Russian | English |
Акт о запрете приёма наркотических веществ на рабочем месте | Drug-Free Workplace Act (1988 г. Бруклин Додж) |
антимонопольные запреты и правила | antitrust rules and regulations (Alexander Demidov) |
без запретов | hardcore |
бывшее под запретом | privilege |
был снят запрет на эту книгу | the ban on the book was lifted |
быть под запретом | be under an embargo |
быть под запретом | be strictly prohibited |
быть под запретом | be banned |
быть под запретом | be strictly-prohibited |
быть под запретом | be banned |
в случае нарушение запрета на | in the event of a violation of the ban on (In the event of a violation of the ban on discrimination in relation to employment, the employer is obliged to compensate the person who was ... Alexander Demidov) |
ввести запрет | enforce a ban (By 2025, four capital cities will enforce a complete ban on diesel vehicles Гевар) |
ввести запрет | introduce a ban (trtrtr) |
ввести запрет на ввоз продуктов | introduce a food ban (мадина юхаранова) |
вводить запрет на | strike (Christie) |
время запрета охоты | closed season |
вряд ли будет снят запрет на наркотики | the ban on drugs is not likely to be raised |
всеобщий запрет | universal ban (grafleonov) |
всеобъемлющий запрет | comprehensive ban |
вы велели мне запереть дверь, я так и сделал | you told me to lock the door and I acted accordingly |
вывести из-под запрета | lift the ban (Moscowtran) |
вынести запрет на поставку | blacklist someone on sales of (кому-либо чего-либо) |
вынести запрет на поставку | blacklist someone on (кому-либо, чего-либо) |
дата запрета изменения | no-edit date (Alexander Demidov) |
дверь заперли, и он не мог войти | he was locked out |
диета с многочисленными предписаниями и запретами | a diet with numerous dos and don'ts |
ей надоели ваши запреты | she is sick and tired of your don'ts |
её заперли | they shut her up |
её заперли, и она не смогла прийти | they barred her in and she couldn't come |
её имя под запретом | the mention of her name is tabu |
её имя под запретом | the mention of her name is tapu |
её имя под запретом | the mention of her name is taboo |
заведение, где можно курить вопреки всеобщему запрету | smokeasy (My passport was an engraved invitation on expensive parchment paper. Inside a border of fanciful Morrocan ormentation was inscribed in elaborate script the name of the smokeasy: "Au Contraire.) |
закон о запрете | legislative ban on (Alexander Demidov) |
закон о запрете | statutory ban on (Alexander Demidov) |
Закон о запрете генетической дискриминации | GINA-Genetic Information Nondiscrimination Act (civa) |
Закон США "Об объединении и укреплении государства путём соблюдения прав человека, прекращения сбора персональных данных, передаваемых по сетям электросвязи, запрета на отслеживание перемещения граждан и отмены упрощённого порядка получения ордеров на сбор такой информации органами национальной безопасности США" | Freedom Act (The USA FREEDOM Act or Uniting and Strengthening America by Fulfilling Rights and Ending Eavesdropping, Dragnet-Collection and Online Monitoring Act // Несмотря на то, что названия законов в США нередко "подгоняются" под "красивый" акроним, переводить название закона таким акронимом мне лично кажется не совсем верным. Можно перевести по сути, а перевод смыслового акронима дать в скобках. // Кроме того, мне кажется, что слово "Америка" в переводе лучше заменить словом "государство" 4uzhoj) |
запереть кого-л. в доме | shut smb. in |
запереть кого-либо в комнате | lock in (и т.п.) |
запереть кого-л. в комнате | shut smb. in a room |
запереть кого-л. в комнате | lock smb. up in the room (in the punishment cell at the police station, etc., и т.д.) |
запереть кого-л., что-л. в комнате | lock smb., smth. in a room (in the kitchen, etc., и т.д.) |
запереть в сундук | coffer |
запереть в тесное помещение | crib |
запереть в чулане | shut in a closet |
запереть весь дом | have the whole place barred |
запереть вечером дверь в свою комнату | lock my door at night (Alex_Odeychuk) |
запереть кого-либо внутри | bolt in |
запереть вражеский флот | bottle in the enemy's fleet |
запереть все двери | lock up (в доме) |
запереть все двери | lock up (в доме и т. п. В.И.Макаров) |
запереть дверь | fasten a door |
запереть дверь | make the door fast |
запереть дверь и не впускать | lock out |
запереть дверь и не впускать мальчика | lock the boy the cat, etc. out (и т.д.) |
запереть дверь на замок | lock the door |
запереть дверь на замок и засов | lock and bar the door |
распорядиться, велеть запереть дверь на засов | have the door barred |
запереть дверь, оставив мальчика и т.д. снаружи | lock the boy the cat, etc. out |
запереть дверь и т.д. снаружи | lock the door the gate, the room, etc. from the outside |
запереть дом | lock up the house (the trunk, the yard, etc., и т.д.) |
запереть драгоценности | lock the jewels (the pictures, the records, etc., и т.д.) |
запереть замок на два поворота | double a lock |
запереть изнутри | bolt on the inside |
запереть кого-либо в комнате | lock in |
запереть комнату | lock the room |
запереть мальчика | lock the boy the cat, etc. in (и т.д., внутри́, в помеще́нии) |
запереть мальчика и т.д. на ключ | lock the boy the cat, etc. in (и не выпуска́ть) |
запереть мальчишку в подвале | shut the boy up in a cellar |
запереть машину | lock the wheels of a car |
запереть на два поворота | double lock |
запереть на задвижку | latch |
запереть на замок | secure (дверь, ворота) |
запереть на замок | lock |
запереть на засов | bolt |
запереть на засов | bar |
запереть на ключ | lock |
запереть на ключ | key |
запереть на один поворот | single lock |
запереть кого-л., что-л. на целый день | lock smb., smth. in for a whole day (for a week, etc., и т.д.) |
запереть проливы | block the straits |
запереть сейф | lock a safe |
запереть собак | put up the dogs |
запереть флот противника | blockade the enemy fleet |
запереть шашку | pin a man |
запереть ящик | fasten down the lid of a box |
запереться в доме и не пускать | shut smb. out (кого́-л.) |
запереться в кабинете | lock oneself up in the study (и никого́ не впуска́ть) |
запереться в своей комнате | lock oneself up in one's room |
запереться в 4-х стенах | be immured (bigmaxus) |
запереться в четырёх стенах | close oneself off |
запереться в четырёх стенах | immure oneself |
запереться на замок | lock |
запереться на ключ | lock oneself in |
запрет вступил в силу | ban kicked in (Ремедиос_П) |
запрет входящих вызовов | call barring (входящих incomming, исходящих outcomming rada) |
Запрет вызова | Call Barring (Lavrov) |
запрет, доставшийся дорогой ценой | costly veto |
запрет кровосмешения | incest taboo (кровесмесительства) |
запрет кровосмешения | incest barrier |
запрет курения | smoke-free law (rechnik) |
запрет курения | smoking ban (wikipedia.org arturmoz) |
запрет курения | prohibition of smoking (Elina Semykina) |
запрет любой политической деятельности, связанный с введением чрезвычайного положения | state-of-emergency clampdown (Taras) |
запрет любой политической деятельности, связанный с объявлением чрезвычайного положения | state-of-emergency clampdown (Taras) |
запрет на | prohibition against (Prohibition against certain flights between the United States and the Federal Republic of Yugoslavia. alex) |
запрет на | ban from |
запрет на | no (no smoking. | No assignment (заголовок в договоре). A no-assignment clause is a provision in a contract that prohibits the assignment of the... Alexander Demidov) |
запрет на | ban on (запрет на строительство минаретов. However, a ban on the construction of new minarets is not a feasible means of countering extremist tendencies. BBC Alexander Demidov) |
запрет на | prohibition on (The U.S. Government lifted its prohibition on the payment of overflight fees to the DPRK. alex) |
запрет на въезд | travel ban (passiya) |
запрет на въезд и выезд из Москвы | ban on entering and exiting Moscow |
запрет на выбор пола ребёнка до его рождения | a ban on sex selection (bigmaxus) |
запрет на выдачу виз | visa ban (grafleonov) |
запрет на выдачу лица другому государству | non-refoulement (trancer) |
запрет на выезд за границу | not Releasable to Foreign Nationals |
запрет на выезд / подписка о невыезде | travel ban (be under a travel ban) |
запрет на высылку | prohibition of "refoulement" (источник цитирования: un.org) |
запрет на дублирование работы | non bis in idem (различными ведомствами одной и той же организации Tanya Gesse) |
запрет на изображение божества | aniconism |
запрет на использование | ban from |
запрет на использование | cease-and-desist on the use of (Robert McCrum of the The Guardian recently called for a cease and desist on the use of subtitles in books. Alexander Demidov) |
запрет на использование | injunction on the use (Alexander Demidov) |
запрет на курение | smoking ban (bookworm) |
запрет на наём рабочей силы другой Стороны | non-solicitation (как оговорка в договоре – запрет на "переманивание" кадров; соглашения Кэт) |
Запрет на недобросовестное предложение о трудоустройстве | no Solicitation |
запрет на незаконное участие | no solicitation (название статьи договора Leviathan) |
запрет на отчуждение | holding lock (ценных бумаг Lavrov) |
запрет на прекращение залоговых прав | no release of pledge |
запрет на профессию | berufsverbot |
запрет на публикацию результатов | nonpublication |
запрет на публикацию сообщений | blackout |
запрет на работу после определённого времени | cutoff (City Inspectors, working through Soho, looking for illegal speakeasies open after the 10pm cutoff) |
запрет на разведение костров | burning ban (Dude67) |
запрет на разведение костров | campfire ban (VLZ_58) |
запрет на разведение костров | outdoor burn ban (Dude67) |
запрет на разведение костров | fire ban (Lena Nolte) |
запрет на распространение новостной информации | news blackout (VLZ_58) |
запрет на рекламу | advertising ban (Wakeful dormouse) |
запрет на сверхурочную работу | overtime ban (13.05) |
запрет на строительство | ban on (BBC News – Swiss voters back ban on minarets: More than 57% of Swiss voters back a referendum proposal to ban the building of minarets, official results show. | The traditionalist Society of St Pius X (SSPX), which has its headquarters at Ecфne in Switzerland, supported the ban on minarets, denouncing opposition to the ... WK Alexander Demidov) |
запрет на установление | ban on (запрет на установление новых = a ban on new Alexander Demidov) |
запрет, нарушение которого влечёт за собой смерть | geis (Alexandinah) |
запрет обратной силы | prohibition against retroactive application (Alexander Demidov) |
запрет отчуждения | restraint on alienation |
запрет повторного прохода по одной карточке | antipassback (shmas'ka) |
запрет профсоюза | blacking |
Запрет распространяется на | the prohibition extends to (The prohibition extends only to corrupt payments to a foreign official, a foreign political party or party official, or any candidate for foreign political office.) |
запрет редактирования | no-edit order (A no-edit order is a message not to edit at all or in a particular manner, or not to edit a particular page or part of a page at all or in a particular manner. WK Alexander Demidov) |
запрет таможни | customs ban |
запрет торговых операций | trade ban (AD Alexander Demidov) |
запрет ценовой дискриминации | no-discrimination rule (в контексте платёжных систем – запрет на взимание более высокой цены с потребителей, использующих соответствующие карты A.Rezvov) |
запрет эмиграции | clampdown on emigration |
запреты в торговле | bans on trade |
имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind |
инициировать запрет | challenge (a book plushkina) |
иски о запрете распространения рекламы | actions seeking the prohibition of the distribution of advertising (ABelonogov) |
какой-то дурак запер дверь | some fool has locked the door |
косматые парни, для которых нет никаких запретов | the long-haired permissionists |
крепче запрёшь-вернее найдёшь | sure bind, sure find |
кругом бродяги, запри дверь на всякий случай | lock the door to guard against prowlers |
мальчика в наказание заперли в спальне | the boy was punished by being shut up in his bedroom |
меня заперли | they shut me in (в помещении) |
меры обеспечения в виде запрета | injunction against (The family is seeking an injunction against the book's publication (LDOCE) Alexander Demidov) |
мне кажется, я запер документ в сейф, но я не могу в этом поклясться | I think I locked the document in the safe, but I couldn't swear to it |
мне нужен замок, чтобы запереть сундук | I need a lock to shut my chest |
моральные запреты | moral strictures |
мы пришли, когда ворота уже заперли | we came after the gate was barred |
надави на крышку и запри ящик | push down the lid and lock the box |
накладывать запрет | negative |
накладывать запрет | embargo |
накладывать запрет | tapu |
накладывать запрет на | set a veto on (smth., что-л.) |
накладывать запрёт | taboo |
накладывать запрёт | embargo |
налагать запрет | interdict (на что-либо) |
налагать запрет | impose a ban on |
налагать запрет | ban |
налагать запрет | use a veto |
налагать запрет | inhibit |
налагать запрет | put under a ban |
налагать запрет | set a veto (Anglophile) |
налагать запрет на | lay an embargo on |
налагать запрёт | interdict (на что-либо) |
налагать полный запрет | make anathema |
наложение запрета на оказание отдельных видов услуг | imposition of a prohibition on the provision of certain types of services (ABelonogov) |
наложить запрет | kybosh (We now have the rule of six in social gatherings anywhere and that will kybosh many family gatherings. fluggegecheimen) |
наложить запрет | place a ban (на; on) |
наложить запрет | set a veto on (на что-либо) |
наложить запрет | veto (на) |
наложить запрет | set a veto (Anglophile) |
наложить запрет | embargo |
наложить запрет | put a veto on (на что-либо) |
наложить запрет | ban |
наложить запрет на что-либо запретить | put a veto on (что-либо) |
наложить запрет на | veto |
наложить запрет на | place a ban on |
наложить полный запрет | make anathema |
наложить полный запрет | impose an outright ban (lulic) |
нарушать запрет на ввоз | smuggle in |
нарушать запреты | break taboos (Alex_Odeychuk) |
нарушение запрета | violation of a ban (Abdullah overturned a court decision this week that sentenced a woman to 10 lashes for driving a car in violation of the ban on female drivers BBC Alexander Demidov) |
нарушение запрета на коммерческий подкуп | commercial bribery offense (WiseSnake) |
нарушить запрет | defy a ban (NMax) |
нарушить запрет на ввоз | smuggle in |
находиться под запретом | be strictly-prohibited |
находиться под запретом | be unauthorised by (Johnny Bravo) |
находиться под запретом | be under a ban |
находиться под запретом | be banned |
находиться под строжайшим запретом | be anathema to |
находящийся под запретом | under a tabu |
находящийся под запретом | under a tapu |
находящийся под запретом | under ban |
не забудьте запереть за собой дверь | be sure to close the door after you |
обеспечивать соблюдение запрета на сжигание зелёных насаждений | enforce an outdoor ban on the burning of vegetation (Dude67) |
обойти запрет | bypass the ban (shikisai) |
обойти запрет | bypass the forbiddance (Soulbringer) |
обойти запрет | skirt the ban (IMG-Yulia) |
обходить запрет | bypass the forbiddance (Soulbringer) |
огонь запрета посадки | waveoff light (wikipedia.org lisa21) |
ограничительный судебный запрет | prohibitory injunction order (LE Alexander Demidov) |
он запер мальчика в чулане | he locked the boy in the storeroom |
он запер руль | he locked the steering |
он заперся на ключ | he locked himself in |
он заперся у себя в комнате | he shut himself up in his room |
он обнаружил, что его заперли | be shut in he discovered that he was shut in |
она заперла от меня дверь | she locked me out |
она заперлась от него | she locked the door on him |
они заперли школу и не впускали учителей | they barred out the masters |
они заперлись на засов и не впускали меня | they barred me out (внутрь) |
отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в дом | Jack's father barred him out |
отменить запрет | scrap a ban (Associated Press Alex_Odeychuk) |
отменить запрет | lift a ban (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
отменить запрет предоставления кредита | kill the ban on credits |
отменять запрет | reverse a ban |
пленников заперли | be barred in the prisoners were barred in (на засов) |
под запретом | under a ban |
под запретом | off limits (HarryWharton&Co) |
под запретом | under seizure (Alexander Demidov) |
под запретом | banned (SirReal) |
под запретом | prohibited |
подавать прошение о наложении судебного запрета | seek an interdict (Ремедиос_П) |
подать прошение о наложении судебного запрета | seek an interdict (Ремедиос_П) |
подпадать под запрет | face a ban (Гевар) |
полный запрет | blanket ban (Anglophile) |
положение о запрете на перепродажу | lock-up provision (Lavrov) |
поставить под запрет | ban |
правительственный запрет на выход торговых судов из их портов | embargo |
предварительный запрет | law prior restraint |
предписания и запреты | do's dos and don'ts |
преступника заперли в тюрьму | the criminal was shut in prison |
проверить, все ли дома, прежде чем запереть дверь | check if everybody was in before locking the door (whether the children returned from the garden, etc., и т.д.) |
промежуточный судебный запрет | interim injunctive relief (VictorMashkovtsev) |
пункт поправки V к Конституции США о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делу | self-incrimination clause |
разрешать что-либо бывшее под запретом | privilege |
район, в котором введён запрет на разведение костров | outdoor burn ban (Dude67) |
самоналоженный запрет | self-imposed ban (HarryWharton) |
смотри, запри чёрный ход | see that you lock the back door |
смотри, не забудь запереть чёрный ход | see that you lock the back door |
снимать внутренние запреты | lower inhibitions (Wakeful dormouse) |
снимать запрет | lift an embargo |
снимать запрет | take off |
снять запрет | lift the ban |
снять запрет | lift prohibition (The U.S. Government lifted its prohibition on the payment of overflight fees to the DPRK. alex) |
снять запрет | lift a ban (A ban in the UK on reporting his sentence was lifted after it was challenged by the media.) |
соблюдать запрет | comply with prohibition (Ying) |
соблюдать запрет | comply with prohibitio (e.g., Pursuant to section 47 of the Public Health Act 2010 it is an offence to fail to comply with a prohibition order served on a person under section 45 of the Public Health Act 2010. Ying) |
соглашение о запрете конкуренции | non-competition agreement (Lavrov) |
средство судебной защиты в виде запрета | injunctive relief |
ставить под запрет | ban |
ставить под полный запрет | make anathema |
строгий запрет | stringent prohibition (savoytruffle) |
строгий запрет | clampdown |
строгий запрет на распространение информации | media clampdown (bigmaxus) |
строгий запрет на расходы | clampdown on expenses |
судебный запрет Марева | Mareva injunction (The Mareva injunction (variously known also as a freezing order, Mareva order or Mareva regime), in Commonwealth jurisdictions, is a court order which freezes assets so that a defendant to an action cannot dissipate their assets from beyond the jurisdiction of a court so as to frustrate a judgment. wiki. Modern equivalent: freezing injunction. LE Alexander Demidov) |
судебный запрет на пикетирование | an injunction to prevent picketing |
судебный запрет на разглашение сведений об уголовном производстве | gag order (Баян) |
требования и запреты | do's and don't's (Ася Кудрявцева) |
тщательно заприте дом | shut up the house carefully |
хорошо заприте дом | shut up the house carefully |
хунта наложила запрет на всякую политическую деятельность | the junta cracked down on all political activities |
я почти уверен, что забыл запереть дверь | I have a strong impression that I have left the door unlocked |