DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing ещё не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ещё глупей не иметь ни однойit may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one (Yeldar Azanbayev)
ещё дело не начатоnot do a stroke of work (Taras)
ещё и конь не валялсяnot do a stroke of work (Taras)
ещё и кот не валялсяnot do a stroke of work (одесск. неодобр. Taras)
ещё конь не валялсяnot do a stroke of work (Taras)
ещё не вечерearly days (hizman)
ещё не вечерthe day is young (SergeiAstrashevsky)
ещё не вечерdown but not out (time_bandit)
ещё не всё потеряноdown but not out (time_bandit)
ещё не родившийся ребёнокJack in the low cellar (Yeldar Azanbayev)
ещё не успели высохнуть чернилаthe ink was hardly dry (VLZ_58)
ещё не успели высохнуть чернилаthe ink was barely dry (VLZ_58)
ещё не успели высохнуть чернилаthe ink was still wet (VLZ_58)
ещё не успели высохнуть чернилаbefore the ink even started to dry (VLZ_58)
ещё не ясноit is early days (feihoa)
ещё ничего не сделаноnot do a stroke of work (Taras)
когда ещё и в проекте не былоwhen was a mere twinkle in father's eye (when someone was a mere twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev)
когда ещё и в проекте не былоbefore pronoun was/were a twinkle in possessive pronoun father's/daddy's eye (Liv Bliss)
когда ещё и в проекте не былоwhen was a twinkle in their father's eye (when someone was a twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev)
когда тебя ещё и в проекте не былоwhen you were just a twinkle in your father's eye (Anglophile)
когда тебя ещё на свете не былоbefore you were a twinkle in your father's eye (denghu)
когда тебя ещё не было на светеwhen you were just a twinkle in your father's eye (Anglophile)
ничего ещё не сделаноnot do a stroke of work (Taras)
от этого ещё никто не умиралa little bit of what you fancy does you good (эту фразу часто говорят, когда имеют в виду секс kirobite)
с минимальным перевесом, ещё чуть-чуть и не случилось быhair's breadth (Raz_Sv)
там, откуда ещё никто не возвращалсяfrom whose bourne no traveller returns (т. е. в царстве смерти. Шекспировское выражение: "The undiscover'd country from whose bourne / No traveller returns" – Безвестный край, откуда нет возврата земным скитальцам. Bobrovska)
тебя ещё тогда и не планировалиbefore you were a smile on your mother's lips (VLZ_58)
тебя ещё тогда и не планировалиbefore you were a twinkle in your father's eye (VLZ_58)