Russian | English |
есть телёнка, который ещё не родился | eat the calf in the cow's belly |
ещё молоко на губах не обсохло | just out of swaddling-clothes |
ещё не вечер | the show's not over until the fat lady sings |
ещё не вечер | tomorrow is another day (Shelly Webster) |
ещё тот не наг, что лыком перевязан | all is not lost that is in peril (дословно: Не всё то потеряно, что на краю гибели) |
нарядная одежда ещё не делает джентльменом | it's not the gay coat that makes the gentleman (Bobrovska) |
одна ласточка ещё не делает весны | one swallow doesn't make a summer |
робкое сердце никогда ещё не завоёвывало прекрасной дамы | faint heart never won fair lady |
самовосхваление ещё не рекомендация | self-praise is no recommendation |
сказано – не доказано, надо ещё сделать | saying and doing are two things |
сказано – не доказано, надо ещё сделать | easier said than done |
тот ещё не родился, кто на всех угождать научился | he who pleased everybody died before he was born |
тот ещё не родился, кто на всех угождать научился | he who pleased everybody died before he was born (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет) |
туманное утро ещё не означает облачного дня | a misty morning does not signify a cloudy day |