Subject | Russian | English |
Makarov. | его звезда закатывается | his star is setting |
gen. | его слава закатывается | his fame is waning |
tech. | закатываемая крышка | rolled-on cap |
tech. | закатываемая крышка | roll-on cap |
tech. | закатываемая крышка | rolled-on closure |
Makarov. | закатываемые краской | inked portion |
Игорь Миг | закатывать банки | screw on jars |
pack. | закатывать в двойной замок | double-seam |
pack. | закатывать в двойной замок | fold |
pack. | закатывать в двойной замок | lap |
pack. | закатывать в двойной замок | seam |
pack. | закатывать в замок | double-seam |
pack. | закатывать в замок | lap |
pack. | закатывать в замок | fold |
pack. | закатывать в замок | seam |
chem. | закатывать в рулон | batch up |
met. | закатывать в рулон | coil wire (coil up wire VLZ_58) |
met. | закатывать в рулон | package wire in a coil (VLZ_58) |
archit. | закатывать в рулон | batch |
Makarov. | закатывать в рулон | bath up |
Gruzovik, slang | закатывать в тюрьму | throw into jail |
jarg. | закатывать в тюрьму | throw into jail |
gen. | закатывать вверх | gird up (до талии) |
polym. | закатывать венчик | collar |
gen. | закатывать глаза | roll eyes upwards (Censonis) |
gen. | закатывать глаза | roll one's eyes (q3mi4) |
gen. | закатывать глаза | turn up the whites of eyes |
idiom. | закатывать глаза | roll the eyes heavenward (Wakeful dormouse) |
idiom. | закатывать глаза | roll one's eyes |
inf. | закатывать глаза | ball one's eyes (Aprilen) |
gen. | закатывать глаза | show the whites of eyes |
Gruzovik | закатывать истерику | be hysterical |
Игорь Миг | закатывать истерику | raise Cain |
Игорь Миг | закатывать истерику | throw a temper tantrum |
Игорь Миг | закатывать истерику | have a temper tantrum |
psychol. | закатывать истерику | have hysterics (Andrey Truhachev) |
slang | закатывать истерику | have a spaz (Interex) |
slang | закатывать истерику | spaz out (Interex) |
slang | закатывать истерику | blow a hype (Interex) |
gen. | закатывать истерику | be hysterical |
Игорь Миг, inf. | закатывать истерику | get hysterical |
inf. | закатывать истерику | act out (Баян) |
Gruzovik, inf. | закатывать истерику | throw a fit of hysterics |
gen. | закатывать истерику | throw conniptions (Anglophile) |
pack. | закатывать край | bead |
pack. | закатывать край | crimp |
pack. | закатывать край | bend |
pack. | закатывать край | flange |
polygr. | закатывать краской | ink up |
met. | закатывать кромки | wrap |
Makarov. | закатывать кромку валиком | curl the sheet edge |
Makarov. | закатывать крышку | roll a lid to a can (жестяной консервной банки) |
Makarov. | закатывать крышку | spin a lid to a can (жестяной консервной банки) |
Makarov. | закатывать крышку | seam a lid to a can (жестяной консервной банки) |
Makarov. | закатывать крышку | clinch a lid to a can (жестяной консервной банки) |
tech. | закатывать металлические банки | seam cans |
tech. | закатывать печатной краской | ink up |
Makarov. | закатывать печатную форму | roll up a plate (переводной или копировальной краской) |
Gruzovik, inf. | закатывать кому-либо пощёчину | slap someone's face |
inf. | закатывать кому-либо пощёчину | slap someone's face |
gen. | закатывать рукава | roll up one's sleeves (He rolled up his shirt sleeves.) |
inf. | закатывать скандал | make a stink (Andrey Truhachev) |
inf. | закатывать скандал | kick up a row (Andrey Truhachev) |
inf. | закатывать скандал | kick up a stink (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | закатывать скандал | raise Cain |
Gruzovik, inf. | закатывать скандал | make a scene |
inf. | закатывать скандал | make a scandal |
inf. | закатывать скандал | make a fuss (Andrey Truhachev) |
inf. | закатывать скандал | kick up a fuss (Andrey Truhachev) |
inf. | закатывать скандал | raise sand (I get me a little drink every now and then when I'm down at the house, but the old lady, she raises so much sand about it, I don't do a lot of drinking down there Гевар) |
Игорь Миг | закатывать скандал | act up |
silic. | закатывать стекло в конце наборки | to cranny off |
inf. | закатывать сцену | start drama (an316) |
gen. | закатывать сцену | make an uproar (VLZ_58) |
gen. | закатывать сцену | throw a tantrum (When you throw a highly theatrical tempter tantrum today, which is designed to get the attention of someone who's been ignoring you... VLZ_58) |
idiom. | закатывать сцену | create a scene (Alexey Lebedev) |
gen. | закатывать сцену | make a scene (VLZ_58) |
Makarov. | закатывать тестовые заготовки | curl dough |
tech. | закатывать трещину | roll down a seam |
pharm. | закатывать флаконы | crimp vials (флаконы для лекарств, вроде 6R injection vial (with an aluminium crimp-on cap). Автомат закаточный = automatic crimper CopperKettle) |
tech. | закатывать чайный лист | roll the leaf |
Makarov. | закатывать шайбу | sweep in (хоккей) |
Игорь Миг | закатываться в лунку истории | slip down the plughole of history |
gen. | закатываться кашлем | whoop |
inf. | закатываться от смеха | in stitches (VLZ_58) |
inf. | закатываться плачем | go into a fit of crying |
inf. | закатываться смехом | go off into fits of laughter |
Makarov. | закатываться смехом | go into fits of laughter |
can. | закатывающая машинка | capping machine (Andrey Truhachev) |
comp. | закатывающаяся группа | rollup group |
tech. | закатывающаяся маскировочная штора | embrasure roll back |
mil., tech. | закатывающаяся маскировочная штора | embrasure roll back (амбразуры) |
chem. | закатывающий в рулон | batching up |
polygr. | закатывающий краской | inking up |
tech. | закатывающий ролик | seaming roll |
food.ind. | закатывающий тестовые заготовки | curling dough |
Makarov. | закатывающий транспортёр | curling mat (закаточной машины для теста) |
shipb. | закатывающийся марсель | self-reefing topsail |
gen. | медленно закатывать | trickle |
sport. | медленно закатывать шар в лузу | dribble (в бильярде) |
gen. | медленно закатываться | trickle |
gen. | медленно закатываться | dribble (в бильярде) |
slang | не закатывай истерику | don't take on so |
Makarov. | она закатывает истерики | she goes in for dramatics |
libr. | пробельные участки изображения, не закатываемые краской | uninked portions |
tech. | рулонная закатывающаяся дверь | roll-up door |
mil. | рулонная закатывающаяся дверь | roll-up door (убежища) |
Игорь Миг | сердце закатывается | one's heart skips a beat |
polygr. | участки, закатываемые краской | inked portion |