская зарплата | paltry salary (Canadian teachers claim they have paltry salaries. At the same time, they like to spend their two months of paid vacation in Hawaii, Barbados, Florida or on the Italian Riviera. ART Vancouver) |
gen. | нищенская зарплата | slave wages (bookworm) |
gen. | нищенская зарплата | beggarly wage |
gen. | новое повышение зарплаты | new wage hike (Taras) |
gen. | нормирование зарплаты | wage rate fixing |
gen. | обойтись двумя зарплатами | make do on two paychecks (Dude67) |
gen. | обходиться небольшой зарплатой | make out on a small wage |
gen. | обходиться своей зарплатой | manage on one's salary (on one's income, on the money you gave me, etc., и т.д.) |
gen. | он боролся за повышение зарплаты учителям | he advocated higher salaries for teachers |
gen. | он вложил в ценные бумаги значительную часть своей зарплаты | he has invested a large per cent of his salary |
Makarov. | он выдал мне зарплату, вычтя из неё сумму, которую я ему задолжал | he paid me my wages, less what I owed him |
Makarov. | он едва сводит концы с концами на свою зарплату | he was barely scraping by on his salary |
gen. | он на свою зарплату не может содержать семью | his wage is not adequate to support a family |
Makarov. | он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his boss |
Makarov. | он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his boss |
gen. | он не может жениться, когда у него такая маленькая зарплата | he is not able to marry on his present salary (on such prospects, etc., и т.д.) |
Makarov. | он отрабатывает свою зарплату | is worth his keep |
Makarov. | он отрабатывает свою зарплату | he is worth his keep |
Makarov. | он отрабатывает свою зарплату | he earns his keep |
gen. | он отстаивал за повышение зарплаты учителям | he advocated higher salaries for teachers |
gen. | он отстаивал повышение зарплаты учителям | he advocated higher salaries for teachers |
Makarov. | он поговорит с директором о том, чтобы он увеличил вам зарплату | he'll speak to the director about a pay rise for you |
Makarov. | он получает зарплату ежеквартально | he drew his salary quarterly |
Makarov. | он получал приличную зарплату | he earned a substantial wage |
gen. | он получил сто рублей сверх зарплаты | he received a hundred rubles above his wage |
gen. | он попросил аванс в счёт зарплаты | he asked for an advance against his salary |
Makarov. | он попросил об увеличении зарплаты | he asked for a rise |
Makarov. | он пропил всю зарплату | he squandered all his wages on drink |
Makarov. | он работал строителем в Чикаго и переводил половину своей месячной зарплаты семье на Филиппины | he worked as a builder in Chicago and remitted half his monthly wage to his family in the Philippines |
Makarov. | он с трудом перебился до зарплаты | he managed to get by till payday |
gen. | он удержал часть их зарплаты | he held back part of their wages |
Makarov. | она вложила в ценные бумаги значительную часть своей зарплаты | she has invested a large per cent of her salary |
Makarov. | она получает высокую зарплату бухгалтера | she earns a high salary as an accountant |
Makarov. | она получает приличную зарплату | she earns a respectable salary |
gen. | они были довольны постоянным ростом своей зарплаты | they were pleased with the continuous increase of their wages |
Makarov. | они могут тебя уволить, если ты начнёшь выражать недовольство по поводу зарплаты | they are liable to sack you if you start complaining about your salary |
Makarov. | они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работу | they get the same wages for the same work |
gen. | они удержали это из его зарплаты | they took it out of his pay |
gen. | организация, выдающая займы до зарплаты | payday loan provider (Alexander Demidov) |
gen. | от зарплаты до зарплаты | paycheck to paycheck (Many people are living paycheck to paycheck / How to break the living paycheck-to-paycheck cycle? 4uzhoj) |
gen. | от зарплаты до зарплаты | payday-to-payday (Lavrov) |
Makarov., slang, amer. | отдавать процент от зарплаты, гонорара | kick back (и т. п.) |
Makarov., slang, amer. | отдавать процент от зарплаты и т. п. лицу, предоставившему заказ | kick back (и т. п.) |
Makarov., slang, amer. | отдавать процент от зарплаты и т. п. работодателю | kick back (и т. п.) |
gen. | отдел труда и зарплаты | labour and wages department |
gen. | откладывать деньги и т.д. из зарплаты | save money a few pounds, etc. out of one's pay |
gen. | откладывать деньги и т.д. из зарплаты | save money a few pounds, etc. from one's salary |
gen. | откладывать из зарплаты | save on wages |
gen. | отсрочка выплаты зарплаты | salary deferral (taxation field – налоговый термин: A salary deferral arrangement is an arrangement with the main purpose to defer the tax payable dinchik%)) |
gen. | отчисление из зарплаты | payroll deduction (eugenealper) |
gen. | отчисление подоходного налога из зарплаты | PAYE (Anglophile) |
Makarov. | очень скромная зарплата | meagre income |
gen. | очень скромная зарплата | meager income |
Makarov. | перегнуть с требованиями повысить зарплату | go over the top with wage claims |
gen. | переговоры по вопросам зарплаты | pay talks |
gen. | переговоры по вопросам повышения зарплаты | pay talks |
gen. | платить голодную зарплату | sweat |
Makarov. | платить грошовую зарплату | pay niggardly wages |
Makarov. | платить зарплату | pay someone's wages |
Makarov. | платить зарплату | pay a salary |
gen. | платить зарплату | pay wages |
gen. | платить зарплаты на уровне рынка | pay at market (Ремедиос_П) |
Makarov. | платить нищенскую зарплату | pay niggardly wages |
gen. | платить "черную зарплату" | pay on the side (Viacheslav Volkov) |
Makarov. | повысить зарплату | increase someone's pay |
Makarov. | повысить зарплату | raise someone's salary |
gen. | повысить зарплату | give a wage increase (Costco is not planning to give its workers a wage increase. ART Vancouver) |
gen. | повысить зарплату | give someone a raise (кому-либо: Guess what... Sherry's just been given a raise after just three months on the job. ART Vancouver) |
gen. | повышать зарплату | upgrade |
gen. | повышать зарплату | up-grade |
gen. | повышать зарплату | increase the wages (smb.'s salary, one's income, the taxes, the expenditure, the steel output, the speed, one's vigilance, one's skill, etc., и т.д.) |
gen. | повышать зарплату | scale up wages |
gen. | повышение зарплаты | salary hike (Aydar) |
gen. | повышение зарплаты | pay boost |
gen. | повышение зарплаты | a pay award (Anglophile) |
gen. | повышение зарплаты | salary bump (Baaghi) |
gen. | повышение зарплаты | pay raise |
gen. | повышение зарплаты | wage increase |
gen. | повышение зарплаты войдёт в силу с первого января | the rise in wages will operate from the first of January |
gen. | повышение зарплаты для всех | across-the-board pay boost |
gen. | повышение нормы без повышения зарплаты | speed up |
gen. | повышение нормы выработки без повышения зарплаты | speed-up |
Makarov. | повышение нормы выработки без повышения зарплаты | speed-up |
gen. | повышение по службе предполагает увеличение зарплаты | promotion carries higher wages with it |
gen. | повышенная зарплата | black wages (для привлечения белых рабочих) |
Makarov. | поднимать зарплату | boost salaries |
gen. | поднимать зарплату | jack up |
gen. | подоходный налог, собираемый путём вычетов из зарплаты | withholding tax (kee46) |
gen. | подтягивать зарплату | scale up wages |
gen. | позиция на шкале зарплаты | Position in Range (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплаты | set off these heavy expenses against a probable increase in his salary |
gen. | политика ограничения зарплаты | restrictive wage policy |
Makarov. | получать вполне хорошую зарплату | earn a perfectly good salary |
gen. | получать достойную зарплату | receive a decent salary (Let us give our educators dignity to begin with. That means our teachers should receive a decent salary. ART Vancouver) |
gen. | получать зарплату | draw salary |
Игорь Миг | получать зарплату | be on a payroll |
gen. | получать хорошую зарплату | get wages |
gen. | получать зарплату | receive a salary (dms) |
gen. | получать зарплату | receive pay |
gen. | получать зарплату | draw pay (a salary, supplies, rations, a prize, 5 per cent interest, etc., и т.д.) |
gen. | получать зарплату | get a paycheque (He was working as a cryptography instructor at Douglas Military Academy but he was also getting a paycheque from the CIA. ART Vancouver) |
gen. | получать зарплату | collect a salary (How do they justify the numbers of managers collecting these outrageous salaries? ART Vancouver) |
Makarov. | получать зарплату | earn a salary |
Makarov., engl. | получать определённую зарплату | pull in a salary |
Makarov., amer. | получать определённую зарплату | pull down a salary |
gen. | получать зарплату | get a salary (Nadiya_K) |
gen. | получать зарплату | draw one's pay (a salary, supplies, rations, a prize, 5 per cent interest, etc., и т.д.) |
Makarov. | получать зарплату в банке | draw one's salary from the bank |
gen. | получать зарплату в конверте | be paid under the table (см. under the table Евгений Тамарченко) |
gen. | получать зарплату в конверте | be paid under the table (см. under the table Евгений Тамарченко) |
gen. | получать зарплату в какой-л. фирме | draw a salary from a firm (an income from business, information from the newspaper, inspiration from nature, etc., и т.д.) |
gen. | получать мизерную зарплату | receive little to nothing in salary (Ремедиос_П) |
gen. | получать серую зарплату | receive part of one's salary off the books (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006 flos) |
gen. | получать хорошую зарплату | get a good salary (о служащем) |
Makarov. | получать хорошую зарплату | get good wages |
gen. | получать хорошую зарплату | earn a good salary (о служащем) |
gen. | получать хорошую зарплату за эту работу | get a good salary for the job (a reward for his part in the affair, a medal for bravery, etc., и т.д.) |
gen. | получать "чёрную" зарплату | be paid one's wages off the books (Leonid Dzhepko) |
gen. | получающий голодную зарплату | sweatee |
gen. | получающий зарплату | earner |
gen. | получающий зарплату в конверте | cash-in-hand (о работнике – e.g., cash-in-hand worker Anglophile) |
gen. | получающий зарплату за полный рабочий день | on full time |
gen. | получающий зарплату ниже прожиточного минимума | subemployed |
gen. | получающий мизерную зарплату | pitifully paid (Ремедиос_П) |
gen. | получающий неоправданно высокую зарплату | overpaid (Ремедиос_П) |
Makarov. | получить более высокую зарплату | get a raise |
Makarov. | получить более высокую зарплату | deserve a raise |
Makarov. | получить зарплату | draw one's salary |
gen. | получить зарплату | collect time |
Makarov. | получить повышение зарплаты | get a rise in one's salary |
gen. | получить понижение по зарплате | take a drop in salary (Дмитрий_Р) |
Makarov. | получить прибавку зарплаты | get a rise in one's salary |
Makarov. | получить прибавку к зарплате | get an increase of pay |
Makarov. | получить прибавку к зарплате | get an increase in pay |
gen. | получить прибавку к зарплате | get a raise ("Did you get a raise or something?" "I wish!" – "Тебе что, прибавили зарплату? / "Тебе что, подняли зарплату?"" "Если бы!" ART Vancouver) |
gen. | попросить о повышении зарплаты | ask for a pay rise (Liliya Marsden) |
gen. | потолок зарплат | the cap (NHL Dude67) |
gen. | "потолок" зарплаты | salary cap (Stusa) |
gen. | почасовая сдельная зарплата за неделю | wage (или десять дней и т.д.) |
gen. | практически не получать зарплату | receive little to nothing in salary (Ремедиос_П) |
gen. | предлагать высокие зарплаты | offer high salaries |
gen. | прекрасная зарплата | excellent salary |
gen. | прекратить кому-л. выплату зарплаты | stop smb.'s wages (smb.'s pension, etc., и т.д.) |
gen. | прекратить замораживание зарплаты | unfreeze |
gen. | премиальная зарплата | bonus |
gen. | прибавить зарплату | give someone a raise (ART Vancouver) |
Gruzovik | прибавка зарплаты | wage increase |
gen. | прибавка к зарплате | increment in salary (Anglophile) |
gen. | прибавка к зарплате | a hike in wages |
gen. | прибавка к зарплате | a wage hike |
Makarov. | прибавка к зарплате | a raise in salary |
Makarov. | прибавка к зарплате | a rise of salary |
Makarov. | прибавка к зарплате | raise in salary |
Makarov. | прибавка к зарплате | rise of salary |
Makarov. | прибавка к зарплате | an increase in pay |
Makarov. | прибавка к зарплате | an increase of salary |
Makarov. | прибавка к зарплате | increase of salary |
gen. | прибавка к зарплате | increase in pay |
gen. | прибавка к зарплате для работающих в Лондоне | London Weighting (Anglophile) |
Makarov. | прибавка к зарплате имеет обратную силу и начисляется с 1 января | wage increase retroacts to January 1 |
Makarov. | прибавка к зарплате имеет обратную силу и начисляется с 1 января | the wage increase retroacts to January 1 |
Makarov. | прибавки к зарплате ничего не дают, если они тут же сводятся на нет растущими ценами | pay increases are no use if they are instantly swallowed up by rising prices |
gen. | "призрачная зарплата" | ghost payroll (зарплата, якобы выплачиваемая сотруднику, которого на самом деле не существует-деньги "уводятся" налево about.com, constructionbusinessowner.com Tanya Gesse) |
gen. | приличная зарплата | smart salary (амер. разг. ssn) |
gen. | приличная зарплата | decent wage (Damirules) |
Makarov. | принуждения не требуется до тех пор, пока работники заинтересованы в зарплате | enforcement, insofar as salaries are concerned, is costing nothing |
gen. | пришло время повысить мне зарплату | I'm due for a rise |
gen. | просить о повышении зарплаты | ask for a raise |
gen. | работник, получающий зарплату | earner |
gen. | рабочее место с зарплатой без выхода на работу | no-show job (экономическое преступление, способ отмывания денег nypost.com Tanya Gesse) |
gen. | рабочие добиваются полного удовлетворения их требований о повышении зарплаты | the men are sticking out for the full amount of their wage claim |
gen. | рабочие, получающие нищенскую зарплату за каторжный труд | sweated labour |
gen. | рабочий лидер призвал всех к забастовке ради повышения зарплаты | the workers' leader has called all the men out for more pay |
Makarov. | рабочий лидер призвал всех к забастовке с требованием повышения зарплаты | the workers' leader has called all the men out for more pay |
Makarov. | рабочий лидер призвал к забастовке с требованием повышения зарплаты | the workers' leader has called all the men out for more pay |
gen. | различие в зарплате | wage differential |
gen. | размер зарплаты | wage rate |
gen. | разница в зарплате | disparity in salary (Stanislav Silinsky) |
gen. | разница в зарплате | pay differential (Alexander Demidov) |
gen. | разница между его зарплатой и твоей совершенно ничтожная | the difference between his wages and yours is fractional |
Игорь Миг | расходы на аренду помещений, исследования, зарплату директоров компании | overheads (Б.Г.Федоров) |
gen. | регулярно получать зарплату | draw one's pay regularly |
gen. | резкое увеличение зарплаты | sharp rise in wages |
Makarov. | рост зарплаты отстаёт от темпа инфляции | inflation is outracing wage increases |
gen. | руководители профсоюза решительно выступают против снижения зарплаты | the union leaders are standing out against pay cut |
gen. | с полным рабочим временем, получающий зарплату за полный рабочий день | on full time |
Makarov. | сегодня он очень великодушен, так что будем ковать железо, пока горячо, и попросим у него прибавки к зарплате | he is in a very generous mood today, so we should make hay while the sun shines and ask him for a rise |
gen. | серая зарплата | under-the-table wages (salary, payment, etc. Mikhail.Brodsky) |
gen. | серая зарплата | be paid cash-in-hand (m_rakova) |
gen. | серая зарплата | under-the-counter wages (salary, payment, etc. Mikhail.Brodsky) |
gen. | серая зарплата | off-the-book wages (salary, payment, etc. Mikhail.Brodsky) |
gen. | серая зарплата | the amount of an employee's salary received under the table (i.e. to evade taxation Beanman19) |
gen. | серая зарплата | illegal salary (bigmaxus) |
gen. | серые зарплаты | unofficial salaries (to avoid tax payments) |
gen. | сетка зарплаты | pay grades (AD Alexander Demidov) |
gen. | символическая зарплата | token salary (trtrtr) |
gen. | Служащие требовали повысить зарплату | the staff was demanding a hike in wages |
Makarov. | снижать зарплату | reduce wages |
gen. | снижать зарплату | dock wages |
gen. | снижать зарплату | cut wages |
Makarov. | снижать зарплату до среднего уровня | moderate wages |
Makarov. | снижение зарплаты | cut in salary |
gen. | снижение зарплаты | a cut in salary |
Makarov. | совет директоров уклончиво ответил на требование рабочих поднять зарплату | the board of directors has been fudging on the question of pay increases for the workers |
gen. | согласованная ведомость начисления зарплаты | payroll reconciliation report (Denis Gapeyev) |
gen. | соглашение о вычетах профсоюзных взносов из зарплаты | check-off agreement (между профсоюзом и предпринимателем) |
gen. | содержать семью на такую зарплату | support a family on that wage (herself on her musical talents, hospitals on voluntary subscriptions, etc., и т.д.) |
Makarov. | сократить фонд зарплаты | cut back salary schedule |
Makarov. | сократить фонд зарплаты | cut back on salary schedule |
Makarov. | сокращать зарплату | cut salaries |
Makarov. | сокращать зарплату | slash salaries |
gen. | сокращать зарплату | pare down wages |
gen. | сокращение зарплаты | reduction in salary |
gen. | сомнительная зарплата | questionable pay (ssn) |
gen. | сотрудник, получающий неоправданно высокую зарплату | overpaid worker (Ремедиос_П) |
gen. | справка о зарплате | employee salary certificate (docstoc.com GeorgeK) |
gen. | стабилизация цен и зарплаты | wage-and-price stabilization |
gen. | сторонник политики замораживания зарплаты | pay pegger |
gen. | тот, кто полностью зависит от зарплаты | wage slave (Someone whose is totally dependent on the wages they earn. Interex) |
gen. | требование о повышении зарплаты | wage claim |
gen. | требование о повышении зарплаты | pay claim |
Makarov. | требование повышения зарплаты | demand for higher wages |
gen. | требования повышения зарплаты | wage demands |
Makarov. | требовать повышения зарплаты | demand higher wages |
gen. | тринадцатая зарплата | 13th month pay (D. Zolottsev) |
gen. | тринадцатая зарплата | end-of-year bonus (Alexander Demidov) |
gen. | тринадцатая зарплата | 13-month salary (trtrtr) |
gen. | тринадцатая зарплата | thirteenth paycheck (The union is also asking for the workers to receive their thirteenth paychecks of the year. Alexander Demidov) |
gen. | тринадцатая зарплата | end of the year allowance / bonus |
gen. | тринадцатая зарплата | annual bonus (Кунделев) |
gen. | ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату? | are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? |
Makarov. | ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты? | are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? |
gen. | у вас произвели вычет из зарплаты? | did they make a deduction from your pay? |
gen. | у нас из зарплаты мало удерживают | they withhold a little from our pay |
gen. | у него высокая зарплата | his wages are high |
Makarov. | у него хватило наглости попросить повышения зарплаты | he had the impertinence to demand a raise |
gen. | у него хватило наглости попросить повышения зарплаты | he had the impertinence to demand a raise |
Makarov. | у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты | they had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay |
Makarov. | увеличивать зарплату | push forward wages |
gen. | увеличивать зарплату | increase the wages (smb.'s salary, one's income, the taxes, the expenditure, the steel output, the speed, one's vigilance, one's skill, etc., и т.д.) |
gen. | увеличить зарплату | raise wages |
gen. | удержание определённой суммы из зарплаты | deduction of a sum from someone's pay |
gen. | удержать 10 долларов из чьей-либо зарплаты | keep back ten dollars form wages |
Makarov. | удержать10 долларов из чьей-либо зарплаты | keep back fen dollars from someone's wages |
gen. | удержать 10 долларов из чьей-либо зарплаты | keep back ten dollars from wages |
Makarov. | удержать 5% из зарплаты | deduct 5% out of pay |
Makarov. | удержать5% из зарплаты | deduct5% from someone's pay |
Makarov. | удержать5% из зарплаты | deduct5% out of someone's pay |
gen. | удержать из зарплаты | keep back from wages (Anglophile) |
gen. | удержать 5% из зарплаты | deduct 5% from pay |
Makarov. | удержать из зарплаты | stop from wages |
gen. | удержать из зарплаты | stop out of salary (Anglophile) |
gen. | удержать налог из зарплаты | subtract a tax from salary |
Makarov. | удержать стоимость чего-либо из чьей-либо зарплаты | stop the value of something from someone's wages |
Makarov. | удерживать из зарплаты | stop from wages |
gen. | удерживать из зарплаты | keep back from wages (Anglophile) |
gen. | удерживать из зарплаты двадцать пенсов в неделю | keep back twenty pence a week ten per cent of the cost of the trip, etc. from the wages (и т.д.) |
Makarov. | удерживать из зарплаты страховые взносы | hold back a portion of wages for insurance |
Makarov. | удерживать налоги из зарплаты работника | deduct tax from an employee's pay |
gen. | удерживать эту сумму и т.д. из чьей-л. зарплаты | stop the amount the cost, the money, etc. out of smb.'s wages |
gen. | удерживать эту сумму и т.д. из чьей-л. зарплаты | stop the amount the cost, the money, etc. out of smb.'s salary |
gen. | урезать кому-либо зарплату | curtail salary |
Makarov. | урезать зарплату | curtail salary |
Makarov. | урезать чью-либо зарплату | cut someone's pay |
Makarov. | урезать зарплату | cut salaries |
Makarov. | урезать зарплату | slash salaries |
gen. | урезать зарплату | level down wages |
gen. | урезать зарплату | dock wages |
Makarov. | уровень зарплаты | standard of wage |
gen. | уровень зарплаты | standard of wages |
gen. | уровень зарплаты, обеспечивающий только прожиточный уровень | subsistence level |
Makarov. | устанавливать размер зарплаты с учётом инфляции | index wages to inflation |
gen. | установить зарплату в сто долларов | fix one's salary at$100 (the price at one dollar, the passage money at £5 per head, etc., и т.д.) |
Makarov. | установленный минимум зарплаты | floor wage |
Makarov. | учителя не получают зарплату месяцами | the teachers receive no pay for months |
Makarov. | фирма удерживает определённую сумму из зарплат работников, чтобы погасить налоговые выплаты в будущем | the company holds some money out of each man's pay to cover future tax demands |
gen. | хорошая зарплата и льготы | gd.sal.&ben. |
gen. | хорошая зарплата и льготы | good salary and benefits |
gen. | хорошая зарплата и льготы | gd.sal. and ben. |
gen. | хорошая зарплата и социальные условия | good salary and benefits |
gen. | хорошая зарплата и социальные условия | gd.sal.&ben. |
gen. | хорошая зарплата и социальные условия | gd.sal. and ben. |
gen. | часть общества, которая считается наиболее подверженной воздействию инфляции, замораживанию зарплаты и сокращению государственных расходов во времена экономического кризиса, как правило люди с низким или средним уровнем доходов | squeezed middle (Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2011 Traktat Translation Agency) |
gen. | человек, живущий на одну зарплату | wage earner (не имеющий никаких иных доходов; аналог русского "бюджетника", но может работать в частной компании: No normal wage earners can afford a luxury condo selling for an astronomical $2,000 a square foot. • But the author of the book Sick City: Disease, Race, Inequality and Urban Land, adds, “I was also hoping we would get housing that was affordable for area wage earners, and was designed to integrate into surrounding neighbourhoods.” Condon believes Concord Brentwood, plus Vancouver’s vast Oakridge Park luxury condo development, “are, sadly, very unaffordable. And they operate as isolated real estate investment islands, poorly integrated with surrounding neighbourhoods.” vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | черная зарплата | salary paid under the table (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006 flos) |
gen. | числиться в платёжной ведомости на получение зарплаты | be on payroll |
gen. | "чистая" зарплата | take-home salary (Kugelblitz) |
gen. | шестизначная зарплата | six-figure income (Никита Лисовский) |
gen. | шестизначная зарплата | six-figure salary (Yet working on commission alone, she pulls in a six-figure salary. Никита Лисовский) |
gen. | эти данные напоминают о том, что у сокращения безработицы есть и оборотная сторона: низкие зарплаты | these findings are a reminder that low pay is the other side of the coin of falling unemployment |
gen. | 13-я зарплата | year-end bonus (разг.) |
gen. | я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | I don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras) |
gen. | я получаю хорошую зарплату | I make a good salary |
gen. | я получил аванс в счёт зарплаты | received an advance on my salary |
gen. | я хотел, чтобы они повысили мне зарплату, но получил отказ | I wanted them to hike my salary but they refused (Taras) |