Subject | Russian | English |
gen. | аварийный запас продовольствия | emergency rations |
gen. | активный запас слов | productive vocabulary (vp_73) |
gen. | активный словарный запас | functional vocabulary (A.Rezvov) |
gen. | аудит запасов | audit of reserves (The just completed audit of reserves by France's Beicip Franlab places Tawke's ultimate P50 recoverable reserves at 636 million barrels versus ... Alexander Demidov) |
gen. | аудит запасов месторождения | audit of deposit reserves (ABelonogov) |
gen. | беспорядочное использование запасов леса | timber mining |
gen. | богатый запас слов | copious vocabulary |
gen. | богатый запас слов | catholic vocabulary |
gen. | богатый словарный запас | copious vocabulary |
gen. | более чем достаточный запас | abundant supplies |
gen. | большие запасы | heavy stocks |
gen. | c большим запасом | with a large redundancy (Alexey Lebedev) |
gen. | большой запас знания | a great stock of learning |
gen. | большой запас обуви | a large supply supplies of shoes |
gen. | большой запас обуви | a large supplies of shoes |
gen. | большой запас товаров | copious supply of goods |
gen. | большой ли сейчас золотой запас монет? | are there many gold coins about now? |
gen. | бортовой запас воды | inflight water |
gen. | брать запас угля | coal |
gen. | ведение геолого-маркшейдерского учёта запасов | maintenance of geological survey records of reserves (ABelonogov) |
gen. | величина запасов | reserves figure (Alexander Demidov) |
gen. | вероятные запасы | probable reserves (50% Lavrov) |
gen. | light displacement вес корпуса и оснастки без веса экипажа, оборудования, топлива и воды, запасов, бортового двигателя | dry displacement (при наличии, и т.п. google.ru Clint Ruin) |
gen. | вложение капитала в товарные запасы | inventory investment |
gen. | военные запасы | munition |
gen. | военные запасы | munitions |
gen. | восстанавливать запасы | rebuild stocks |
gen. | выходить в запас | be discharged (sankozh) |
gen. | годовой запас | year's supply (denghu) |
gen. | Государственная комиссия по запасам полезных ископаемых | State Commission for Reserves of Commercial Minerals (E&Y ABelonogov) |
gen. | государственные запасы | government stocks |
gen. | граждане, пребывающие в запасе | citizens who are in the reserve (E&Y ABelonogov) |
gen. | движение запасов | stock turn |
gen. | для непредусмотренных задержек достаточно иметь в запасе десять минут | ten minutes should be enough leeway to allow for delays |
gen. | доведение запасов до нормы | inventory adjustment |
gen. | довольно приятное добавление к нашим запасам | a not unwelcome addition to our stores |
gen. | доказанные запасы | reserves proven (90% Lavrov) |
gen. | доказанные запасы полезных ископаемых | proved mineral reserves |
gen. | дорожный запас | viaticum (продовольствия) |
gen. | дорожный запас | viaticals |
gen. | достаточные запасы | resources in plenty |
gen. | достаточный запас | fair supply |
gen. | достаточный запас топлива на зиму | a sufficiency of fuel for the winter |
gen. | дюймо-запас | assay inch |
gen. | его запасы подходят к концу | his stores are running low |
gen. | ещё много в запасе | more where that came from (NumiTorum) |
gen. | ещё час в запасе | there is still an hour to go |
gen. | жить старыми запасами | live on own fat (знаний и т.п.) |
gen. | жить старыми запасами | live on own fat (знаний и т. п.) |
gen. | жить старыми запасами | live on one's own fat (знаний и т. п.) |
gen. | забалансовые запасы | unbooked reserves (The company has a long reserve life, long production profile and high debt. An important task for this year and beyond is the commercialisation of our 100 million barrels of unbooked reserves. – АД premier-oil.com Lavrov) |
gen. | заключение государственной экспертизы запасов полезных ископаемых | report on a State appraisal of reserves of commercial minerals (E&Y ABelonogov) |
gen. | закрытие запасов | inventory cut-off (YelenaPestereva) |
gen. | запас аккомодации | reserve of accommodation |
gen. | запас боеприпасов | reserve ammunition |
gen. | запас вин | cellar |
gen. | запас воды | water-supply |
gen. | запас воды для пожаротушения | back up fire water AVP |
gen. | запас времени | cushion of time (с сайта bbc.com/travel: ...always schedule your meetings with a very large cushion of time in between. FluffyChick) |
gen. | запас времени | cushion time (RoBaggio) |
gen. | запас времени | leeway |
gen. | запас выражений | stock expressions (Johnny Bravo) |
gen. | запас горюче-смазочных материалов | fuel and oil stock (Alexander Demidov) |
gen. | запас до температуры насыщения | margin to saturation (Yuliya13) |
gen. | запас древесины | stand of timber per hectare (на гектар) |
gen. | запас древесины на одном гектаре | timber volume per hectare |
gen. | запас жизненных сил | stamina |
gen. | запас жизненных сил | bottoms |
gen. | запас зерна | cache |
gen. | запас зерна, сделанный животным на зиму | cache |
gen. | запас знаний | store of knowledge (xakepxakep) |
gen. | запас знаний | mental vocabulary (Aly19) |
gen. | запас карандашей | a grist of pencils |
gen. | запас консервированной крови и плазмы для перелива | blood bank |
gen. | запас крови и плазмы для переливания | blood bank |
gen. | запас материалов стратегического значения | strategical stockpile |
gen. | запас материалов стратегического значения | strategic stockpile |
gen. | запас моих тем для разговора постепенно иссякал | I was slowly drying up |
gen. | запас мёда, сделанный животным на зиму | cache |
gen. | запас на выходные дни | weekend supply (Acruxia) |
gen. | запас на конец периода | closing stock (запас готовой продукции, незавершённого производства, сырья и т. п. на конец отчётного периода kee46) |
gen. | запас на коррозию | corrosion allowance (AD) |
gen. | запас на начало периода | opening stock (запас готовой продукции, незавершённого производства, сырья и т. п. на начало отчётного периода kee46) |
gen. | запас на праздничные и выходные дни | weekend supply (Acruxia) |
gen. | запас на случай крайней необходимости | emergency stash (Technical) |
gen. | запас наличных денег | cash balancer |
gen. | запас народного доверия | reserve of popular trust (CafeNoir) |
gen. | запас обычных видов продукция | standard inventory stock |
gen. | запас одежды | wardrobe |
gen. | запас орехов у белки | a squirrel's hoard of nuts |
gen. | запас оружия | arsenal |
gen. | запас по крутящему моменту | torque rise (masizonenko) |
gen. | запас полезных сведений | a repertory of useful information |
gen. | запас полезных сведений | repertory of useful information |
gen. | запас провианта | cache |
gen. | запас провианта, оставленный научной экспедицией в скрытом месте для других экспедиций | cache (чаще всего о первых арктических экспедициях) |
gen. | запас провианта, оставленный научной экспедицией в скрытом месте для использования на обратном пути | cache (чаще всего о первых арктических экспедициях) |
Gruzovik | запас провизий | food supplies |
gen. | запас продовольствия | a reserve of food |
gen. | запас продовольствия у нас подходил к концу | our stores were giving out |
gen. | запас продуктов | pantry (банки, контейнеры и пачки с продуктами в шкафчиках на кухне рядовой семьи BabaikaFromPechka) |
gen. | запас продукции | stock of products (kee46) |
gen. | запас прочности | safety buffer (перен. DC) |
gen. | запас прочности | margin of safety (From Financial & Business Terms 2.0 Margin of safety With respect to working capital management, the difference between 1) the amount of long-term financing, and 2) the sum of fixed assets and the permanent component of current assets. The New York Times Financial Glossary margin of safety With respect to working capital management, the difference between (1) the amount of long-term financing and (2) the sum of fixed assets and the permanent component of current assets. Bloomberg Financial Dictionary From OxfordBusinessAndManagement (En-En) margin of safety The difference between the level of activity at which an organization breaks even and a given level of activity greater than the breakeven point The margin of safety may be expressed in the same terms as the breakeven point, i. e. sales value, number of units, or percentage of capacity. Alexander Demidov) |
gen. | запас прочности | resilience (перен., в некот. контекстах Vic_Ber) |
gen. | запас прочности | a margin of safety |
gen. | запас прочности | factor of safety |
gen. | запас роговицы | eye bank |
gen. | запас слов | word stock |
gen. | запас слов | word-stock |
gen. | запас слов | stock of words |
gen. | запас слов | word hoard |
gen. | запас слов | word-hoard |
gen. | запас слов | vocabulary |
gen. | запас сырой нефти | oilstock |
gen. | запас сырой нефти | feedstock |
Gruzovik | запас сырья | stock of raw materials |
gen. | запас теплоносителя | inventory (наполненность Yuliya13) |
busin. | запас товара | supply of goods |
gen. | запас товаров | stock in trade |
gen. | запас товаров | stock-in-trade |
gen. | запас убойного скота | meat on the hoof |
gen. | запас холода во льду | cold resources in ice (количество тепла, необходимое для нагревания данного объёма льда или ледяной породы до температуры плавления) |
gen. | запас цветов | flowerage |
gen. | запас шва | seam allowance (rousse-russe) |
gen. | запасов оказалось меньше, чем нужно | the supply has come short of our needs |
gen. | запасов пищи было достаточно | there was food in plenty |
gen. | запасов пищи хватит | the provisions will hold |
gen. | запасов хватит до конца путешествия | the supplies will hold out to the end of the voyage |
gen. | запасов и т.д. хватит ещё на месяц | the supplies our food, tobacco, these shoes, etc. will last another month (a year, three days, ten more days, etc., и т.д.) |
gen. | запасов хватит на всю зиму | the supplies will hold through the winter (through the next three months, etc., и т.д.) |
gen. | запасов хватит на 10 лет | stock will last for 10 years |
gen. | запасов хватит на 10 лет | stock will last 10 years |
gen. | запасы были на исходе | supplies were running low |
gen. | запасы были на исходе | supplies ran low |
gen. | запасы в трубопроводе | line fill (In batched pipelines, we must first calculate the line fill of the pipeline as follows, in USCS units: Line fill volume, bbl = 5:129LрDЮ2 рUSCSЮ (11.5a) where D is ... ... pressure within the pipeline, the percentage fill of the pipeline, the velocity of the oil or gas in the pipeline, or the flow rate within the pipeline. Alexander Demidov) |
gen. | запасы в трубопроводе | pipeline fill (The pipeline fill meets the definition of an asset and should be recorded at cost when acquired. In accordance with FRS 16(6), Property, Plant and Equipment, ... Alexander Demidov) |
gen. | запасы в частном секторе | business stocks |
gen. | запасы воды | water availability (misha-brest) |
gen. | запасы готовой продукции | finished goods inventory (Lavrov) |
gen. | запасы готовой продукции | marketable products (Lavrov) |
gen. | запасы готовой продукции | stocks of finished products |
gen. | запасы доказанные 90%, вероятные 50%, возможные | reserves proven, probable, possible (10%) |
gen. | запасы ископаемого топлива | fossil fuel reserves (bigmaxus) |
gen. | запасы истощаются | supplies fall short |
gen. | запасы истощаются | supplies run short |
gen. | запасы канцелярских / офисных принадлежностей | stationery stock (Moscowtran) |
gen. | запасы консервированной крови для переливания | blood bank |
gen. | запасы кончаются | stocks are running low |
gen. | запасы кончаются | supplies are running short (Coffee bean supplies are running short thanks to the massive shipping container shortage that's made moving anything around the globe more difficult.) |
gen. | запасы кончаются | supplies fall short |
gen. | запасы коренного золота | vein gold reserves (ABelonogov) |
gen. | запасы материалов | materials in trade (Баян) |
gen. | запасы материально-технических ресурсов | inventory and supplies (Alexander Demidov) |
gen. | запасы материальных ценностей | stocks of material assets (ABelonogov) |
gen. | запасы на зиму | winter stores |
gen. | запасы на исходе | the supplies begin to run out |
gen. | запасы на небольших глубинах | shallow reserves (Ремедиос_П) |
gen. | запасы на целый месяц | supplies for a whole month |
gen. | запасы не сократились | stocks are undiminished |
gen. | запасы незавершённого производства | work-in-process (work-in-progress Lavrov) |
gen. | запасы неожиданно кончились | supplies suddenly stopped |
gen. | запасы оружия | stockpile of weapons |
gen. | запасы основных фондов | stocks of assets |
gen. | запасы подходят к концу | the supplies begin to run out |
gen. | запасы полезных ископаемых | material wealth |
gen. | запасы полезных ископаемых промышленного значения | commercial reserves |
gen. | запасы предложения | avails (jargon, short for availabilities, and actually meaning supplies ABelonogov) |
gen. | запасы, пригодные для коммерческой эксплуатации | economically exploitable reserves |
gen. | запасы природных ресурсов | natural resource endowments (Moscowtran) |
gen. | запасы провианта | provisions |
gen. | запасы провианта | vittles (VLZ_58) |
gen. | запасы провианта | provision |
gen. | запасы продовольствия кончились | the food supplies gave out |
gen. | запасы промышленного сырья | stocks of raw materials |
gen. | запасы сырья | feedstocks (If feedstocks and finished products are simply sold in other markets where there is less regulation, the overall benefit to the planet will be put at risk while putting ... Alexander Demidov) |
gen. | запасы сырья и материалов | raw materials (Lavrov) |
gen. | запасы товара, находящиеся на хранении у розничных торговцев | floor stock |
gen. | запасы топлива | fuel supply (They destroyed our entire fuel supply Taras) |
gen. | запасы углеводородного сырья | reserves of raw hydrocarbons (ABelonogov) |
gen. | запасы углеводородного сырья | hydrocarbon reserves (twinkie) |
gen. | запасы угля | coal supplies |
gen. | Запасы, управляемые поставщиком | Vendor Management Inventory (ROGER YOUNG) |
gen. | запасы энергии, полученные в солнечные периоды года, должны где-то храниться | excess solar energy produced during sunny periods must be stored |
gen. | засоленный на зиму про запас | salted for the winter (MichaelBurov) |
gen. | засоленный на зиму про запас | salted away for the winter (MichaelBurov) |
gen. | засоленный про запас | salted for the winter (MichaelBurov) |
gen. | засоленный про запас | salted away for the winter (MichaelBurov) |
gen. | затем они вплотную занялись вопросами продовольственных запасов | they next attacked the problem of the food supply |
gen. | затрубные запасы | behind pipe (If a well drills through several pay zones and is completed in the deepest productive reservoir, casing is set all the way down to the producing zone. Viewed from (a perspective) inside the borehole, reserves in the shallower pay zones up the hole are behind the casing. felog) |
gen. | зачислить в запас | transfer from active duty to the reserves (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | золотовалютный запас | war chest (контекстно -/-) |
gen. | избыток запасов | Inventory Over and Short |
gen. | излишний запас | overstock |
gen. | что-либо имеющееся про запас | spare |
gen. | имеющийся в запасе | on ice |
gen. | имеющийся денежный запас | stock of money |
gen. | имеющихся запасов хватит только на две недели | the stock in hand will suffice only for a fortnight |
gen. | инвентаризация товарно-материальных запасов | stocktaking (The process of counting and evaluating inventory (stock-in-trade), usually at an organization's year end in order to value the total stock for preparation of the accounts. In more sophisticated organizations, in which permanent stock records are maintained, stock is counted on a random basis throughout the year to compare quantities counted with the quantities that appear in the, usually, computerized records. OB&M Alexander Demidov) |
gen. | инвентаризация товарных запасов | stocktaking (the process of making a list of all the goods or materials that a company, shop/store, etc. has stored and available for use or sale; the time when this is done: The warehouse is closed for stocktaking. • We do the end-of-year stocktaking in March. OBED Alexander Demidov) |
gen. | инвентаризовать запас | take stock |
gen. | инвентарный учёт товарно-материальных запасов | book inventory |
gen. | Инструкция о порядке списания запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых | Instruction on the Procedure for Writing Off Reserves of Commercial Minerals from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals (E&Y ABelonogov) |
gen. | истощать запасы | strain the supply (Wakeful dormouse) |
Gruzovik | истощать запасы | exhaust the supplies |
Gruzovik | истощать запасы | drain the supplies |
gen. | истощать рыбные запасы | overfish |
gen. | истощение запасов | impoverishment |
gen. | истощение запасов ископаемого | depletion |
gen. | исчерпать все запасы | be at the end of one's resources |
gen. | исчерпать запас | exhaust supply |
gen. | исчерпать запас чьего-либо терпения | exhaust stock of patience |
gen. | исчерпывать запасы | deplete resources |
gen. | как долго мировые запасы нефти смогут соответствовать возросшим потребностям её потребления | how long will world petroleum reserves be able to keep pace with increased demands? (bigmaxus) |
gen. | Китайская национальная корпорация по запасам хлопка | CNCRC (Hot-Ice) |
gen. | "козырь" про запас | ace in the hole |
gen. | козырь про запас | an ace-in-the-hole |
gen. | конечный запас | ending stock (rns123) |
gen. | корабельные запасы | naval stores |
Игорь Миг | которого хватает с запасом | which is more than adequate for |
gen. | кратность запасов | RP ratio (Reserves-To-Production Ratio v-gushchina) |
gen. | лишний запас | surplus (Alexander Demidov) |
gen. | материально-производственные запасы | inventory and supplies (Alexander Demidov) |
gen. | материально-производственные запасы | inventories |
gen. | материальные запасы | materiel stocks (в армии (more hits) Alexander Demidov) |
gen. | материальные запасы | materiel stocks (в армии (more hits) – АД) |
gen. | материальные запасы | materiel inventories (в армии Alexander Demidov) |
gen. | метод общей величины запасов | total inventory method |
gen. | метод оценки по стоимости единицы запасов | valuation based on the cost of reserve units (Susan79) |
gen. | метод оценки по стоимости единицы запасов | method of valuation on the basis of the value of a unit of reserves (ABelonogov) |
gen. | метод управления запасами продукции и её поставками | supplier-managed stock and supply method (ROGER YOUNG) |
gen. | Методические указания по разработке технико-экономического обоснования целесообразности списания утративших промышленное значение запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых | Methodological Instructive Regulations on the Preparation of a Feasibility Study of the Expediency of the Write-Off of Reserves of Commercial Minerals Which Have Lost Their Commercial Value from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals (E&Y ABelonogov) |
gen. | модифицированная система постоянного учёта запасов | modified perpetual inventory system |
gen. | мы держим консервы про запас | we're holding the tinned food in reserve |
gen. | мёртвый запас воды | dead water |
gen. | накапливать большой запас знаний | treasure up large stores of knowledge |
gen. | накопление запасов | hoarding (тайное; особ. продовольствия во время войны) |
gen. | накопление запасов | stockpiling |
gen. | накопление запасов ядерного оружия | vertical nuclear proliferation |
gen. | накопление словарного запаса | vocabulary build-up (VLZ_58) |
gen. | наличие запаса | stock availability (ssn) |
gen. | наличные запасы | available supplies |
gen. | наличные запасы | account supplies |
gen. | наличные запасы | physical inventory (товарно-материальные запасы, имеющиеся в распоряжении организации в настоящий момент времени kee46) |
gen. | наличный запас | stocks on hand |
gen. | наличный запас | stock |
gen. | наличный запас | supply on hand |
gen. | нам хватит запасов до приезда | the provisions will hold us till we arrive |
gen. | нас снабдили запасами на две недели | we were provided with supplies enough to last a fortnight |
gen. | начальные запасы нефти в пласте | oil initially in place |
gen. | начальные запасы свободного газа | FGIIP |
gen. | начальные извлекаемые запасы | ROIP (R@shid) |
gen. | наши запасы кончаются | our stock are running short |
gen. | наши запасы кончаются | our provisions are running short |
gen. | наши запасы кончаются | our supplies are running low |
gen. | наши запасы кончаются | our stock are running low |
gen. | наши запасы кончаются | our supplies are running short |
gen. | наши запасы кончаются | our stores are running low |
gen. | наши запасы и т.д. кончаются | our supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running out |
gen. | наши запасы кончаются | our stores are running short |
gen. | наши запасы кончаются | our provisions are running low |
gen. | наши запасы на исходе | our stores are running short |
gen. | наши запасы на исходе | our stores are running low |
gen. | наши запасы на исходе | our provisions are running short |
gen. | наши запасы на исходе | our supplies are running low |
gen. | наши запасы на исходе | our provisions are running low |
gen. | наши запасы на исходе | our supplies are running short |
gen. | наши запасы на исходе | our stock are running short |
gen. | наши запасы на исходе | our stock are running low |
gen. | наши запасы на исходе | our stock is nearly exhausted |
gen. | наши запасы и т.д. подходят к концу | our supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running out |
gen. | недельный запас | week's supply (denghu) |
gen. | недостаточный запас товара | want of stock |
gen. | незначительный запас продовольствия | short rations |
gen. | неиспользованное средство, оставшееся про запас | an arrow left in someone's quiver |
gen. | неиссякаемый запас | endless stock (Ремедиос_П) |
gen. | неиссякаемый запас | widow's cruse |
gen. | неистощимый запас анекдотов | a hoard of witty stories |
gen. | неисчерпаемый запас | an inexhaustible supply |
gen. | неисчерпаемый запас | the widow's cruse |
gen. | неисчерпаемый запас воды | an inexhaustive supply of water |
gen. | неисчерпаемый запас поездных анекдотов | an argosy of railway folklore |
gen. | некондиционные запасы | substandard reserves (ABelonogov) |
gen. | необеспеченный залоговый запас | unsecured loan stock |
gen. | неприкосновенный запас | emergency store |
gen. | неприкосновенный запас | survival kit (Anglophile) |
gen. | неприкосновенный запас | the iron ration |
gen. | неприкосновенный запас | reserve funds |
gen. | неприкосновенный запас | K ration |
gen. | неприкосновенный запас | case dough |
gen. | неприкосновенный запас | reserved funds |
gen. | неприкосновенный запас | iron emergency ration |
gen. | неприкосновенный запас | emergency ration |
gen. | неприкосновенный запас | reserve stock |
gen. | неприкосновенный запас подразделения | unit reserves |
gen. | неприкосновенный запас части | unit reserves |
gen. | нескончаемый запас | endless stock (Ремедиос_П) |
gen. | нефтяные запасы океанского дна | suboceanic oil resources |
gen. | ничтожный запас знаний | a beggarly amount of learning |
gen. | новые запасы | fresh supply |
gen. | нормативы создания запасов топлива | norms of fuel reserve creation (ABelonogov) |
gen. | обильные запасы | ample supplies |
gen. | обильные запасы воды | a copious supply of water (***в ед.ч.***: In the Dowve Valley, they found a copious supply of water, at which they refreshed themselves and called it Ludwell. Pill would settle there, and built a fortified house, which was called Pilsbury, some remains of what still exist. wordpress.com ART Vancouver) |
gen. | обильный запас | ample provision |
gen. | обильный запас | stockpot |
gen. | обладающий запасами | stocked with (According to Baba Vanga, between 2170 and 2256, a Mars colony, stocked with nuclear weapons, will demand independence from Earth. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | Обнаружилась нехватка запасов | the supply has come short of our needs |
gen. | оборачиваемость запасов | stock turns (Ремедиос_П) |
gen. | оборачиваемость товарных запасов | stock turn |
gen. | оборотные запасы | rotating stock (Irina =^_^=) |
gen. | общий запас влаги в почве | holard |
gen. | объединённые запасы | pool |
gen. | объём запасов | size of deposits (youtube.com Butterfly812) |
gen. | обычно держат двойной или тройной запас сухих элементов для целей управления | it is usual to keep two or three sets of spare dry cells for control circuits |
gen. | обычный запас аргументов | stock-in-trade |
gen. | обычный запас фраз | stock-in-trade |
gen. | c одним раундом в запасе | with a round to spare (In the Challengers Group Ivan Saric has also secured victory with a round to spare trader) |
gen. | он воспользовался своим огромным запасом театральных анекдотов | he dipped into his store of theatrical anecdotes |
gen. | он выложил весь запас своего остроумия | he has emptied his budget of invention |
gen. | он отправился на свидание с полным запасом любви | he went to the rendezvous with all his love implements |
gen. | она была вынуждена продать весь свой запас | she was forced to sell up her entire stock |
gen. | Оперативный пересчёт запасов | Interim re-estimation of reserves |
gen. | оставить про запас | keep for future use (Anglophile) |
gen. | оставляемый про запас | store |
gen. | оставлять про запас | keep in reserve |
gen. | оставлять про запас | hold in reserve |
gen. | остатки в части запасов | stock balance (Alexander Demidov) |
gen. | остатки в части запасов | stock balance (AD) |
gen. | Отдел количественной оценки запасов | Quantitative Subsurface Evaluation (оценки запасов) |
gen. | откладывать еду про запас | leave over food |
gen. | откладывать про запас | lay up |
gen. | откладывать про запас | squirrel |
gen. | откладывать про запас | put by |
gen. | откладывать про запас | lay in |
gen. | откладывать про запас лишние деньги | hive away the extra dollars |
gen. | отложенный про запас | laid away safely (MichaelBurov) |
gen. | отложенный про запас | salted away (MichaelBurov) |
gen. | отношение текущих разведанных запасов к годовой добыче | RP ratio (v-gushchina) |
gen. | отношение товарных запасов к дебиторам | ratio of merchandise to receivables |
gen. | отчёт с подсчётом запасов | reserve estimation report (Alexander Demidov) |
gen. | Отчётный баланс запасов полезных ископаемых | Balance Report of Reserves of Commercial Minerals (E&Y ABelonogov) |
gen. | офицеры запаса | Officer's Reserve Corps |
gen. | оценённые запасы | estimated reserves (категория С1 по новой классификации запасов и резервов 2005 г. twinkie) |
gen. | пенсия уволенным в запас офицерам | half pay |
gen. | переводить в запас | relegate to the reserve |
gen. | перенесение запаса | carry-over (для использования в будущем) |
gen. | перенос запаса | carry-over (для использования в будущем) |
gen. | перспективные запасы | inferred reserves (mascot) |
gen. | подсчёт запасов | calculation |
gen. | подсчёт запасов по состоянию на середину года | Mid Year Reserves Process (Andy) |
gen. | подсчёты активных запасов нефти | active oil calculations |
gen. | Положение по учёту запасов полезных ископаемых, постановки их на баланс и списания с баланса запасов | Statute on the Recording of Reserves of Commercial Minerals, the Entry Thereof on the Balance Sheet and the Write-Off of Reserves from the Balance Sheet (E&Y ABelonogov) |
gen. | пополнение запаса | resupply |
gen. | пополнение запасов | renewal |
gen. | пополнение запасов продовольствия | provisioning |
gen. | пополнение запасов топлива | refuelling |
gen. | пополнение товарно-материальных запасов | inventory restocking (LadaP) |
gen. | пополнить запас | resupply |
gen. | пополнить запас | replenish the stock |
gen. | пополнить запасы | replenish supplies |
gen. | пополнить запасы топлива | refuel |
gen. | пополнять запас | replenish one's supply (VLZ_58) |
gen. | пополнять запас | replenish the stock |
gen. | пополнять запас | restock |
gen. | пополнять запасы топлива | refuel |
gen. | пополнять свой запас вина | recruit one's stock of wine |
gen. | поправка к размеру прибыли на изменение стоимости товарных запасов | inventory valuation adjustment |
gen. | постановка запасов полезных ископаемых на государственный баланс | placing commercial minerals on the State balance sheet (ABelonogov) |
gen. | Правила отнесения запасов полезных ископаемых к | Rules for the Classification of Reserves of Commercial Minerals as (E&Y ABelonogov) |
gen. | предварительно разведанные запасы | prospected reserves (категория В mascot) |
gen. | предполагаемые запасы | inferred reserves (категория С2 по новой классификации запасов и резервов 2005 г. twinkie) |
gen. | призванный из запаса | reservist |
gen. | призвать из запаса | call back into uniform (I confess to a few chuckles at the expense of those middle-age guys and gals who didn't pay enough attention to the fine print in their military discharge papers and are now being called back into uniform. 4uzhoj) |
gen. | призывать из запаса | recall |
gen. | приобрести хороший словарный запас | acquire a good stock of common words |
gen. | припрятанный запас | cache (bigmaxus) |
gen. | проведение инвентаризации товарно-материальных запасов | stocktaking (1. (especially BrE) the process of making a list of all the goods in a shop/store or business • closed for stocktaking compare ↑inventory 2. the process of thinking carefully about your own situation or position • She had some mental stocktaking to do. OALD Alexander Demidov) |
gen. | проведение инвентаризации товарно-материальных запасов | stock-taking (Stock-taking or inventory checking is the physical verification of the quantities and condition of items held in an inventory or warehouse. This may be done to provide an audit of existing stock valuation. It is also the source of stock discrepancy information. Stock-taking may be performed as an intensive annual check or may be done continuously by means of a cycle count. WK Alexander Demidov) |
gen. | проверять запас | take stock |
gen. | продавать сверх имеющихся в наличии запасов | over-sell (акций, товаров) |
gen. | продавать сверх своих запасов | oversell (товары и т. п.) |
gen. | проектировать с излишним запасом | overdesign (прочности) |
gen. | промышленные запасы нефти | quantities of oil |
gen. | промышленные запасы нефти | commercial quantities of oil |
gen. | прятать про запас | cache |
gen. | прятать про запас в потайном месте | cache |
gen. | пусть исчерпает свой запас энергии | let it have its swing |
gen. | разбазаривать запасы | squander reserves |
gen. | располагать достаточным запасом времени | have enough time |
gen. | распродавать весь свой запас | sell out all one's stock (one's property, one's share in that company, etc., и т.д.) |
gen. | распродавать запасы | sell down inventory (Ремедиос_П) |
gen. | распродавать запасы | sell down stocks (Ремедиос_П) |
gen. | распродавать складские запасы | clear stocks (Inchionette) |
gen. | растягивать запасы | eke out supplies (продовольствия Taras) |
gen. | расхождения в запасах | inventory discrepancies (Cycle counting involves investigating the cause of inventory discrepancies when found. Alexander Demidov) |
gen. | расширить запас знаний | stock mind with knowledge |
gen. | расширить запас слов чтением | enrich vocabulary by reading |
gen. | расширять словарный запас | grow vocabulary (Taras) |
gen. | расширять словарный запас | expand vocabulary (maystay) |
gen. | реестр запасов и затрат | register of inventory and expenditures (E&Y ABelonogov) |
gen. | резервуары запаса воды для пожаротушения | fire water tanks (Alexander Demidov) |
gen. | ресурсы и запасы | mineral resources and reserves (Alexander Demidov) |
gen. | с большим запасом времени | with plenty of time to spare (VLZ_58) |
gen. | с большим запасом времени | in plenty of time (VLZ_58) |
gen. | с запасом | in good time (по времени: Make sure you get there in good time to buy your ticket. george serebryakov) |
gen. | с запасом | have enough and to spare (Рина Грант) |
Игорь Миг | с запасом | outsized (Черта характера – люблю всё с запасом) |
gen. | с запасом | with plenty to spare (Рина Грант) |
gen. | с запасом | more than enough (triumfov) |
gen. | с запасом времени | in plenty of time (I left home early and arrived in plenty of time to catch my flight. george serebryakov) |
gen. | с запасом до | enough for up to (sankozh) |
Игорь Миг | с большим запасом прочности | overbuilt (Например, такая фраза на упаковке товара: Proudly overbuilt in the USA) |
gen. | с недостаточным запасом прочности | under designed |
gen. | Сведения о состоянии и изменении запасов нефти, газа, конденсата, этана, пропана, бутанов, серы, гелия, азота, углекислого газа | Information on the Status of and Changes in Reserves of Oil, Gas, Condensate, Ethane, Propane, Butanes, Sulphur, Helium, Nitrogen and Carbon Dioxide (E&Y ABelonogov) |
gen. | свежий запас | new stock |
gen. | свежий запас | fresh stock |
gen. | система периодического учёта запасов | periodic inventory system |
gen. | система пополнения запасов по методу "pull" | pull system (МарияКрас) |
gen. | система постоянного учёта запасов | perpetual inventory system |
gen. | Скидки в результате снижения рыночной стоимости запасов | Allowance to reduce inventory to market |
gen. | складские запасы | stock product (Sagoto) |
gen. | складские запасы | warehouse stock (Alexander Demidov) |
gen. | складской запас | inventory reserve (rechnik) |
gen. | скопить большие запасы | hoard |
gen. | скорость оборота товарных запасов | stockturn |
gen. | скудность словарного запаса | oligologia |
gen. | словарный запас | word-stock |
gen. | словарный запас | word stock (Anglophile) |
gen. | словарный запас, используемый человеком при общении | verbature (Pippy) |
gen. | служба в запасе | service in the reserves (ABelonogov) |
gen. | служба в запасе | reserve duty |
gen. | создавать запас | stock |
gen. | создавать запас | lay in a stock |
gen. | создать запас | accumulate a backlog (каких-либо материалов) |
gen. | создать запас | build up a backlog (каких-либо материалов) |
gen. | создать запас | stock up (Taras) |
gen. | создать запас | lay in a stock |
gen. | соленный на зиму про запас | salted for the winter (MichaelBurov) |
gen. | соленный на зиму про запас | salted away for the winter (MichaelBurov) |
gen. | соленный про запас | salted for the winter (MichaelBurov) |
gen. | соленный про запас | salted away for the winter (MichaelBurov) |
gen. | состоящий в запасе вооружённых сил | reservist |
gen. | сохранение чего-л. в запасе | reservation |
gen. | сохранение в запасе | reservation |
gen. | сохранение чего-л. про запас | reservation |
gen. | списание запасов полезных ископаемых с государственного баланса | removing commercial minerals from the State balance sheet (ABelonogov) |
gen. | списанные запасы | written-off reserves (ABelonogov) |
gen. | список командного запаса | inactive list |
gen. | сразу написать с просьбой выслать новый запас | write off for a fresh supply (for particulars of the post at once, etc., и т.д.) |
gen. | средний размер товарно-материальных запасов | average inventory (Lavrov) |
gen. | срок оборачиваемости запасов | days inventory (Ремедиос_П) |
gen. | срок оборачиваемости запасов | days in inventory (Ремедиос_П) |
gen. | срок оборачиваемости запасов | days inventory outstanding (Ремедиос_П) |
gen. | срок оборачиваемости запасов | days sales of inventory (Ремедиос_П) |
gen. | степень выработанности запасов | level of reserve depletion (ABelonogov) |
gen. | стоимостная оценка запасов | valuation of reserves (DeGolyer&McNaughton twinkie) |
gen. | стоимость таких запасов по бухгалтерской книге | book inventory |
gen. | сформированные запасы | reserves (Alexander Demidov) |
gen. | сформированные запасы | stocks (Raw materials, work in progress and unsold consumer goods. Found on bized.co.uk Alexander Demidov) |
gen. | счёт товарных запасов | stock account (Britain • a ledger account in bookkeeping with the credit side showing the original capital and additions and the debit side showing withdrawals and losses. WTNI Alexander Demidov) |
Gruzovik | съестные запасы были на исходе | food supplies were running out |
gen. | тайные запасы | stash (ad_notam) |
gen. | тайный запас | stash |
gen. | тайный запас | hoarding |
gen. | тайный запас | cache |
gen. | технологический запас | technology stock (ROGER YOUNG) |
gen. | технологический запас | technological stock (ROGER YOUNG) |
gen. | товарно-производственные запасы | Inventories (US) |
gen. | товарные запасы | business stocks |
gen. | товарные запасы | merchandizing (Lavrov) |
gen. | товарные запасы углеводородного сырья | hydrocarbon inventories (Alexander Demidov) |
gen. | товарные запасы углеводородов | hydrocarbon inventory (Alexander Demidov) |
gen. | товарный запас | stock-in-trade (AD) |
gen. | трудноизвлекаемые запасы | difficult oil (mascot) |
gen. | у нас запас продовольствия на три дня | we have enough food to last us three days |
gen. | у него большой запас энергии | he has great reserves of energy |
gen. | у него был большой словарный запас и блестящее знание грамматики | his vocabulary was sound and his grammar excellent |
gen. | у него был запас денег, достаточный для его потребностей | he has a reserve of money sufficient for his needs |
gen. | у него запас слов среднего студента | he has got a vocabulary of an average student |
gen. | у него истощился запас | he ran out (of; чего-либо) |
gen. | у него ограниченный запас слов | he has small vocabulary |
gen. | у них много козырей про запас | they have more than a few tricks up their sleeves (bigmaxus) |
gen. | "Убыток в результате снижения рыночной стоимости запасов" | Loss due to market decline of inventory (Lavrov) |
gen. | увеличивать словарный запас | grow vocabulary (Taras) |
gen. | увольнять в отставку или в запас | discharge |
gen. | укрытый продовольственный запас | cache (при действиях в Арктике) |
gen. | уменьшить запас | reduce a backlog |
gen. | уничтожить запасы химического оружия | destroy the stockpiles of chemical weapons |
gen. | уровень запасов | level of stock (Ivan Pisarev) |
gen. | установленные запасы | identified reserves (категория В по новой классификации запасов и резервов 2005 г. twinkie) |
Gruzovik | установленный запас | authorized level (of stores) |
gen. | хватит ли наших запасов на зиму? | will our supplies see the winter out? |
Gruzovik | хранимый запас | reserve stock |
gen. | что-либо имеющееся про запас | spare |
gen. | шаблонный запас аргументов | stock-in-trade |
gen. | шаблонный запас фраз | stock-in-trade |
gen. | экономические запасы | reserves |
gen. | эксплуатационные запасы подземных вод | exploitation reserves of underground waters (ABelonogov) |
gen. | эффективно извлекаемые запасы | commercial reserves (Alexander Demidov) |
gen. | я отложил про запас немного денег | I have laid aside some money |