Subject | Russian | English |
med., slang | акроним для Poor Miserable Son of a Bitch бедный несчастный сукин сын. Смысл передаёт невропатолог в таком предложении: "Поступает этот PMSB и жалуется на тысячи вещей, и справедливо жалуется-то!" | PMSB |
Игорь Миг | бегать жаловаться | rat |
Makarov. | боль была сильной, но всё же он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
Makarov. | боль была сильной, но тем не менее он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
Makarov. | боль была сильной, однако он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
Makarov. | в недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизнь | in a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by government |
gen. | вам не к лицу жаловаться | it doesn't become you to complain |
gen. | вам не подобает жаловаться | it ill beseems you to complain |
Makarov. | во всеуслышание жаловаться | give the air to one's grievances (на что-либо) |
gen. | во всеуслышание жаловаться | give the air to grievances (на что-либо) |
gen. | во всеуслышание жаловаться | give the air to grievances |
gen. | во всеуслышание жаловаться, но быть бессильным что либо изменить | huff and puff (They huffed and puffed about the price, but eventually they paid up. Vitaliyb) |
gen. | вот на это-то я и жалуюсь | that's what I am complaining about |
Makarov. | врач спросил, на что я жалуюсь | the doctor asked me what was wrong |
Makarov. | врачи жалуются на огромное количество писанины, связанной с их работой | doctors rail at the volume of paperwork connected with their jobs |
Makarov. | главное, на что он жалуется, – это возраст | his chief complaint is Anno Domini |
gen. | горько жаловаться | complain heavily |
gen. | горько жаловаться | beweep |
gen. | горько жаловаться | complain bitterly (Bullfinch) |
gen. | горько жаловаться | lament |
gen. | горько и т.д. жаловаться на шум | complain bitterly peevishly, etc. about the noise (about overwork, of bad food, of ill treatment, of loneliness, of a headache, of pain in the throat, of shivering fits, of giddiness, about high prices, etc., и т.д.) |
inf. | грех жаловаться | it's a sin to complain |
brit. | грех жаловаться | mustn't grumble (Clepa) |
idiom. | вам ещё грех жаловаться | count your blessings (вариант предложен Виктором Прокофьевым (V.) |
inf. | грех жаловаться | can't complain (в ответ на вопрос "как дела?"; досл. "не могу жаловаться" алешаBG) |
gen. | грех жаловаться | you should be thankful for small mercies (вариант предложен V. 4uzhoj) |
inf. | громко жаловаться | mouth off (He's always mouthing off about the state of the roads. VLZ_58) |
gen. | громко жаловаться | squawk |
Makarov. | громко жаловаться | sound off |
slang | громко жаловаться | scream bloody murder (Interex) |
austral., slang | громко жаловаться | yell blue murder |
gen. | громко жаловаться | cry out |
gen. | громко и т.д. жаловаться на соседей | complain loudly angrily, etc. against one's neighbours (against his dogs, etc., и т.д.) |
slang | громко и горестно жаловаться | yell one's head off (Interex) |
Makarov. | Джейн снова жалуется на головную боль | Jane is complaining of a headache again |
idiom. | добиваться расположения жалуясь | cry someone a river (Interex) |
idiom. | добиваться сочувствия жалуясь | cry someone a river (To try to obtain the sympathy of another person by complaining or sniveling. Interex) |
Makarov. | его самолюбие не позволяет ему жаловаться | his pride did not allow him to complain |
gen. | его там не очень-то жалуют | he is not treated very well there |
gen. | ей не было свойственно жаловаться | it was not in her nature to complain |
gen. | ей не к лицу жаловаться | it ill behoved her to complain |
gen. | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем | if I complain it is that I want you to do better in future |
gen. | есть люди, которые всегда на что-нибудь жалуются | there are people who are always complaining about (smth.) |
Makarov. | её муж никогда раньше не жаловался на сердце | her husband had never before had any heart trouble (у её мужа никогда не болело сердце) |
gen. | жаловать бенефиций | collate |
law | жаловать дворянство | ennoble |
gen. | жаловать дворянством | ennoble |
Makarov. | жаловать кого-либо землёй | grant land to (someone) |
gen. | жаловать землёй | grant lands |
Gruzovik, obs. | жаловать к | pay a visit |
Gruzovik, obs. | жаловать к | visit |
law | жаловать лен | enfeoff |
gen. | жаловать митру | miter |
gen. | жаловать митру | mitre |
gen. | жаловать орденом Подвязки | garter |
gen. | жаловать поместье | enfief |
gen. | жаловать поместье | enfeoff |
gen. | жаловать поместье | to enfeoff |
Gruzovik, obs. | жаловать поместье | enfief |
gen. | жаловать какую-либо сумму | give a grant |
gen. | жаловать титул | entitle |
Makarov. | жаловать титул | confer a title on (кому-либо) |
obs. | жаловать титул | confer a title (on someone) |
Makarov. | жаловать титул | title |
law | жаловать титул | bestow a title |
dipl. | жаловать титул | confer a title upon (кому-либо) |
Gruzovik, obs. | жаловать титул | confer a title on someone |
chem. | жаловать учёной степенью | graduate |
hist. | жаловать феодальным поместьем | feoff (кого-либо) |
chem. | жаловать чином | graduate |
gen. | жаловаться администратору на шум | complain to the manager about the noise (to your teacher about it, to the police about his neighbour's dog, to me of his rudeness, to the authority of an offence, etc., и т.д.) |
amer. | жаловаться без всякой на то причины | cry wolf (Growers who cry wolf today about the lack of water will probably be selling their vegetables in a few months. Val_Ships) |
amer. | жаловаться без причины | cry wolf (Val_Ships) |
inf. | жаловаться без причины | cry before one's hurt (dkozyr) |
gen. | Жаловаться бесполезно | Complaints get you nowhere (Complaints get you nowhere with this organization. They have an excuse for everything. ART Vancouver) |
gen. | жаловаться бесполезно | it doesn't do to complain (Anglophile) |
gen. | жаловаться бессмысленно | there's no sense in complaining |
law | жаловаться в полицию | run to the police (Andrey Truhachev) |
law | жаловаться в полицию | complain to the police (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, law | жаловаться в суд | go to law |
gen. | жаловаться в суд | go to law |
law | жаловаться в суд на | file a lawsuit against (someone/somethingAm. Andrey Truhachev) |
gen. | жаловаться в суде | plead |
Makarov. | жаловаться во всеуслышание | air one's grievances |
gen. | жаловаться во всеуслышание | air grievances |
gen. | жаловаться вслух | cry out |
gen. | жаловаться или возмущаться | sound off (громко) |
gen. | жаловаться на | be up in arms against |
gen. | жаловаться на | repine (что-либо, кого-либо) |
gen. | жаловаться на | chafe against (Ремедиос_П) |
gen. | жаловаться на | cry (что-л.) |
gen. | жаловаться на | complain (что-л.) |
Игорь Миг | жаловаться на | go on a rant about |
Игорь Миг | жаловаться на | go into the rant about |
gen. | жаловаться на | carp about (Maria Klavdieva) |
gen. | жаловаться на | find fault with (кого-либо/что-либо) |
Makarov. | жаловаться на | complain of (боль и т. п.) |
Makarov. | жаловаться на | grumble at |
Makarov. | жаловаться на | tell on (someone – кого-либо) |
busin. | жаловаться на | complain about |
busin. | жаловаться на | complain of |
Makarov. | жаловаться на | grumble over |
Makarov. | жаловаться на | grumble at over something (что-либо) |
Makarov. | жаловаться на | grumble about |
Makarov. | жаловаться на | find fault with someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | жаловаться на | be up in arms against (someone – кого-либо) |
gen. | жаловаться на | grumble at (что-либо) |
gen. | жаловаться на | report |
slang | жаловаться на бедность | poor-mouth (обычно сильно преувеличивая) |
gen. | жаловаться на бедность | poor mouth |
Makarov., inf., amer. | жаловаться на бедность | to poor-mouth |
gen. | жаловаться на бедность | poor-mouth |
Makarov. | жаловаться на боль | complain of a pain |
gen. | жаловаться на все лады | complain in every key |
Makarov. | жаловаться на головную боль | complain of a headache |
gen. | жаловаться на грубость | report a rudeness (one's unpunctuality, etc., и т.д.) |
gen. | жаловаться на чью-либо дерзость | report for insolence |
gen. | жаловаться на дерзость и т.д. должностного лица | report an official an employee, etc. for insolence (for misconduct, for disobedience, for want of punctuality, etc., и т.д.) |
gen. | жаловаться на дерзость и т.д. служащего | report an official an employee, etc. for insolence (for misconduct, for disobedience, for want of punctuality, etc., и т.д.) |
Makarov. | жаловаться на загрязнение окружающей среды | complain of pollution |
gen. | жаловаться на значительные боли | complain about a considerable pain |
gen. | жаловаться (на кого-либо, на что-либо, на чьи-то действия | complain over (pivoine) |
gen. | жаловаться на чью-либо лень | carp at laziness |
Makarov. | жаловаться на кого-либо, на | complain of someone, something (что-либо) |
Makarov. | жаловаться на кого-либо, на | complain about someone, something (что-либо) |
gen. | жаловаться на начальника | complain about one's boss (VLZ_58) |
Makarov. | жаловаться на недомогание | complain of some ailment |
inf. | жаловаться на нехватку денег и сидеть сложа руки | poormouthing (moebiuspenguin) |
inf. | жаловаться на нехватку денег при хорошем достатке | poormouthing (moebiuspenguin) |
Makarov. | жаловаться на новые налоги | groan over new taxes |
gen. | жаловаться на новые налоги | grumble at new taxes (Franka_LV) |
tech. | жаловаться на обслуживание | quetch for service |
Makarov. | жаловаться на обслуживание в гостинице | complain about the hotel service |
Makarov. | жаловаться на плохое качество товара | complain of the bad quality of the goods |
gen. | жаловаться на плохое поведение мальчишек | complain against the boys for misbehaviour (against one's neighbours for noise, etc., и т.д.) |
Makarov. | жаловаться на пульсирующую боль в голове | complain of a throbbing pain in the head |
gen. | жаловаться на ребёнка | complain about the child (about their neighbour, etc., и т.д.) |
dipl. | жаловаться на своих партнёров | have complaints against partners |
gen. | жаловаться на свою жизнь | play the world's smallest violin (ИВГ) |
gen. | жаловаться на свою несчастную судьбу | repine at unhappy lot |
gen. | жаловаться на свою судьбу | cry in one's beer (Anglophile) |
gen. | жаловаться на свою участь | copping an attitude (driven) |
gen. | жаловаться на судьбу | quarrel with Providence |
gen. | жаловаться на судьбу | quarrel with fate |
gen. | жаловаться на судьбу | quarrel with one's lot |
idiom. | жаловаться на судьбу с целю вызвать сочувствие у присутствующих | cry the blues (To complain, especially in order to obtain sympathy for one's own purportedly sad situation. Interex) |
Makarov. | жаловаться на то, что | complain that |
gen. | жаловаться на то, что тебя обманули | complain of having been cheated (of being neglected, of having been passed over, of not having enough work, etc., и т.д.) |
gen. | жаловаться на трудные времена | complain of hard times (Andrey Truhachev) |
slang | жаловаться на что-то | graum |
Makarov. | жаловаться на шум | complain of the noise |
Makarov. | жаловаться на шум | complain about the noise |
gen. | жаловаться начальнику | report to a superior |
inf. | жаловаться не на что | I can't complain (Andrey Truhachev) |
inf. | жаловаться не на что | I mustn't grumble. (Andrey Truhachev) |
gen. | жаловаться не приходится | there's no kick coming |
gen. | жаловаться не приходится | there is no kick coming |
gen. | жаловаться – недостойно вас | it is beneath you to complain |
gen. | жаловаться по малейшему поводу | complain on the smallest pretence |
gen. | жаловаться по малейшему поводу | complain on the smallest pretense |
Игорь Миг | жаловаться по поводу | go on a rant about |
dial. | жаловаться хныкающим голосом | peenge |
gen. | жаловаться, что | be complaining that (financial-engineer) |
gen. | жаловаться на то, что в комнате холодно | complain that the room is cold (that the children do not behave, that he was not paid punctually, etc., и т.д.) |
med. | жалуется на | complains of (Vosoni) |
Makarov. | жалуйся не жалуйся – всё бесполезно | complain, or not complain, alike is unavailable |
gen. | жалуйтесь его матери, а не мне! | complain to the boy?s mother, not to me! |
gen. | жалуйтесь его матери, a не мне! | complain to the boy's mother, not to me! |
Makarov. | женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошлом | women still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past |
gen. | иметь все основания жаловаться | have a real grouse |
gen. | иметь все основания жаловаться | have a good grouser |
gen. | иметь все основания жаловаться | have a good grouse |
gen. | иметь полное основание жаловаться | have a legitimate complaint |
Makarov. | когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётся | when I start cribbing she just laughs |
gen. | коллеги его не жалуют | he is not very popular with his colleagues |
mil., lingo | кончить жаловаться | see the chaplain (кончай! MichaelBurov) |
Makarov. | лондонцы всё время жалуются на перебои с автобусами | people in London are chafing at the continuing delays on the buses |
gen. | лучше дуть на холодное, чем жаловаться на ожог | better be safe than sorry (Баян) |
Игорь Миг | любитель жаловаться | rat |
Makarov. | люди жалуются на плохую память | men complain of deficient memory |
Makarov. | Мери не жаловалась на Джона | Mary did not round on John |
inf. | мне грех жаловаться | I mustn't grumble. (Andrey Truhachev) |
gen. | мне и в голову не приходит жаловаться | it doesn't even occur to me to complain |
gen. | мне не на что жаловаться | I can't complain |
Makarov. | молодая женщина жаловалась на обязанности, которые ей приходится выполнять по дому | the young woman repined against the duties that she had to perform in the household |
Makarov. | моя мать всегда жаловалась, что за домашней работой света белого не видит | my mother always complained of being chained down to housework |
gen. | мы просто обалдели, услышав, на что она жалуется | her complaint choked us up |
gen. | Мэри всегда жалуется на слабое здоровье | Mary is always complaining that her health is poor |
gen. | на его поведение жаловаться нельзя | his conduct admits of no complaint |
Makarov. | на каком основании он жалуется? | what is the ground of his complaint? |
Makarov. | на сердце я пока не жалуюсь | my heart is still in good nick |
jarg. | на чего вы жалуетесь? | what's the trouble? (MichaelBurov) |
gen. | на что вы жалуетесь | what is your gripe? (ad_notam) |
gen. | на что вы жалуетесь? | what do you complain of? |
gen. | на что вы жалуетесь? | what is your complaint? |
Makarov. | на что вы жалуетесь? | what's the trouble? |
gen. | на что вы жалуетесь | what is your grievance |
gen. | на что вы жалуетесь?, чем вы недовольны? | what is your grievance? |
med. | на что жалуетесь? | what seems to be your trouble? (Andrey Truhachev) |
med. | на что жалуетесь? | what ails you? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | налогоплательщики жалуются, что правительство пускает их деньги на ветер | the taxpayers are complaining that their money is flowing out through government spending |
Makarov. | нам не на что жаловаться | we have nothing to complain about |
gen. | не в её характере было жаловаться | it was not in her nature to complain |
gen. | не вам бы жаловаться | you shouldn't complain |
inf. | не выносить жаловаться | hate complaining (getting up late, being bothered, talking shop, etc., и т.д.) |
gen. | не ему бы жаловаться! | of all people he should be the last to complain |
gen. | не жаловать | be not among someone's favourites (Anglophile) |
gen. | не жаловать | not think much of (Pickman) |
gen. | не жаловать | not hold in high regard (Tanya Gesse) |
gen. | не жаловать | frown upon (Tanya Gesse) |
Makarov. | не жаловаться на приготовление еды | have no complaints about cooking |
slang | не жалуйся | save the drama for your mama (Andy) |
gen. | не жалуюсь | good enough (How've you been? – Good enough. — Как ты? – Не жалуюсь. Alex_Odeychuk) |
inf. | не жалуюсь | so far, so good (в ответ на "как дела" 4uzhoj) |
inf. | не жалуюсь | I can't complain (And when they ask you how you're doing, of course you'll say you can't complain Andrey Truhachev) |
gen. | не жалуюсь | Сan't complain (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | не иметь оснований жаловаться | have no ground for complaint |
gen. | не на что жаловаться | Nothing to complain of (ART Vancouver) |
gen. | не на что жаловаться | nothing to complain about (Taras) |
gen. | нет никакого смысла жаловаться | it's no use complaining |
Makarov. | нет повода жаловаться | there is no matter for complaint |
gen. | нет повода жаловаться | there is no matter of complaint |
gen. | нет смысла жаловаться | it's no use complaining |
gen. | нечего жаловаться | there is no point complaining |
gen. | нечего жаловаться | it's no use complaining |
gen. | нечего жаловаться | take chances (4uzhoj) |
gen. | никто не может жаловаться, а вы и подавно | nobody can complain, you least of all |
sl., teen. | ныть и жаловаться | bitch and moan (- What do you bitch and moan about today?
- Ну и из-за чего ты сегодня снова ноешь? Vishera) |
gen. | обоснованно жаловаться | complain with justice |
inf. | он вас не жалует | you're not among his favourites |
inf. | он вас не жалует | you're not among his favorites |
Makarov. | он весь день жаловался мне на жизнь | he was chewing the rag at me the whole afternoon |
gen. | он весь день жаловался мне на жизнь | he was chewing the fat at me the whole afternoon |
gen. | он вечно жалуется | he is full of grumbles |
gen. | он всегда жалуется | he is always complaining |
gen. | он всем недоволен и вечно жалуется | nothing satisfies him, he is always complaining |
gen. | он всё время жалуется на плохую память | he keeps complaining of his bad memory |
Makarov. | он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачник | he kept whineing about his bad luck |
gen. | он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачник | he kept whineing about his bad luck |
gen. | он всё ныл да жаловался на своё вечное невезенье | he kept whineing about his bad luck |
Makarov. | он давно жаловался на плохое самочувствие | he has been complaining about his condition for a long time |
gen. | он жаловался на боль в желудке | he complained of a pain in his inside |
Makarov. | он жаловался на то, что должен работать по субботам | he was beefing about having to work on Saturdays |
gen. | он жаловался нам, что его обманули | he whined to us that he had been cheated |
Makarov. | он жаловался, что с ним плохо обошлись | he complained that he has been hard done by |
Makarov. | он жаловался, что с ним плохо поступили | he complained that he has been hard done by |
Makarov. | он жалуется на ваше легкомысленное поведение на работе | he has been complaining about your puerility in the office |
gen. | он жалуется на головную боль от переутомления | he complains of headache caused by overwork |
Makarov. | он жалуется на непристойности по телевидению и в прессе | he complains about the filth on TV and in the press |
Makarov. | он жалуется на плохое качество индивидуальных средств защиты от химического и биологического оружия | he is sounding off about the poor quality of their bio/chem protection gear |
gen. | он жалуется на частые головные боли | he complains of frequent headaches |
gen. | он жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денег | he is complaining that he has to fork out more money to the children every week |
inf. | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись | he complains that he has been badly done by |
inf. | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись | he complains that he has been hard done by |
gen. | он имеет все основания жаловаться | he complains with reason |
gen. | он имеет основания жаловаться | he complains with reason |
gen. | он не жаловался и не возражал | he didn't complain or object |
gen. | он не из тех, кто жалуется | he is one who never complains |
gen. | он никогда не жаловался | no complaints passed his lips |
Makarov. | он никогда не хнычет и не жалуется на свою работу | he never whines or complains about his work |
gen. | он постоянно жалуется | he is full of complaints |
gen. | он слишком горд, чтобы жаловаться | he is too proud to complain |
Makarov. | он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этого | he wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it |
Makarov. | она вечно жалуется на судьбу | she is always airing her grievances |
Makarov. | она всё время жалуется на то, что с ней плохо обращаются | she is always moaning about not being treated properly |
Makarov. | она жаловалась на своих не в меру любопытных родителей | she was complaining about her nosy parents |
Makarov. | она жаловалась на тупую боль в груди | she complained of dull pains in her chest |
Makarov. | она жалуется на то, что ей не везёт в любви | she sings the blues about her love life |
Makarov. | она не жалуется на здоровье | she is in tolerable health |
Makarov. | она снова жалуется на головную боль | she is complaining of a headache again |
gen. | они жаловались на её небрежность | they complained about her carelessness |
gen. | они жалуются, что вы очень шумите | they are complaining that you're making too much noise |
gen. | оплакивать жаловаться | lament |
Makarov. | отец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денег | father is complaining that he has to fork out more money to the children every week |
inf. | очень не любить жаловаться | hate complaining (getting up late, being bothered, talking shop, etc., и т.д.) |
Makarov. | перестань жаловаться и займись чем-нибудь полезным | stop complaining and make yourself useful |
Makarov. | перестань жаловаться и помоги нам | stop complaining and make yourself useful |
gen. | перестать жаловаться | stop complaining (grumbling, arguing, making that noise, playing, joking, running, working, etc., и т.д.) |
gen. | перестать жаловаться | have done with complaints |
Makarov. | Плата за багаж сверх нормы немыслима. Я буду жаловаться | the charge for excess baggage was disgusting. I shall complain |
Makarov. | плата за лишний вес багажа просто возмутительна, я буду жаловаться | the charge for excess baggage was disgusting, I shall complain |
proverb | по заслугам молодца жалуют | a good dog deserves a good bone |
adv. | повод жаловаться | matter for complaint |
gen. | постоянно и т.д. жаловаться | complain constantly (bitterly, angrily, chronically, etc.) |
gen. | постоянно и т.д. жаловаться на шум | complain about the noise constantly (chronically, often, etc.) |
gen. | потерявшая душевное равновесие дама горько жаловалась на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
gen. | прекрати жаловаться на свои трудности | stop bleating about your problems |
gen. | прекратить жаловаться | stop complaining (grumbling, arguing, making that noise, playing, joking, running, working, etc., и т.д.) |
slang | прекратить жаловаться и беспокоить | go chase (oneself) |
slang | привычка жаловаться | the gripes |
Gruzovik, inf. | просим нас любить да жаловать | we rely on your good offices |
gen. | прошу любить и жаловать | please make him/her feel welcome (Yeldar Azanbayev) |
context. | прошу любить и жаловать | be so good as to love smb and take smb into favour ("Ивана Кузмича дома нет, – сказала она, – он пошел в гости к отцу Герасиму; да все равно, батюшка, я его хозяйка. Прошу любить и жаловать." (А.С. Пушкин "Капитанская дочка") – "Iván Kouzmitch is not at home," said she. "He is gone to see Father Garassim. But it's all the same; I am his wife. Be so good as to love us and take us into favour." (Перевод M. P. E. Milne-Home) weblitera.com Tamerlane) |
gen. | прошу любить и жаловать | please give him/her a warm welcome (Yeldar Azanbayev) |
gen. | прошу любить и жаловать | I hope you will become good friends (Yeldar Azanbayev) |
gen. | прошу любить и жаловать | please welcome (Damirules) |
gen. | прошу любить и жаловать | I hope we shall be good friends (Yeldar Azanbayev) |
gen. | прошу любить и жаловать | I rely on your good offices (Anglophile) |
Makarov. | публично жаловаться | pop off |
gen. | раздраженно жаловаться | make a fuss about |
gen. | раздраженно жаловаться | make a fuss about something |
gen. | сердито жаловаться | give someone an earful (informal Ahmadov) |
gen. | сердце у меня ещё хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсь | my heart is still in good nick |
gen. | склонность жаловаться на судьбу | self pity |
gen. | склонность жаловаться на судьбу | self-pity |
gen. | совершивший доброе дело немедленно жалуется дворянским титулом | he who does a good deed, is instantly ennobled |
Makarov. | совершивший доброе дело немедленно жалуется дворянским чином | he who does a good deed, is instantly ennobled |
gen. | солдаты жаловались на питание | the soldiers grumbled about the food |
gen. | станьте на моё место, и тогда, возможно, вы перестанете жаловаться | place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining |
Makarov. | станьте на моё место и тогда вы перестанете жаловаться | place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining |
gen. | тебе нечего жаловаться | you needn't grumble |
inf. | терпеть не могу, когда жалуются | I hate smb. complaining (anyone listening while one's telephoning, the boy crying, etc., и т.д.) |
slang | терпи, не жалуйся | suck it up (Suck it up, buster! joyand) |
slang | тот, кто вечно громко жалуется | pop off |
gen. | тот, кто жалует | grantor |
gen. | тот, кто жалует | collator |
hist., Makarov. | тот, кто жалует лен | feoffor |
hist. | тот, кто жалует ленным поместьем | feoffor |
law | тот, кто жалует леном | feoffor |
law | тот, кто жалует леном | feoffer |
hist., Makarov. | тот, кто жалует феод | feoffor |
gen. | тот, кто жалуется | whiner |
gen. | тот, кто жалуется на своих работодателей | unhappy camper (Interex) |
slang | тот, кто постоянно жалуется | quetch (Interex) |
gen. | тёща его не жалует | he is in bad with his mother-in-law |
gen. | у вас нет оснований жаловаться | you have no ground for complaint |
gen. | у вас нет оснований жаловаться | you have no cause of complaint |
gen. | у него есть основания жаловаться | he complains with reason |
Makarov. | у него нет повода жаловаться | he has no reason to complain |
Makarov. | учителя жалуются, что ученики никак не реагируют | teachers complain that nothing is feeding back to them from the classroom (на сообщаемые им сведения) |
gen. | учителя жалуются, что ученики никак не реагируют | teachers complain that they are getting no feedback from the classroom |
Makarov. | хотя боль была сильной, всё же он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
Makarov. | хотя боль была сильной, однако он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
Makarov. | хотя боль была сильной, тем не менее он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
Makarov. | частого гостя не жалуют | constant guest is never welcome |
Makarov. | частого гостя не жалуют | a constant guest is never welcome |
polit. | человек, который по любому поводу жалуется на законные власти и существующие порядки | snowflake (оскорбление с политическим подтекстом LisLoki) |
gen. | что у вас болит?, на что вы жалуетесь? | what's the trouble? |
Makarov. | шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись | the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated |
Makarov. | шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись | the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated |
gen. | это даёт ему право жаловаться | this gives him a right to complain |
gen. | я буду жаловаться полковнику, а он, кстати сказать, мой родственник | I shall complain to the colonel, which colonel by the way is my cousin |
gen. | я вообще не из тех, кто жалуется, но | I'm not usually one to complain, but |
gen. | я терпеть не могу жаловаться | I hate to complain |
gen. | я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются | I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints |