Subject | Russian | English |
Makarov. | англичане смогли забить всего лишь четыре мяча в ответном матче в Хайбери | England could only score four in the return at Highbury |
gen. | аттракцион "забей гол" | penalty shootout (denghu) |
proverb | без прибора и вши не забьёшь | even a flea cannot be killed without a tool (Technical) |
oil | буровое долото, забившееся горной породой | plugged drilling bit |
Makarov. | в канаву забили сваи, а на них настлали доски | the ditch was piled and planked |
Makarov. | в канаву забили сваи, а на них настлали доски | ditch was piled and planked |
handb. | возможность забить гол" | clear goal chance |
Makarov. | гвоздь никак не забьёшь | the nail won't drive |
gen. | гвоздь никак не забьёшь | the nail won't drive |
Makarov. | глупости, которыми он забил вам голову | the silly ideas he had stuffed you with |
Makarov. | глупости, которыми он забил вам голову | silly ideas he had stuffed you with |
proverb | дружные чайки и ястреба забьют | union is strength (VLZ_58) |
Makarov. | его забила охота поехать в Америку | he was seized with a desire to go to America |
Makarov. | его насмерть забили дубинками | he was clubbed to death |
gen. | его сердце возбужденно забилось | his heart palpitated with excitement |
gen. | его сердце забилось от радости | his heart beat with joy |
gen. | его сердце забилось чаще | his heart beat faster |
Makarov. | его сердце забилось чаще, когда он увидел самолёт, заходящий на посадку | his heart raced as he saw the plane coming in to land |
gen. | его сердце радостно забилось | his heart leapt with for joy |
gen. | его сердце радостно забилось | his heart leapt for joy |
gen. | его сердце радостно забилось | his heart leap t with joy |
gen. | его сердце сильно забилось, когда он увидел родной дом | his heart struck heavily when he saw his house |
gen. | его сердце учащённо забилось | his heart beat fast (linton) |
Makarov. | его чуть не забили насмерть | he was beaten within an inch of his life |
inf. | забей на всё | leave it alone (Alex_Odeychuk) |
vulg. | забей на это! | fuck it! (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг, inf. | забей на это | don't sweat it |
inf. | Забей на это! | just chuck it in the Fuck-it bucket! |
inf. | забей на это | leave it alone (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | забей на это! | forget it |
construct. | Забейте этот ящик | Nail up this box |
rude | забив на все | zero fucks given (grafleonov) |
Makarov. | забив подряд три гола, он сделал счёт 10-8 | scoring three goals in quick succession, he made it 10-8 |
O&G, oilfield. | забившееся горной породой буровое долото | plugged drilling bit |
oil | забившееся сито | choked screen |
food.ind. | забившееся сито | clogged sieve |
Makarov. | забившееся сито | gummed cloth |
cem. | забившийся грохот | choked screen |
sport. | забить банку | score a goal (VLZ_58) |
slang | забить болт | say the hell with it (4uzhoj) |
slang | забить болт | blow off (VLZ_58) |
slang | забить болт на что-то | put balls on something |
sport. | забить больше голов | outscore (VLZ_58) |
hockey. | забить в большинстве | score on the power play (maystay) |
hockey. | забить в верхний угол ворот | pick the corner (maystay) |
gen. | забить в Гугле | tap into Google (I tap "Nutrileum" into Google. independent.co.uk dimock) |
Makarov. | забить в землю столб | sink a post into the ground |
Gruzovik | забить в ладоши | begin to applaud |
mech.eng., obs. | забить в отверстие пробку | plug the hole |
sport. | забить в свои ворота | score an own goal (felog) |
idiom. | забить в собственные ворота | score an own goal (Yeldar Azanbayev) |
gen. | забить в трещину кусочек дерева | persuade a piece of wood into a crack |
gen. | забить шайбу в чужие ворота | dump (Teams can't simply dump the puck into the other team's zone and chase it down.
cambridge.org kooolesya) |
footb. | забить второй мяч, когда до конца матча оставалось 10 минут | add the second goal with 10 minutes to go (Leonid Dzhepko) |
gen. | забить гвоздь | batter in a nail |
Makarov. | забить гвоздь | batter down a nail |
gen. | забить гвоздь | nail |
Makarov. | забить гвоздь | knock a nail in |
gen. | забить гвоздь | knock in a nail |
gen. | забить гвоздь в доску | run a nail into a board |
Makarov. | забить гвоздь в стену | strike the nail into the wall |
gen. | забить гвоздь в стену | drive a nail into a wall (into a board, into a plank,, etc., и т.д.) |
gen. | забить гвоздь по самую шляпку | drive a nail home |
hockey. | забить го | bury (Franzen buries sweet feed from Zetterberg – Франзен забивает гол после изумительной передачи Зеттерберга. VLZ_58) |
hockey. | забить гол | wire one past the goalie (Brandon Zimmermann came down on a short-handed breakaway and wired one past Jacks' goalie 37 seconds into the middle frame. Также могут употребляться глаголы "fire", "get", "slip". VLZ_58) |
gen. | забить гол | make goal |
gen. | забить гол | shoot a goal |
hockey. | забить гол | dent the hemp (Ed Van Impe went 142 matches without denting the hemp. Один из многочисленных примеров хоккейного сленга VLZ_58) |
footb. | забить гол | bury the ball (in the net felog) |
hockey. | забить гол | light the lamp (VLZ_58) |
sport. | забить гол | kick |
hockey. | забить гол | find the back of the net (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | bury (Franzen buries sweet feed from Zetterberg – Франзен забивает гол после изумительной передачи Зеттерберга. VLZ_58) |
hockey. | забить гол | notch a goal (maystay) |
sport. | забить гол | put away (Ant493) |
sport. | забить гол | hit the back of the net (Tamerlane) |
footb. | забить гол | put it in the back of the net (trtrtr) |
footb. | забить гол | find the net (wiktionary.org aldrignedigen) |
hockey. | забить гол | dent the twine (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | pot (Earlier he opened the scoring in the 6th minute to pot his first goal in World Championship play with a ripper that beat Volden through traffic. VLZ_58) |
hockey. | забить гол | put the biscuit in the basket (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | pocket a goal (VLZ_58) |
prof.jarg., sport. | забить гол | plant |
sport. | забить гол | bag a goal (Tamerlane) |
sport. | забить гол | connect (мяч VLZ_58) |
sport. | забить гол | do the needful |
hockey. | забить гол | net a goal (maystay) |
hockey. | забить гол | stuff (VLZ_58) |
Makarov. | забить гол | drop a goal |
Makarov. | забить гол | score a goal |
Makarov. | забить гол | make a goal |
Makarov. | забить гол | kick a goal |
hockey. | забить гол | slip one past the goalie (The strategy worked. For out of eight tries, we each slipped one past the goalie to win the game 2-1. VLZ_58) |
hockey. | забить гол | find the twine (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | snipe (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | get on the board (The Maple Leafs got on the board 40 seconds later when Roberts’ wraparound sneaked between Snow’s pads. VLZ_58) |
sport. | забить гол | score |
hockey. | забить гол в одно касание | one-time (VLZ_58) |
hockey. | забить гол в пустые ворота | hit the empty net (Andrew Desjardins hit the empty net with 47.9 seconds left in the third period to complete the scoring. VLZ_58) |
hockey. | забить гол верховым броском | airmail (Ricky Alfonso airmailed the puck past the Wildcats goalie off a nice pass from Jay Gervens. VLZ_58) |
Makarov. | забить гол головой | score with a header |
hockey. | забить гол из-за ворот | wrap the puck around the post (Sullivan tried wrapping around the post only to be stopped by Michal Neuvirth. – Салливэн попытался забить гол из-за ворот, но Михал Нойвирт защитил свои ворота. VLZ_58) |
Makarov. | забить гол на второй минуте добавленного времени | score a goal in the second minute of stoppage time |
gen. | забить гол со свободного удара | place kick |
gen. | забить гол со свободного удара | place-kick |
sport. | забить стоько-то голов | score |
sport. | забить голов в два раза больше, чем соперник | double up (Lightning double up Senators 4-2. В данном контексте счёт говорит сам за себя, поэтому естественный перевод: "Тампа" одержала победу над "Оттавой" со счётом 4:2. VLZ_58) |
sport. | забить головой | head a goal (гол lexicographer) |
footb. | забить головой | head the ball in (Юрий Гомон) |
footb. | забить головой | head the ball home (Юрий Гомон) |
footb. | забить головой | head home (Юрий Гомон) |
footb. | забить головой | head in (Юрий Гомон) |
proverb, disappr. | забить голову чем tо | stuff one's head (with something) |
gen. | забить голову smb's теориями | stuff head with ideas |
gen. | забить голову учением | beat one's brains by studying |
gen. | успеть забить два гола до конца тайма | put on two goals before time |
sport. | забить два гола за один матч | score a brace (boobaloo) |
footb. | забить два мяча | bag a brace (aldrignedigen) |
chess.term. | забить диагональ пешками | block the diagonal with pawns |
gen. | забить до конца | drive home (гвоздь) |
wood. | забить до конца | drive home |
gen. | забить кого-либо до полусмерти | beat the daylights out of |
inf. | забить до потери сознания | knock someone's lights out (xand) |
gen. | забить до смерти | beat to death |
gen. | забить до смерти | batter to death (Дмитрий_Р) |
gen. | забить кого-либо до смерти | drub to death |
gen. | забить до смерти | bludgeon to death (битой, дубинкой или подобным тупым и тяжёлым предметом Val_Ships) |
mil. | забить дороги | clog roads |
mil. | забить дорогу | pack a road |
gen. | забить досками | board up (I boarded up the windows and locked the door. 4uzhoj) |
billiar. | забить дурака | fluke |
billiar. | забить дурака | shitting in a ball |
billiar. | забить дурака | rat-in a ball |
gen. | забить заряд в пушку | ram a charge home in a gun |
Makarov. | забить заряд в пушку | ram the charge into the gun |
relig. | забить камнями | stone |
inf. | забить камнями | stone (в качестве наказания; A pregnant woman was stoned to death by her own family in Lahore, Pakistan. Val_Ships) |
gen. | забить кого-либо камнями насмерть | stone to death |
idiom. | забить квадратный колышек в круглую дыру | Square peg in a round hole (colombine) |
Makarov. | забить кита гарпуном | harpoon a whale |
construct. | забить клин | drive in a wedge |
gen. | забить ключом | outwell |
O&G, tengiz. | забить костыль | drive in a spike |
sl., drug. | забить косяк | roll a joint (Подразумевается забивать косяк травой Depress) |
sl., drug. | забить косяк | spliff making (glassman) |
sl., drug. | забить косяк | roll a blunt (4uzhoj) |
gen. | забить крышку ящика | bang down the lid of a box |
Makarov. | забить крышку ящика | hammer down the lid of a box |
hockey. | забить шайбу между щитков | go five-hole (Dude67) |
inf. | забить места | stake out seats (VLZ_58) |
gen. | забить места | hold seats (Рина Грант) |
gen. | забить место | stake a place for someone (Рина Грант) |
gen. | забить место | stake a seat (Всегда в ед. ч.: We staked a seat at the top of the stands – "Мы забили места на верхней трибуне" Рина Грант) |
gen. | забить место | hold a seat (Рина Грант) |
amer. | забить место | call dibs on (an informal way to assert your right to claim something before anyone else does, though the strength of that claim relies solely on social norms and consent. It originated as American slang and is most commonly used by children or in casual contexts among friends; The origin is likely from the phrase "to bag one's dibs" referring to taking one's share of something; тж. см. call dibs on: People might call dibs through statements like "I call dibs on that parking spot!" or "I've got dibs on the big bedroom!" Taras) |
gen. | забить место | claim a place (4uzhoj) |
inf. | забить местяк | reserve a spot (Mirzabaiev Maksym) |
Makarov. | забить мяч | score a goal |
handb. | забить мяч | score |
gen. | забить мяч | shoot a ball |
sport. | забить мяч в ворота | poke the ball home (Andrey Truhachev) |
sport. | забить мяч в ворота | score (футбол) |
footb. | забить мяч за линию ворот сбоку от стоек | shoot aside |
gen. | забить мяч между столбов | shoot the ball between the posts |
inf. | забить на | ditch (Ремедиос_П) |
Makarov. | забить на | piss on (что-либо) |
progr., prof.jarg. | забить на | put an EOL on (This creates more problems and renders the system useless when the vendor has put an EOL on it and produces no more repair patches.) |
slang | забить на | blow off (sb/something q3mi4) |
invect. | забить на | fuck (Taras) |
Игорь Миг | забить на | weasel out of (разг., груб. какая-то шизанутая стритрейсерша поставила раком всю правоохранительную систему, забила на все наказания и запреты) |
inf. | забить на всё | let go (Ремедиос_П) |
slang | Забить на чувака | Ixnay on the Hombre (Ixnay – американский жаргонизм, Hombre – испанский варваризм. В другом переводе – "Отказать испанцу". Vlad X) |
gen. | забить на школу | bunk off (МДА) |
gen. | забить на это | chuck it (I’m going to chuck it (University) and take a job. Lyubov_Zubritskaya) |
Игорь Миг | забить на это дело | forget about it (… решил забить на это дело. I wanted to swim, but when I saw a huge crowd of people on the beach, I decided to forget about it.2016M.Berdy) |
gen. | забить насмерть | beat fatally (Staff dispute at car dealership ends with man fatally beaten with bat, Florida cops say. • One person is in custody after a man was beaten to death with a hammer during an altercation on his property in South Los Angeles Wednesday. 4uzhoj) |
gen. | забить насмерть | bludgeon to death (битой, дубинкой или подобным тупым и тяжёлым предметом Баян) |
gen. | забить насмерть | beat to death (4uzhoj) |
Makarov. | забить окно | nail up a window |
Игорь Миг | забить отбой | back-pedal |
Makarov. | забить ответный гол | kick a return goal |
gen. | забить ошибку, опечатку | strike over (на пишущей машинке) |
hockey. | забить первую шайбу в качестве игрока такой-то команды | net first as a (maystay) |
sport. | забить первый гол | open the scoring (в матче; for someone / кого-либо Юрий Гомон) |
hockey. | забить первыми | strike first (maystay) |
hockey. | забить победную шайбу | score the winning goal (Ken Johnson scored the winning overtime goal. -- забил / забросил победную шайбу в овертайме ART Vancouver) |
sport. | забить победный гол | score the winning goal |
hockey. | забить повторным броском | score on one's own rebound (george serebryakov) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | load to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | load to full capacity (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | overload (нагрузить до предела/перегрузить
) |
idiom. | забить последний гвоздь в крышку гроба | put the final nail in the coffin (Microsoft puts the final nail in Windows 10 Mobile's coffin. windowslatest.com 4uzhoj) |
idiom. | забить последний гвоздь в крышку гроба | put the last nail in the coffin |
hockey. | забить последний гол в игре | close out the scoring (Schaefer, unguarded in front of the Atlanta net, scored with 4:39 left to close out the scoring. VLZ_58) |
footb. | забить потрясающий гол | score a stunning goal (sophistt) |
agric. | забить птицу прямо с выгула | kill of range (без откорма) |
hockey. | забить с отскока | score on rebound (maystay) |
footb. | забить с чьего-либо паса | score off somebody's pass (felog) |
footb. | забить с пенальти | score from a penalty kick (Юрий Гомон) |
footb. | забить с пенальти | score from a penalty (Юрий Гомон) |
hockey. | забить гол с передачи | bury one's feed (maystay) |
Gruzovik, construct. | забить сваю | drive a pile |
sport. | забить сваю | knock out of the reckoning (VLZ_58) |
gen. | забить себе в голову | take into one's head |
Makarov. | забить семь голов в последней игре | tally seven goals in the last game |
inf. | "забить" стол | score a table (в ресторане; "Because of the hour of the day, Benjamin had been able to score a good table at the Willow and Well" (E.George) Ostasheva Liudmila) |
gen. | забить столб | fix a post in the ground |
inf. | забить стрелку | set a time (Мы с ним забили стрелку завтра на три часа. We set a time to meet tomorrow at three.; назначить свидание to arrange a meeting) |
slang | забить стрелку | set a meeting date and place (VLZ_58) |
Игорь Миг | забить стрелку | hook up |
gen. | забить струёй | spout |
gen. | забить струёй | spurt |
gen. | забить струёй | squirt |
gen. | забить струёй | spirt |
rhetor. | забить тревогу | be sounding the alarms (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | забить тревогу | sound the alarm (Lenochkadpr) |
Makarov. | забить трубу | stuff up a pipe |
Makarov. | забить трубу | stuff a pipe |
footb. | забить ударом под перекладину | score off the underside of the crossbar (VLZ_58) |
gen. | забить холодильник | fill the fridge (They're so smug because they don't need to worry about getting the rent paid or keeping the fridge filled. ART Vancouver) |
sport, bask. | забить чисто | splash (Также "splash the net(s)". When he joined the game he immediately started to splash on the other team. Dude, we got splashed on today. This guy was splashing from Reggie Miller range. VLZ_58) |
sport, bask. | забить "чисто" | swish (VLZ_58) |
slang | забить шайбу | screw (VLZ_58) |
slang | забить шайбу | give it to (Французам забил шайбу Кутузов! – Kutuzov gave it to the French! VLZ_58) |
hockey. | забить шайбу между щитков | slip home a five-hole goal (закатив её Dude67) |
Makarov. | забить шар в лузу | drive a ball into a hole |
mining. | забить шпур | tamp |
construct. | забить штырь | drive a dowel |
Makarov. | забить ящик | nail up a box |
gen. | забить ящик | nail down a chest |
Makarov. | забиться в припадке | fall in a fit |
gen. | забиться в угол | huddle oneself up in a corner |
gen. | забиться во | huddle one's self up in (что-л.) |
product. | забиться от | got clogged of (Yeldar Azanbayev) |
goldmin., min.proc. | забиться песком | sand out (Jewelia) |
gen. | заставить сердце забиться | set heart beating |
Makarov. | игра стала более вялой после того, как Блэк забил ещё один гол | the game slowed down a little after Black had scored once more |
footb. | игрок, забивший гол | goal scorer (Andrey Truhachev) |
slang | игрок, способный далеко забить мяч | power hitter (бейсбол Interex) |
cosmet. | кожа с забившимися порами | Congested skin (Andy) |
Makarov. | команда соперников забила гол на последних секундах игры | the opposition scored a goal in the last seconds of the game |
gen. | крепко забить гвоздь | drive the nail home |
gen. | кровь фонтаном забила из раны | the blood gushed out of the wound |
footb. | матч, в котором команда не смогла забить гол в чужие ворота | failed to score (Alexey Lebedev) |
Makarov. | мне нужно было забить тяжёлый деревянный кол в землю | I had to pound the heavy wooden stick into the ground |
Makarov. | моё сердце возбужденно забилось | my heart pulsed with excitement |
gen. | наглухо забить | condemn |
gen. | наглухо забить дверь | screw up a door |
gen. | надежда заставила вновь забиться его сердце | his heart rebounded with hope |
Makarov. | надо прочистить трубу, она, кажется, забилась | we shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked |
construct. | Натяните шнур и забейте промежуточные гвозди | Stretch the cord tight and drive the intermediate nails |
gen. | нашей команде не удалось забить | our team failed to score |
hockey. | не дать забить | prevent from scoring (maystay) |
hockey. | не дать сопернику забить гол | shut the door (Ben Bishop shut the door in Games 5 and 7 at MSG in the 2015 Eastern Conference Final. VLZ_58) |
footb. | не забить | miss (Юрий Гомон) |
footb. | не забить гол | miss (Юрий Гомон) |
sport. | не забить из выгоднейшего положения | miss a sitter (упустить верный шанс Tamerlane) |
footb. | не забить пенальти | miss a penalty (Andrey Truhachev) |
sport. | не забить реализацию | conversion failed |
hockey. | не позволить забить | deny (VLZ_58) |
hockey. | не позволить забить | rob (VLZ_58) |
hockey. | не позволить забить гол | keep off the scoreboard ("Darling was the reason we kept them off the scoreboard." – Blackhawks coach Joel Quenneville said. VLZ_58) |
sport. | не позволить забить гол | deny a goal (Контекстуально: Marc-Andre Fleury makes awesome diving stick save to deny a goal. aldrignedigen) |
gen. | не явиться, "забить" | skip out (сленг; on ugachaka) |
Gruzovik | нефть забила из скважины | oil gushed from the well |
gambl. | обе забьют | both teams to score (ставка на то, что обе команды забьют хотя бы по одному голу oshkindt) |
gen. | он был на высоте, забив шесть голов подряд | he was spot on scoring six goals in a row (Taras) |
Makarov. | он внезапно почувствовал слабость, его сердце учащённо забилось | he felt suddenly faint, and his heart began to palpitate |
Makarov. | он головой забил гол и сравнял счёт | he headed the goal to equalize |
gen. | он забил второй гол за четыре минуты до финального свистка | he scored the second goal four minutes from time |
Makarov. | он забил гвоздь в доску | he drove a nail into the board |
Makarov. | он забил гол с расстояния двадцати метров | he scored from a distance of twenty metres |
gen. | он забил мяч в сетку | he knocked the ball into the net |
gen. | он забил мяч головой в сетку | he headed the ball into the net |
Makarov. | он забил себе голову всякими ненужными сведениями | he stuffed his head with useless facts |
Makarov. | он забил шестьдесят первый мяч и отшвырнул в сторону биту | he scored sixty-one, and brought out his bat |
gen. | он подпрыгнул и забил головой свой двадцать первый гол в сезоне | he leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season |
gen. | он собрался с силами и забил свой тридцатый гол в этом сезоне премьер-лиги | he revved himself up and thumped in his 30th Premiership goal of the season |
Makarov. | он упустил возможность забить гол | he wasted an opportunity to score the goal |
Makarov. | она сейчас забьётся в истерике | she will go off in hysterics |
mech.eng., obs. | опилки, забившиеся между зубьями напильника | pin |
construct. | Опустите отвес и забейте нижний гвоздь | Drop the plumb bob and drive the bottom nail |
Makarov. | перед тем, как семья уехала из дома на зиму, они забили окна | when the family left the house for the winter, they barred the windows up |
Makarov. | Пилч забил шестьдесят первый мяч и отшвырнул в сторону биту | pilch scored sixty-one, and brought out his bat |
gen. | плотно забить | mat (что-либо куда-либо) |
handb. | "положение забить гол" | clear goal chance |
Makarov. | полузащитник Тилер забил свой первый мяч за клуб | Centre half Tiler netted his first goal for the club |
sport. | получить пас и забить гол | bury a feed (george serebryakov) |
sport. | получить пас и забить гол | bury a dish (george serebryakov) |
gen. | при виде дома его сердце учащённо забилось | his heart struck heavily when the house was visible |
Makarov. | при виде дома сердце его забилось | his heart struck heavily when the house was visible |
gen. | при этом известии у неё забилось сердце | the news set her heart beating |
footb. | Результативный нападающий, использующий любую возможность для того, чтобы забить гол | Goal-poacher (BBC Russian Service glossary yad) |
Makarov. | родник перестал течь сам собой, возможно, забился песком | the well stopped of its own accord, probably sanding up |
gen. | сильно забиться | leap (о сердце) |
inf. | сильно избить, забить до потери сознания | knock someone's lights out (аналогично punch (someone's) lights out xand) |
obs. | случайно забить гвоздь в ногу лошади во время прикрепления подковы | accloy (FixControl) |
forestr. | спички, забившие воронку коробконабивочного станка | jammed matches |
Makarov. | темп игры слегка замедлился, после того как Блэк забил ещё один гол | the game slowed down a little after Black had scored once more |
Makarov. | тот гол забил капитан | the captain was the scorer of that goal |
Makarov. | труба опять забилась, и нам залило пол | the pipe is blocked up again and there's water all over the floor |
Makarov. | труба, похоже, забилась, вода не вытекает | the pipe seems to be plugged up and the water can't flow away |
Makarov. | труба, похоже, забилась, вода не проходит | the pipe seems to be plugged up and the water can't flow away |
gen. | у меня безумно забилось сердце | my heart beat like mad |
gen. | у меня сердце радостно, тревожно и т.п. забилось | my heart jumped |
gen. | у него забилось сердце | his heart began to pound |
gen. | у него забилось сердце | his heart began to thud |
gen. | у него забилось сердце | his heart began to thump |
gen. | у него забилось сердце | his heart began to beat |
gen. | у него сердце забилось | his heart went pitapat |
gen. | у неё забилось сердце | her heart began to beat |
gen. | упасть и забиться в припадке | fall in a fit |
Makarov. | успеть забить два гола до конца тайма | put on two goals before time |
hockey. | успешно отбиться и не позволить сопернику забить в большинстве | kill a penalty (Алекша) |
Makarov. | центральный нападающий забил гол | the centre-forward scored |
Makarov. | чтобы взять небольшой тайм-аут, он забил трубку и медленно закурил | give himself time to think, he tamped down the tobacco in his pipe and then lit it slowly |
Makarov. | шайка забила его до полусмерти | the gang gave him a working-over |
billiar. | шар, который забившись между губами не упал в лузу | jawed ball |
Makarov. | эта водосточная труба забилась | the drain is clogged |
gen. | эта новость заставила моё сердце забиться | the news set my heart beating |
inf. | я забил на корейский | I gave up on Korean (Viola4482) |