Subject | Russian | English |
Makarov. | а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете | What do you do for a crust? I work on a newspaper |
vulg. | армия, как место, где человек зарабатывает на жизнь | khaki tit |
gen. | больше зарабатывать | elevate earning potential (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | о деньгах быстро зарабатывать или, наоборот, терять, много денег | hand over fist (Business was good and we were making money hand over fist. Бизнес шел хорошо, и мы быстро заработали очень много денег. I suspected that those competitors were really losing money hand over fist and it was only a matter of time before they'd be out of business. Я подозревал, что, на самом деле, эти конкуренты очень быстро теряют деньги, и это только вопрос времени, когда они объявят банкроство. klarisse) |
Makarov. | в дополнение к своей зарплате, он много зарабатывает на авторских гонорарах | in addition to his salary, he earns a lot from royalties |
Makarov. | в его возрасте пора бы самому зарабатывать на жизнь | at his age he ought to be able to keep himself |
gen. | в его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизнь | at his age he ought to be able to keep himself |
Makarov. | в его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизнь | at his age he ought to be able to keep himself |
gen. | в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то – меньше | some days he earns more, some days less |
Makarov. | в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то-меньше | some days he earns more, some days less |
Makarov. | в молодости она неплохо зарабатывала натурщицей у студентов художественной школы | in her youth, she earned a reasonable living by posing for art students in the drawing class |
busin. | возможность зарабатывать | earnings potential |
busin. | возможность зарабатывать | earning power |
busin. | возможность зарабатывать | earning capability |
gen. | всю свою жизнь он тяжким трудом зарабатывал себе на хлеб | he tugged all his life to make a living |
slang | деньги, зарабатываемые в поте лица | hard money |
Makarov. | достаточно зарабатывать | earn enough |
Makarov. | достаточно зарабатывать для того, чтобы одеваться | earn enough to keep oneself in clothes |
Makarov. | едва зарабатывать на жизнь | earn a bare living |
gen. | едва зарабатывать на пропитание | earn tucker |
gen. | едва зарабатывать на пропитание | make tucker |
Makarov. | едва ли она может самостоятельно зарабатывать себе на хлеб | she can hardly earn her own poor bread independently |
slang | еле-еле зарабатывать на жизнь | scruff |
inf. | зарабатывай больше | cheers (Johnny Bravo) |
dig.curr. | зарабатывай играючи | play-to-earn game (ВосьМой) |
dig.curr. | зарабатывай играючи | play-to-earn (ВосьМой) |
dig.curr. | зарабатывай играя | play-to-earn game (ВосьМой) |
dig.curr. | зарабатывай играя | play-to-earn (ВосьМой) |
gen. | зарабатывать больше | outearn (по сравнению с кем-либо, e.g. wife outearns her husband Anglophile) |
inf. | зарабатывать больше 100,000 в год | make 6 figures (Starting wages with no experience, $25+/- as a civil laborer. Get experience, learn the grades and surveying with onsite training, $30-$40/hr throughout your career growth. I took this route. With no training in post secondary, and I make 6 figures as a Foreman in a private civil company as opposed to a Union. There is further career growth available still for me. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | зарабатывать большие деньги | stack paper (driven) |
gen. | зарабатывать в два раза больше | make twice the money (After completing this program, he now makes twice the money he did before. ART Vancouver) |
econ. | зарабатывать валюту | earn currency |
busin. | зарабатывать гроши | make next to nothing (Alex_Odeychuk) |
fig. | зарабатывать гроши | flip burgers (Do you want to spend the rest of your life flipping burgers! Do your damn homework! VLZ_58) |
gen. | зарабатывать две тысячи фунтов в год | make £2000 a year |
econ. | зарабатывать деловую репутацию | develop a business reputation (Alex_Odeychuk) |
inf. | зарабатывать деньги | make money moves (xmoffx) |
inf. | зарабатывать деньги | make a buck (Taras) |
slang | зарабатывать деньги | turn |
gen. | зарабатывать деньги | make money |
idiom. | зарабатывать деньги | bring home the bacon (Taras) |
idiom. | зарабатывать деньги | bring home bacon (jouris-t) |
gen. | зарабатывать деньги | earn money (one's living, one's livelihood, one's daily bread, etc., и т.д.) |
gen. | зарабатывать деньги | job |
Makarov. | зарабатывать деньги | gain money |
fig.of.sp. | зарабатывать деньги | ring a register (lena_brandt) |
gen. | зарабатывать деньги | bring in (Ольга21) |
gen. | зарабатывать деньги | raise money |
busin. | зарабатывать деньги благодаря новым идеям | make money out of new ideas |
for.pol., econ. | зарабатывать деньги на войне | make money on wars (Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать деньги на жизнь | earn money to live on (dimock) |
gen. | зарабатывать деньги тяжёлым трудом | earn money by hard work (by service, etc., и т.д.) |
austral., slang | зарабатывать деньги честным путём | turn an honest quid |
gen. | зарабатывать деньги честным путём | earn money honestly |
Makarov. | зарабатывать десять долларов в день | earn 10 dollars a day |
Makarov. | зарабатывать дешёвый авторитет | go for easy popularity |
gen. | зарабатывать доброе имя, хорошую репутацию | garner a reputation (nicknicky777) |
Makarov. | зарабатывать довольно много | get quite a lot |
gen. | зарабатывать 6000 долларов в год | get $ 6.000 a year |
Makarov. | зарабатывать достаточно | bring home the bacon |
gen. | зарабатывать достаточно | bring home the bacon (на хлеб с маслом) |
idiom. | зарабатывать достаточно денег на жизнь | put food on the table (Palmirov) |
gen. | зарабатывать жалкие гроши | earn a scanty pittance |
gen. | зарабатывать получать жалованье | earn salaries |
gen. | зарабатывать получать жалованье | earn a salary |
gen. | перен. зарабатывать, загрести | garner (Marina Lee) |
Makarov., engl. | зарабатывать определённую зарплату | pull in a salary |
Makarov., amer. | зарабатывать определённую зарплату | pull down a salary |
econ. | зарабатывать иностранную валюту | earn foreign currency |
inf. | зарабатывать копейки | make peanuts (He's making peanuts – sixty grand a year or something? ART Vancouver) |
gen. | зарабатывать копейки | earn peanuts (Дмитрий_Р) |
gen. | зарабатывать копейки | make a bare thousand a year (какую-то тысячу в год lulic) |
gen. | зарабатывать кусок хлеба | gain a living |
gen. | зарабатывать кучу денег | make loads of money (Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать кучу денег на чем-то | coin it in doing smth (The usa are coining it in selling gas now. ArcticFox) |
Makarov. | зарабатывать левой работой | make money on the side |
gen. | зарабатывать литературным трудом | write for a living |
gen. | зарабатывать на жизнь литературным трудом | make a living from literary work |
inf. | зарабатывать много денег | coin it in (Jim's working in the North Sea oil business, and he's coining it in. Voledemar) |
Makarov., inf. | зарабатывать много денег | coin it in |
Makarov. | зарабатывать много денег | make a lot of money |
Игорь Миг | зарабатывать на | make money off of |
gen. | зарабатывать на | cash in on (зарабатывать на своём интеллекте SirReal) |
gen. | зарабатывать на | make a business of (VPK) |
gen. | зарабатывать на (чем-л.) | earn from (ROGER YOUNG) |
busin. | зарабатывать на | make money off (чём-либо Alex_Odeychuk) |
busin. | зарабатывать на | cash on |
gen. | зарабатывать на | profit off of (Ремедиос_П) |
gen. | зарабатывать на акциях | make money in stocks (bigmaxus) |
gen. | зарабатывать на валютном рынке | invest (Forex MoscowLingvoInstitute) |
gen. | зарабатывать на валютном рынке | start activity on forex (Forex MoscowLingvoInstitute) |
gen. | зарабатывать на валютном рынке | trade on forex (Forex; зарабатывать= работать и приставка ЗА которая означает начало какого-либо действия, тем самым зарабатывать на рынке форекс имеет значение "начать торговлю" MoscowLingvoInstitute) |
econ. | зарабатывать на жизнь | get living |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | work for living |
dipl. | зарабатывать на жизнь | earn a living |
idiom. | зарабатывать на жизнь | bring home the bacon (Andrey Truhachev) |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | gain one's living |
busin. | зарабатывать на жизнь | earn one's living |
busin. | зарабатывать на жизнь | earn one's bread |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | win one's living |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | win livelihood |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | win daily bread |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | gain a living |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | earn one's daily bread |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | earn living by (чем-либо) |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | earn living |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | earn livelihood by (чем-либо) |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | earn crust |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | earn bread |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | work for a living |
Makarov. | зарабатывать на жизнь | gain a livelihood |
gen. | зарабатывать на жизнь | gain one's living (Anglophile) |
gen. | зарабатывать на жизнь | earn one's daily bread |
gen. | зарабатывать на жизнь | make one's living |
gen. | зарабатывать на жизнь | make the pot boil |
gen. | зарабатывать на жизнь | provide for living (Vadim Rouminsky) |
gen. | зарабатывать на жизнь | earn a fortune (приличные деньги Drozdova) |
gen. | зарабатывать на жизнь | earn living by (жить, чем-либо) |
gen. | зарабатывать на жизнь | boil the pot |
gen. | зарабатывать на жизнь | make living |
gen. | зарабатывать на жизнь | earn one's keep (shilwara) |
gen. | зарабатывать на жизнь | earn money to live on (dimock) |
gen. | зарабатывать на жизнь | keep the pot boiling |
gen. | зарабатывать на жизнь | make a living |
gen. | зарабатывать на жизнь | do for a living (напр., What do you do for a living? – Чем ты зарабатываешь на жизнь?, I never told you what I do for a living – Я никогда не говорил тебе, чем зарабатываю на жизнь Igor_M) |
fin. | ... зарабатывать на жизнь | earn a living by |
gen. | зарабатывать на жизнь | make one's bread |
econ. | зарабатывать на жизнь | earn one's livelihood |
gen. | зарабатывать на жизнь | get a living |
gen. | зарабатывать на жизнь, зарабатывать на пропитание | earn one's keep (disk_d) |
Makarov. | зарабатывать на жизнь и образование | work way through school |
slang | зарабатывать на жизнь изнуряющим, монотонным трудом | scuffle |
gen. | зарабатывать на жизнь литературной подёнщиной | live by literary hackwork |
gen. | зарабатывать на жизнь литературным трудом | make a living by writing |
gen. | зарабатывать на жизнь литературным трудом | live by writing (by teaching music, by swindling industry, etc., и т.д.) |
gen. | зарабатывать на жизнь литературным трудом | draw income from writing |
Makarov. | зарабатывать на жизнь литературным трудом | make one's living with one's pen |
Makarov. | зарабатывать на жизнь литературным трудом | make a living with one's pen |
Makarov. | зарабатывать на жизнь литературным трудом | draw one's income from writing |
gen. | зарабатывать на жизнь литературным трудом | write for a living |
gen. | зарабатывать на жизнь литературой | earn living as a writer |
Makarov. | зарабатывать на жизнь пером | make one's living with one's pen |
gen. | зарабатывать на жизнь пером | live by pen |
gen. | зарабатывать на жизнь пером | make a living with pen |
gen. | зарабатывать на жизнь пером | depend on one's pen on one's piano, on one's sewing, on one's wits, etc. for a living (и т.д.) |
gen. | зарабатывать на жизнь пером | make a living with pen (литературным трудом) |
gen. | зарабатывать на жизнь попрошайничеством | beg for a living |
gen. | зарабатывать на жизнь попрошайничеством | make a living by begging |
gen. | зарабатывать на жизнь преподаванием | teach for a living |
gen. | зарабатывать на жизнь преподаванием | get living by teaching |
gen. | зарабатывать на жизнь продажей картин | make a good living out of painting |
Makarov. | зарабатывать на жизнь сельским хозяйством | gain one's livelihood from farming |
Makarov. | зарабатывать на жизнь сельским хозяйством | earn one's livelihood from farming |
gen. | зарабатывать на жизнь стиркой | wash for a living |
Makarov. | зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом | earn money hard |
econ. | зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом | to breakstones |
gen. | зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом | breakstones |
gen. | зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом | break stones |
gen. | зарабатывать на жизнь умственным трудом | live by brainwork |
gen. | зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано | make one's living by giving piano lessons (by writing books for children, by selling flowers, etc., и т.д.) |
Makarov. | зарабатывать на жизнь уроками музыки | make a living by teaching music |
gen. | зарабатывать на жизнь уроками музыки | make a living teaching music |
gen. | зарабатывать на жизнь учительством | earn livelihood by teaching |
Makarov. | зарабатывать на жизнь учительством | gain one's livelihood by teaching |
gen. | зарабатывать на жизнь учительством | earn a living as a teacher |
gen. | зарабатывать на жизнь учительством | make a living as a teacher |
gen. | зарабатывать на жизнь частными уроками | make a living by giving lessons (Taras) |
Makarov. | зарабатывать на жизнь чем-либо | earn one's living by something |
chess.term. | зарабатывать на жизнь шахматами | earn a living at chess |
chess.term. | зарабатывать на жизнь шахматными уроками | make a living from chess lessons |
idiom. | зарабатывать на кусок хлеба | earn one's daily bread (Пособие "" Tayafenix) |
idiom. | зарабатывать на кусок хлеба | bring home the bacon (Andrey Truhachev) |
idiom. | зарабатывать на кусок хлеба | earn a living (Andrey Truhachev) |
gen. | зарабатывать на кусок хлеба | keep the pot boiling |
Makarov., engl. | зарабатывать на кусок хлеба | earn one's crust |
gen. | зарабатывать на кусок хлеба | boil the pot |
Gruzovik | зарабатывать на кусок хлеба | earn one's daily bread |
gen. | зарабатывать на кусок хлеба | earn one's crust |
gen. | зарабатывать на кусок хлеба | make the pot boil |
gen. | зарабатывать на кусок хлеба | earn daily bread |
gen. | зарабатывать на кусок хлеба | work for a living (Andrey Truhachev) |
Makarov. | зарабатывать на кусок хлеба | keep on the boil |
Makarov. | зарабатывать на кусок хлеба | gain one's bread |
gen. | зарабатывать на кусок хлеба | gain bread |
Makarov. | зарабатывать на кусок хлеба писаниной | scribble for a bare existence |
inet. | зарабатывать на платной подписке | monetize via subscriptions (a16z.com Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать на пропитание | keep the pot on the boil |
gen. | зарабатывать на пропитание | get hog and hominy |
gen. | зарабатывать на пропитание | pick up a livelihood |
gen. | зарабатывать на пропитание | make the pot boil |
Makarov. | зарабатывать на пропитание | keep on the boil |
Makarov. | зарабатывать на пропитание | make one's bread |
Makarov. | зарабатывать на пропитание | earn keep |
gen. | зарабатывать на пропитание | boil the pot |
gen. | зарабатывать на пропитание | keep the pot boiling |
gen. | зарабатывать на спросе | tap demand (Ремедиос_П) |
gen. | зарабатывать на существование | make one's bread |
gen. | зарабатывать на существование | make bread |
st.exch. | зарабатывать на форекс | trade on forex (LilRo) |
gen. | зарабатывать на хлеб | win one's livelihood |
gen. | зарабатывать на хлеб | earn one's bread |
Makarov. | зарабатывать на хлеб | earn one's daily bread (насущный) |
Makarov. | зарабатывать на хлеб | work for a living |
Makarov. | зарабатывать на хлеб | win daily bread |
busin. | зарабатывать на хлеб | make one's bread |
Makarov. | зарабатывать на хлеб | win livelihood |
Makarov. | зарабатывать на хлеб | work for living |
Makarov. | зарабатывать на хлеб | gain one's daily bread (насущный) |
gen. | зарабатывать на хлеб | win one's daily bread |
gen. | зарабатывать на хлеб | make a buck (Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать на хлеб | pay the rent (фигурально TaylorZodi) |
gen. | зарабатывать на хлеб | gain daily bread (насущный) |
gen. | зарабатывать на хлеб | earn daily bread |
gen. | зарабатывать на хлеб | make bread |
gen. | зарабатывать на хлеб | earn bread |
gen. | зарабатывать на хлеб | make a living (Alexander Demidov) |
Makarov. | зарабатывать на хлеб | win one's living |
gen. | зарабатывать на хлеб | earn daily bread (насущный) |
idiom. | зарабатывать на хлеб с маслом | bring home the bacon (Andrey Truhachev) |
gen. | зарабатывать на что-либо | cash on |
slang | зарабатывать обманом | hustle |
gen. | зарабатывать определённую сумму дене | make a certain amount of money (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать определённую сумму денег | make a certain amount of money (CNN Alex_Odeychuk) |
slang | зарабатывать определённую сумму денег | pull down an amount of money (Interex) |
Makarov., journ. | зарабатывать очки | get on the scoresheet |
Makarov. | зарабатывать очки | make points |
inf. | зарабатывать очки | earn brownie points (Yeldar Azanbayev) |
gen. | зарабатывать очки | score some points (Taras) |
hockey. | зарабатывать очки | earn points (maystay) |
gen. | зарабатывать очки | score points (Ремедиос_П) |
gen. | зарабатывать очки в пользу | make a strong case for (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Игорь Миг | зарабатывать очки у | pander to |
Игорь Миг | зарабатывать очки у | be supine before |
gen. | зарабатывать пером | write for a living |
textile | зарабатывать подкладную нить | line |
gen. | зарабатывать политический капитал | score political points (Ремедиос_П) |
fig. | зарабатывать положительные очки | earn brownie points (atrox) |
gen. | зарабатывать прибыль | show profits (Ремедиос_П) |
slang | зарабатывать принуждением | hustle |
gen. | зарабатывать проценты | run interest (о вкладе, инвестиции: But the money's tied up, Charlotte. It's safe, running interest. (сериал Ozark) Ремедиос_П) |
gen. | зарабатывать репутацию | develop a reputation (Anglophile) |
footb. | зарабатывать свободный удар в сторону своих ворот за нарушение правил | concede a free-kick for a foul (on someone – против кого-то zabic) |
Makarov. | зарабатывать свой хлеб | earn crust |
inf. | зарабатывать себе на жизнь | make a living (Alexander Matytsin) |
gen. | зарабатывать себе на жизнь | earn living by (чем-либо) |
gen. | зарабатывать себе на жизнь | earn one's living by |
gen. | зарабатывать себе на жизнь | eke out a living (ART Vancouver) |
gen. | зарабатывать себе на жизнь | support oneself |
gen. | зарабатывать себе на жизнь | make one's living |
Makarov. | зарабатывать себе на жизнь | win livelihood |
Makarov. | зарабатывать себе на жизнь | eke out a livelihood |
Makarov. | зарабатывать себе на жизнь | work for a living |
Makarov. | зарабатывать себе на жизнь | earn one's keep |
Makarov. | зарабатывать себе на жизнь | win daily bread |
gen. | зарабатывать себе на жизнь | earn a living (Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать себе на жизнь | earn living |
busin. | зарабатывать себе на жизнь и строить карьеру | make a living and a career (New York Times Alex_Odeychuk) |
econ. | зарабатывать себе на жизнь на YouTube | make his living from YouTube (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
econ. | зарабатывать себе на жизнь на YouTube | make her living from YouTube (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать себе на жизнь и т.д. пением | sing for a living (for one's supper, etc.) |
gen. | зарабатывать себе на жизнь тяжёлым трудом | scratch a living (VLZ_58) |
gen. | зарабатывать себе на жизнь уроками | teach for a living |
gen. | зарабатывать себе на жизнь физическим трудом | live by one's hands (by toil, by the sweat of one's brow, by the pen, by one's pen, by one's novels, by literature, etc., и т.д.) |
fig. | зарабатывать себе на кусок хлеба | earn crust |
gen. | зарабатывать себе на кусок хлеба | make the pot boil |
gen. | зарабатывать себе на пропитание | earn salt |
Makarov. | зарабатывать себе на пропитание | earn one's daily bread |
Makarov. | зарабатывать себе на пропитание | earn one's living |
Makarov. | зарабатывать себе на пропитание | eke out a living |
Makarov. | зарабатывать себе на пропитание | eke out a livelihood |
gen. | зарабатывать себе на пропитание | earn keep |
gen. | зарабатывать себе на пропитание | eke out a living ("Turkey says that as many as 70,000 illegal Armenian migrant workers, mostly women, eke out a living as servants and nannies in Istanbul." (The Economist) ART Vancouver) |
gen. | зарабатывать себе на пропитание тяжёлым трудом | scratch a living (VLZ_58) |
Makarov. | зарабатывать себе на хлеб | earn one's daily bread |
gen. | зарабатывать себе на хлеб | earn living |
gen. | зарабатывать себе на хлеб | earn one's living (Anglophile) |
gen. | зарабатывать себе на хлеб | make a living (тж. см. eat very hard bread Taras) |
Makarov. | зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом | eke out a living |
Makarov. | зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом | eke out a livelihood |
gen. | зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом | eat very hard bread (Taras) |
black.sl. | зарабатывать собственные деньжища | stack one's paper (andreon) |
fin. | зарабатывать сотни тысяч долларов | make six figures (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
fin. | зарабатывать сотни тысяч долларов | be making six figures (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать средства к жизни | make the pot boil |
gen. | зарабатывать средства к жизни | boil the pot |
gen. | зарабатывать средства к существованию | make a livelihood |
gen. | зарабатывать средства к существованию | gain a living (на жизнь) |
fin. | зарабатывать средства к существованию | make a living (зарабатывать себе на жизнь, зарабатывать себе на хлеб Alex_Odeychuk) |
Makarov. | зарабатывать средства к существованию | gain a livelihood |
gen. | зарабатывать средства к существованию | make a buck (Alex_Odeychuk) |
adv. | зарабатывать средства к существованию | gain living |
gen. | зарабатывать средства к существованию | gain a living |
Makarov. | зарабатывать средства на жизнь | boil the pot |
Makarov. | зарабатывать средства на жизнь | make the pot boil |
Makarov. | зарабатывать средства на жизнь | gain a living |
Makarov. | зарабатывать средства на жизнь | gain a livelihood |
gen. | зарабатывать сто долларов в неделю | take 100 dollars a week |
Makarov. | зарабатывать столько, что едва хватает на жизнь | earn a bare living |
gen. | зарабатывать сумму, едва достаточную для проживания | scratch a living (kee46) |
gen. | зарабатывать триста и т.д. фунтов в год | earn £300 £1000, etc. a year (a month, every week, etc., и т.д.) |
Makarov. | зарабатывать тысячу рублей в день | earn a thousand roubles a day |
gen. | зарабатывать тяжёлым трудом | break stones |
hockey. | зарабатывать удаления | take penalties (Также используется вариант "draw penalties" VLZ_58) |
textile | зарабатывать усилительную нить | line |
sport, bask. | зарабатывать фол | draw a foul |
Makarov. | зарабатывать 6000 фунтов в год | get &6, 000 a year |
Makarov. | зарабатывать халтурой | make money on the side |
gen. | зарабатывать халтурой | make money on the side (левой работой) |
gen. | зарабатывать хорошие деньги | make good money (Alex_Odeychuk) |
gen. | зарабатывать честно | earn honestly (yerlan.n) |
Makarov. | зарабатывать честным путём | turn an honest penny |
Makarov. | зарабатывать чистыми | take home (о деньгах, остающихся после удержаний) |
inf. | заработать, зарабатывать минимум денег, необходимый для оплаты услуг пользования чем-либо | make one's nut (e.g. водители такси рассчитываются с владельцем авто и только потом получают свою прибыль Tamerlane) |
dig.curr. | играй и зарабатывай | play-to-earn game (ВосьМой) |
dig.curr. | играй и зарабатывай | play-to-earn (ВосьМой) |
Makarov. | каждый из нас зарабатывает по одному фунту | we each earn one pound |
gen. | как ты зарабатываешь бабки? | how do you make your dibs? (Taras) |
austral., slang | как ты зарабатываешь на жизнь? | what do you do for a crust? |
gen. | кто из вас зарабатывает больше всех? | which of you earns the most money? |
gen. | кто из вас зарабатывает самые большие деньги? | which of you earns the most money? |
gen. | легко зарабатывать большую сумму денег | be laughing all the way to the bank (We'll be laughing all the way to the bank if this deal works out. cambridge.org Vleid) |
gen. | легко зарабатывать деньги | get money easily |
gen. | легко и т.д. зарабатывать деньги | earn money easily (lightly, quickly, etc.) |
gen. | мало зарабатывать | make very little money (He spoke in favor of an idea popularized by economist Milton Friedman-- negative income tax, where people who make very little or no money would receive a stipend yet would be incentivized to work rather than collect welfare. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | мало зарабатывать | earn very little |
gen. | мало зарабатывать | earn little (maystay) |
gen. | мальчики зарабатывают шестьдесят фунтов в неделю | bring in some money the boys are bringing in £60 a week |
gen. | мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше! | it doesn't bother me that my wife has a better job than I have! |
Makarov. | много зарабатывать | make a lot of money |
Makarov. | много зарабатывать | pile up the rocks |
Makarov. | много зарабатывать | earn a good deal |
Makarov. | много зарабатывать | earn much |
gen. | много зарабатывать | strike it rich |
USA | много зарабатывать | be a successful earner (bigmaxus) |
gen. | много зарабатывать | do well for oneself |
quot.aph. | молодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизнь | youth is that period when a young boy knows everything but how to make a living (Carey Williams ramix) |
Makarov. | нам надо зарабатывать по пять тысяч долларов на каждом выступлении только для того, чтобы выйти в ноль | we need to take $5,000 each performance just to break even |
gen. | не успевать зарабатывать деньги | spend it as fast as ... make it (Michael spent it as fast as he made it. ART Vancouver) |
idiom. | недостаточно зарабатывать | be behindhand in one's circumstances (Bobrovska) |
gen. | неплохо зарабатывать | make a fair living (AKarp) |
Makarov. | неплохо зарабатывать | turn a useful penny (by; чем-либо) |
gen. | неплохо зарабатывать | turn a useful penny (by – чем-либо) |
gen. | нормально зарабатывать | make a decent living (ART Vancouver) |
Makarov. | он будет зарабатывать около пятисот долларов | he will earn some five hundred dollars |
gen. | он всегда недурно зарабатывает | he always makes pretty handsomely |
gen. | он до копейки проживает всё, что зарабатывает | he spends every penny he earns |
gen. | он едва зарабатывает на жизнь | he makes a precarious living |
Makarov. | он едва зарабатывал на жизнь | he earned a bare living |
gen. | он зарабатывает вдвое меньше вашего | he gets half as much money as you |
gen. | он зарабатывает втрое больше меня | he earns treble my money |
gen. | он зарабатывает десять тысяч фунтов стерлингов в год | he has ten thousand pounds a year |
gen. | он зарабатывает до 10 долларов в неделю | he earns anything up-stroke 10 a week |
gen. | он зарабатывает до тысячи долларов | he earns as much as a thousand dollars |
gen. | он зарабатывает достаточно на жизнь | he has enough to live on |
gen. | он зарабатывает 35 косых в год | he earns 35K a year (т. е. 35 тысяч фунтов) |
Makarov. | он зарабатывает меньше сорока фунтов в неделю | he earns under £40 a week |
gen. | он зарабатывает меньше сорока фунтов в неделю | he earns under &40 a week |
Makarov. | он зарабатывает много денег | he makes a lot of money |
Makarov. | он зарабатывает много денег | he earns a lot of money |
gen. | он зарабатывает на жизнь преподаванием греческого языка | he teaches Greek for a living |
Makarov. | он зарабатывает на жизнь преподаванием точных наук | he teaches science for a living |
Makarov. | он зарабатывает на жизнь тем, что перебирает мусор и продаёт всякую мелочь | he makes his living picking rubbish over and selling bits and pieces for cash |
gen. | он зарабатывает на жизнь тем, что преподаёт греческий язык | he teaches Greek for a living |
gen. | он зарабатывает на жизнь уроками | he makes his living by giving lessons |
gen. | он зарабатывает на жизнь уроками греческого языка | he teaches Greek for a living |
gen. | он зарабатывает на хлеб честным трудом | he plies an honest trade |
Makarov. | он зарабатывает не меньше тридцати тысяч в год | he pulls in at least thirty thousand a year |
gen. | он зарабатывает немного | his earning power is very modest |
gen. | он зарабатывает преподаванием | he makes his living by teaching |
gen. | он зарабатывает приличные деньги | he earns a respectable salary |
gen. | он зарабатывает себе на жизнь пером | he depends on his pen for a living |
gen. | он зарабатывает слишком мало | he earns hardly enough (Lonxi) |
Makarov. | он зарабатывает сотню в год | he gains a hundred a year |
Makarov. | он зарабатывает 20 тысяч долларов в год, занимаясь недвижимостью | he pulls down $20,000 a year dealing in property |
Makarov. | он зарабатывает 80 тысяч долларов в год против моих 40 тысяч | he earns $80000 a year as against my $40000 |
Makarov. | он зарабатывает 20 тысяч долларов в год, торгуя недвижимостью | he has been pulling down $20,000 a year dealing in property |
gen. | он зарабатывает 20 тысяч долларов в год, торгуя недвижимостью | he has been pulling down $20,000 a year dealing in property |
Makarov. | он зарабатывает хорошие деньги | he earns a respectable salary |
Makarov. | он зарабатывал достаточно денег, чтобы платить за квартиру вовремя | he made enough money to pay monthly rent punctually |
Makarov. | он зарабатывал на жизнь, продавая спички на улице | he lived by vending matches in the street |
Makarov. | он зарабатывал очень мало | his makings were very poor |
Makarov. | он зарабатывал себе на жизнь как игрок на бильярде | he earned his living as a pool hustler |
Makarov. | он зарабатывал себе на жизнь случайной работой | his livelihood was odd jobs |
Makarov. | он много зарабатывает на авторских гонорарах | he earns a lot from royalties |
gen. | он неплохо зарабатывает | he is doing quite decently |
gen. | он неплохо зарабатывает | he earns a decent wage (Taras) |
gen. | он никогда не говорил, чем он зарабатывает | he never talked about what he did for a living |
gen. | он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day |
gen. | он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day |
gen. | он прилично зарабатывает | he makes a decent livelihood (Taras) |
gen. | он прилично зарабатывает | he earns a decent wage |
Makarov. | он прилично зарабатывает | he makes a comfortable living |
gen. | он прилично зарабатывает | he makes a decent living (Taras) |
Makarov. | он просто честный малый, который зарабатывает себе на жизнь | he is just an earnest Joe trying to earn enough money to live |
gen. | он сейчас хорошо зарабатывает | he is doing well now |
Makarov. | он спросил у меня сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела | he asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs |
Makarov. | он там не слабо зарабатывает | he earns quite something there |
Makarov. | он там не хило зарабатывает | he makes a pretty penny there |
gen. | он теперь зарабатывает наравне со взрослыми рабочими | his pay is now on a par with all adult workers |
gen. | он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречь | he can make money but he cannot keep it |
gen. | он хорошо зарабатывает | he makes a good living |
gen. | он хорошо зарабатывает | he gets good wages |
gen. | он хорошо зарабатывает | he earns well off |
Makarov. | он хорошо зарабатывал | his money was good |
gen. | он хорошо зарабатывал | the money was good (Tanya Gesse) |
Makarov. | она зарабатывает вдвое больше | she earns twice as much |
gen. | она зарабатывает вдвое больше меня | she earns as much again as I do |
gen. | она зарабатывает деньги, ухаживая за больными | she makes money by nursing |
gen. | она зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться | she earns enough to keep herself in clothes |
gen. | она зарабатывает на жизнь, демонстрируя модели одежды | she models for a living |
Makarov. | она зарабатывает около сорока тысяч в год | she earns around forty thousand a year |
Makarov. | она зарабатывает сорок тысяч в год | she earns 40К a year |
Makarov. | она зарабатывает стиркой | she washes for a living |
gen. | она зарабатывает стиркой, она прачка | she washes for a living |
gen. | она много зарабатывала | she earned a good living (bigmaxus) |
Makarov. | она неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натуры | she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class |
Makarov. | она очень много зарабатывает | she earns a fortune |
gen. | она работает манекенщицей, она зарабатывает на жизнь, демонстрируя модели одежды | she models for a living |
Makarov. | она решила сама зарабатывать на жизнь | she decided to support herself |
Makarov. | она тратит на одежду всё, что зарабатывает | she puts all she earns on her back |
context. | острая необходимость начать зарабатывать | pressure for money (Coming mostly from rural areas, the displaced arrive in the cities to find that the pressure for money just to buy food and pay rent or buy materials to build shelter is immediate and enormous. reverso.net) |
gen. | очень хорошо зарабатывать | make very good money (The housing market is very tough here, it requires two people making very good money to afford a home now, with the children in daycare. ART Vancouver) |
account. | платите, как вы зарабатываете | PAYE (уплата налогов при получении заработной платы, pay-as-you-earn) |
account. | платите, как вы зарабатываете | pay-as-you-earn (уплата налогов при получении заработной платы, PAYE) |
Makarov. | полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him |
vulg. | посылать женщину зарабатывать телом | put somebody on the block |
fin. | потенциальная способность зарабатывать | earning potentials (получать доход) |
sociol. | потеря способности зарабатывать из-за неспособности заниматься прежней профессией | occupational invalidity |
sociol. | потеря способности зарабатывать на жизнь | general invalidity |
OHS | потеря способности зарабатывать средства к существованию | loss of earning capacity |
busin. | прилично зарабатывать | make a decent livelihood |
slang | разъезжать по стране, главным образом по провинции, зарабатывая выступлениями в местных спортивных состязаниях | jockstrap |
gen. | с трудом зарабатывать | eat very hard bread (себе на жизнь Taras) |
gen. | с трудом зарабатывать | scramble for living (Taras) |
gen. | с трудом зарабатывать | scrape a living (Taras) |
gen. | с трудом зарабатывать | eke (себе на жизнь Taras) |
gen. | с трудом зарабатывать на жизнь | scramble for one's living |
gen. | с трудом зарабатывать на жизнь | scramble for living |
gen. | с трудом зарабатывать на жизнь | eke (Disgruntled, Tom moved to England to pursue a solo career. While there, he eked a living by performing in folk clubs and coffee houses; Many traders barely eked out a living; тж. см. eke out Taras) |
Makarov. | с трудом зарабатывать на жизнь | to eke out |
gen. | с трудом зарабатывать на жизнь | scrape a living |
gen. | с трудом зарабатывать себе на жизнь | scrape a living |
gen. | с трудом зарабатывать себе на жизнь | eat very hard bread (Taras) |
Makarov. | с трудом зарабатывать себе на хлеб | eat very hard bread |
gen. | самому зарабатывать на жизнь | depend on oneself |
gen. | самому зарабатывать средства на жизнь | cut own grass |
bank., BrE | "сберегай, зарабатывая" | save-as-you-earn |
invest. | сберегай, зарабатывая | save-as-you-earn (Великобритания) |
bank. | сберегай зарабатывая | save-as-you-earn (Великобритания) |
bank. | сберегай, зарабатывая | SAYE (Великобритания; save-as-you-earn) |
gen. | сберегай, зарабатывая | save as you earn |
gen. | сколько вы зарабатываете? | how much do you get paid? (z484z) |
gen. | сколько вы зарабатываете | how much do you earn? |
gen. | сколько денег вы зарабатываете в неделю и т.д.? | how much money do you make a week a month, a year, etc.? |
gen. | сколько денег вы зарабатываете в неделю? | how much money do you make a week? |
gen. | Сколько, по-вашему, он зарабатывает? | how much money is he pulling in, do you think? (Taras) |
gen. | солидно зарабатывать | earn good money |
gen. | способ зарабатывать деньги | paycheck (kee46) |
gen. | способность зарабатывать | earning power |
fin. | способность зарабатывать доход | earning power (определённой величины) |
chess.term. | способность зарабатывать очки | punching force |
OHS | способность зарабатывать средства для существования | earning capacity |
OHS | стойкая утрата способности зарабатывать средства к существованию | permanent loss of earning capacity |
gen. | считать критерием способностей человека количество денег, которые он зарабатывает | regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability |
gen. | таким путём я зарабатываю сотню плюс-минус десятку | in this way I earn a hundred, give or take a tenner |
Makarov. | теперь он зарабатывает 250000 фунтов в год | he now earns £250,000 a year |
gen. | теперь он зарабатывает 250000 фунтов в год | he now earns &250,000 a year |
gen. | то, чем кто-то зарабатывает себе на жизнь | livelihood (чаще всего имеется в виду единственный или основной источник существования: This, uh, taxi, is that your livelihood? • Rural residents (farmers, lumberjacks, foragers and metal collectors) are most exposed to EO contamination. They are often forced to be in close contact with these items because their livelihoods depend on it.)) |
gen. | тот, кто зарабатывает на жизнь писательским трудом | pen-pusher |
austral., slang | ты зарабатываешь приличные деньги? | are you making a quid? |
gen. | успешно зарабатывать себе на жизнь | earn a comfortable living |
gen. | хорошо зарабатывать | do a good trade in (sth., на чем-л.) |
gen. | хорошо зарабатывать | earn a good wage (о рабочем) |
Makarov. | хорошо зарабатывать | get good wages |
Makarov. | хорошо зарабатывать | be comfortably off |
austral., slang | хорошо зарабатывать | be on a good wicket |
gen. | хорошо зарабатывать | earn good wages (о рабочем) |
gen. | хорошо и т.д. зарабатывать | make well (poorly, etc.) |
gen. | хорошо зарабатывать | earn good money |
gen. | хорошо зарабатывать на | do well out of (чем-либо 4uzhoj) |
gen. | хоть кто-то в семье должен уметь зарабатывать деньги | someone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4) |
slang | часть тела, с помощью которой зарабатывают на жизнь | meal ticket |
gen. | чем вы зарабатываете на жизнь? | what do you do for a living? |
gen. | чем вы зарабатываете себе на жизнь? | how do you make a living? (стандартная формула при знакомстве ART Vancouver) |
Makarov. | чем меньше я работаю, тем меньше я зарабатываю | the less I work the less I earn |
Makarov. | чем он зарабатывает на жизнь? | what does he do for a living? |
gen. | чем он зарабатывает себе на жизнь? | what does he do for a living? |
gen. | чем он зарабатывает себе на жизнь? — Он художник | how does he make a living? — Oh, he paints |
gen. | чем ты зарабатываешь на жизнь? | what do you do for living? (Damirules) |
Makarov. | честно зарабатывать | turn a penny |
gen. | честно зарабатывать | turn an honest penny |
gen. | честно зарабатывать на жизнь | earn an honest livelihood (bigmaxus) |
gen. | честным трудом зарабатывать на жизнь | make an honest living |
Makarov. | я зарабатывал шестнадцать шиллингов в неделю, работая портовым грузчиком | I earned sixteen shillings a week by lumping in the docks |
gen. | я зарабатываю в два раза меньше, чем раньше | I'm making half of what I use to (snowleopard) |
gen. | я могу зарабатывать деньги, но не умею беречь их | I can make money but I cannot keep it |
gen. | я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду | I earn that I eat, get that I wear |