Subject | Russian | English |
chess.term. | белые не могут позволить себе ещё раз оступиться | White cannot afford any more missteps |
Makarov. | в фильме ещё раз рассказывается история его пути к славе и власти | the film tells anew the story of his rise to fame and power |
gen. | ваш друг сказал, что он ещё раз позвонит | your friend said he would call back |
inet. | Введите адрес эл. почты ещё раз | Repeat email (Skype for Windows 5.10 Rori) |
progr. | вводить пароль ещё раз | re-enter password (ssn) |
brit. | взвесив всё ещё раз | on second thoughts |
idiom. | взглянуть ещё раз | do a double take (a rapid or surprised second look: I saw a grey figure standing next to my car. I did a double take and it wasn't there anymore. ART Vancouver) |
gen. | взглянуть ещё раз | take another look at (aspss) |
gen. | возможно, стоит подумать ещё раз. | have got another thing coming (Finoderi) |
gen. | врач зайдёт ещё раз сегодня вечером | the doctor will look in again this evening |
gen. | выйти замуж ещё раз | marry again |
water.res. | выполнение ещё раз | rerun |
gen. | говорить ещё раз | rehearse |
idiom. | да скорой встречи ещё раз! | you always meet twice |
inf. | давай ещё раз и по порядку | let me get this straight (4uzhoj) |
notar. | давай ещё раз оценим последнюю часть на след. неделе | let's take stock in the latter part of next week |
notar. | давай ещё раз оценить последнюю часть на след. неделе | let's take stock in the latter part of next week |
gen. | давай ещё раз попробуем разобраться в этом деле | let's have another go at this problem |
scient. | давайте ещё раз взглянем на ... | let us look at... again |
dipl. | давайте ещё раз остановимся на о основных моментах нашей дискуссии | let's recap briefly on some of the highlights of our today's discussion (bigmaxus) |
dipl. | давайте ещё раз остановимся на о основных моментах нашей дискуссии | let's just recap briefly on what we said before (bigmaxus) |
TV | давайте ещё раз поаплодируем | let's give another round of applause (Ivan Pisarev) |
gen. | дайте мне возможность попытаться ещё раз! | give me another chance! |
Makarov. | дети тебя много раз целуют, и ещё тебе почтительный поклон от Уильяма | many kisses from all children, and William's respectful duty |
math. | для действительного понимания этих фактов необходимо подчеркнуть ещё раз, что | for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules 1 are imposed at our volition |
gen. | доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем | these are the good old days we shall be longing for a few years from now |
Makarov. | если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсь | if he tries that again I'll really fix him |
gen. | если он ещё раз так сделает, его поставят в угол | if he does it again he will be stood in the corner |
gen. | если сразу не получается, попытайтесь ещё раз | if you can't do it the first time, try again |
Makarov. | если этот человек ещё раз ударит свою жену, он сядет | if that man knocks his wife about any more he'll be sent to prison |
gen. | есть один раз в день – это мало для мальчика, который ещё растёт | one meal a day won't suffice a growing boy |
gen. | еще раз | once again |
gen. | еще раз | anew |
gen. | еще раз | once more |
gen. | еще раз | again |
gen. | ещё два раза | twice more |
gen. | ещё не разу не подводил его | has seen him through (SirReal) |
gen. | ещё несколько раз | a couple more times (ssn) |
gen. | ещё ни разу не подводил его | has seen him through (SirReal) |
inf. | ещё один раз | once more (Val_Ships) |
gen. | ещё раз | all over again |
gen. | ещё раз | once again |
gen. | ещё раз | encore! |
gen. | ещё раз | eftsoons |
gen. | ещё раз | eftsoon |
gen. | ещё раз | next time (April May) |
gen. | ещё раз | agen |
gen. | ещё раз | over again |
gen. | ещё раз | new |
gen. | ещё раз | one more time (translator911) |
gen. | ещё раз | re |
relig. | ещё раз | de novo |
relig. | ещё раз | de integro |
inf. | ещё раз? | come again? (переспрашивание 4uzhoj) |
math. | ещё раз | check the work once more |
math. | ещё раз | afresh |
gen. | ещё раз | anew |
gen. | ещё раз | over |
gen. | ещё раз | again |
gen. | ещё раз | once more |
Makarov. | ещё раз выйти замуж или жениться | marry again |
Makarov. | ещё раз выйти замуж или жениться | marry a second time |
rude | ещё раз для особо одарённых | one more time for the cheap seats (MikeMirgorodskiy) |
rude | ещё раз для тех, кто в танке | one more time for the cheap seats (MikeMirgorodskiy) |
media. | ещё раз заявить о своей позиции | reiterate the posture (bigmaxus) |
gen. | ещё раз и | you do it once again and (You do it once again and smack you in the face. 4uzhoj) |
idiom. | ещё раз и с чувством | second verse, same as the first (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001) |
gen. | ещё раз коснуться | revisit (какой-либо темы 4uzhoj) |
slang | ещё раз мордой об стол | another Thursday (Beforeyouaccuseme) |
Makarov. | ещё раз о | revisited (в названиях публикаций) |
gen. | ещё раз о | revisited |
progr. | ещё раз о деревьях выражений | expression trees revisited (ssn) |
Makarov. | Ещё раз о свете и жизни | Life and light revisited |
progr. | ещё раз о характеристиках | features revisited (ssn) |
progr. | ещё раз об обобщённой итерации | generic iteration revisited (ssn) |
gen. | ещё раз отметить | reiterate (As it has stated on several occasions, the Court reiterates that Article 1 of Protocol No. 1 comprises three distinct rules. 4uzhoj) |
gen. | ещё раз отметить | re state |
gen. | ещё раз переделать рассказ | write a story anew |
inf. | ещё раз подумать | have a rethink (on ... – об/над ... ; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ещё раз подчеркнуть необходимость соблюдения осторожности | point up the necessity for caution |
gen. | ещё раз покрасить | apply another coat of paint |
Makarov. | ещё раз получить поддержку | recapture support |
gen. | ещё раз почистить | give sth. another brush (что-л.) |
gen. | ещё раз почистить | give it another brush (что-л.) |
Makarov. | ещё раз что-либо почистить | give something another brush |
gen. | ещё раз почистить | give another brush (что-либо) |
cliche. | ещё раз примите мои поздравления и наилучшие пожелания | once again, congratulations and best wishes |
gen. | ещё раз пробовать | revisit (I'm revisiting the Burger King French Toast Sticks after my first horrid experience. 4uzhoj) |
gen. | ещё раз "пройтись" краской | repass (по поверхности чего-либо) |
gen. | ещё раз пройтись краской по поверхности | repass (чего-либо) |
gen. | ещё раз прочитать | have another read of (ART Vancouver) |
el. | ещё раз рассматривать в качестве примера | as an example, let's reconsider (ssn) |
el. | ещё раз рассмотрим в качестве примера схему, в которой триггер подавителя дребезга разрешает прохождение последовательности импульсов | as an example, let's reconsider the circuit in which a debouncer flip-flop gated a pulse train (см. The Art of Electronics by Horowitz & Hill 2015) |
gen. | ещё раз что-либо сделать | do again |
gen. | ещё раз спасибо | thank you again (I. Havkin) |
gen. | ещё раз спасибо | thanks again (I. Havkin) |
busin. | ещё раз спасибо за | Again, thank you for (Johnny Bravo) |
gen. | ещё раз съездить | make another visit (к кому-либо; I gave her my phone number, so if I don't hear back in a day or two, I will make another visit. – я ещё раз к ней съезжу ART Vancouver) |
gen. | ещё раз я прошу вас не уходить | yet once more I ask you not to go |
gen. | жениться ещё раз | marry again |
scient. | за подробностями мы ещё раз отсылаем читателя к | for the details we refer the reader once more to |
math. | заметим ещё раз следующее важное обстоятельство | now again, we wish to make an important point |
gen. | заново представиться, ещё раз представиться | reintroduce myself (Olgert) |
gen. | заходить ещё раз | call again |
busin. | звонить ещё раз | call back |
Игорь Миг | и ещё раз нет | and again no |
Makarov. | когда она проглядела список ещё раз, она заметила, что пропустила одну фамилию | as she glanced down the list, she saw that she had left out a name |
gen. | когда-то нам доведётся ещё раз встретиться! | in future who knows when we'll have a chance to meet again! |
Makarov. | корпоративизм – это тот же синдикализм, только ещё усиленный в два раза | corporativism may be defined as syndicalism writ double |
Makarov. | малыши ещё раз изобретают арифметику | young Children Reinvent Arithmetic |
quot.aph. | мне кажется, что я не перенесу всё это ещё раз | I don't think that I could face it all again (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы ещё раз пропоём эту песенку | we'll run over that song again |
gen. | мы ещё раз тщательно обыщем весь дом | we'll give the house another rake-through |
gen. | мы пошлём телеграмму ещё раз | we shall have the telegram repeated |
gen. | на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться | they agreed on giving the boy another chance |
Makarov. | нам надо ещё раз внимательно просмотреть книгу, прежде чем отсылать её издателю | we must check the book over before sending it to the printer |
Makarov. | начать ещё раз | start over (Mirzabaiev Maksym) |
IT | начинать ещё раз | restart |
Makarov. | начинать ещё раз | begin again |
IT | начинаться ещё раз | restart |
brit. | не дай Бог ещё раз увидеть такое | cor blimey (from the middle-aged expression "God, Blind Me!", used when someone saw something they shouldn't have, when in shock, suprise etc. КГА) |
gen. | не надо так быстро отчаиваться попытайтесь ещё раз | don't give up so soon, try again |
gen. | не надо так быстро сдаваться, попытайтесь ещё раз | don't give up so soon, try again |
gen. | необходимо ещё и ещё раз подчеркнуть, что | it cannot be emphasized enough that |
gen. | необходимо ещё и ещё раз подчеркнуть, что | it cannot be emphasized enough that |
gen. | Нет, и ещё раз нет! | for the last time, no! (Andrey Truhachev) |
gen. | Нет, и ещё раз нет! | No, and no again! (Andrey Truhachev) |
slang | нет, нет, и ещё раз нет | no way, Jose (Burdujan) |
inf. | Нет, нет, и ещё раз нет! | no way! |
gen. | никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политика | it cannot be too often repeated that honesty is the best policy |
gen. | о если бы я мог ещё раз увидеть вас! | oh that I might see you once more! |
gen. | оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз | give the rope a few more turns around the tree |
Makarov. | он ещё ни разу не видел её | he has never yet seen her |
gen. | он ещё раз вернулся | he came back yet again |
gen. | он ещё раз перечитал статью | he read the article twice over |
gen. | он ещё раз поднёс её руку к своим губам и потом отпустил её | he once more put her hand to his lips, and then relinquished it |
Makarov. | он ещё раз приложил её руку к своим губам, и потом отпустил ее | he once more put her hand to his lips, and then relinquished it |
Makarov. | он ещё раз проиграл плёнку | he reran the tape |
gen. | он может позвонить ещё раз | he may ring again |
gen. | он надеется ещё раз взглянуть на меня, прежде чем я уйду | he hopes to have another squint at me before I go |
gen. | он объяснил это ещё раз для того, чтобы мы лучше поняли | he explained it again so that we could understand it better |
gen. | он предложил мне взглянуть ещё раз на... | he proposed to give me another peep at... |
Makarov. | он собирается сделать это ещё раз, если представится возможность | he is going to do it again if an opportunity presented itself |
gen. | он собрался с силами, с духом, чтобы попробовать ещё раз | he drew himself together for another effort |
Makarov. | он сомневался, сможет ли ещё раз протиснуться в эту дыру | he doubted he'd be able to squeeze through that hole again |
Makarov. | она стоит за то, чтобы попытаться ещё раз | she is for trying once again |
Makarov. | она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её | she was on the point of striking the child again when her husband stopped her |
Makarov. | она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её | she was on the point of hitting the child again when her husband stopped her |
construct. | Ошлифуйте эти места ещё раз | Sand these places again |
Makarov. | повернуть ключ ещё один раз | give the key another turn |
Makarov. | повернуть ключ ещё один раз | give another turn to the key |
Makarov. | повернуть ключ ещё один раз | give a fresh turn to the key |
Makarov. | повернуть ручку ещё один раз | give another turn to the handle |
Makarov. | повернуть ручку ещё один раз | give the handle another turn |
Makarov. | повернуть ручку ещё один раз | give a fresh turn to the handle |
gen. | повесьте трубку и позвоните ещё раз | put the receiver back on the hook and call again |
gen. | повторите ещё раз! | do it over! |
gen. | Повторите ещё раз! | what was that again? (Дмитрий_Р) |
gen. | повторите ещё раз | run that by me again (Anglophile) |
amer., inf. | повторяю ещё раз | put it another way (выражение, за которым следует повторение того, что кто-либо, обычно сам говорящий, только что сказал) |
amer., inf. | повторяю ещё раз | put another way (выражение, за которым следует повторение того, что кто-либо, обычно сам говорящий, только что сказал) |
gen. | повторяю ещё раз, убирайся отсюда! | put another way, get out of here! |
Makarov. | поговорить ещё раз | have another talk |
gen. | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав | now that I come to think of it he is right |
quot.aph. | подумай ещё раз | you may want to think again (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | подумай ещё раз | have another think coming (Morning93) |
Makarov. | подчеркнуть ещё раз | to re-emphasize |
Makarov. | подчёркивать ещё раз | to re-emphasize |
gen. | пожалуйста, спойте мне эту песню ещё раз | how about singing that song for me again? |
Makarov. | позвольте мне ещё раз наполнить вином ваш бокал | allow me to replenish your glass with some more wine |
formal | позвольте мне ещё раз поблагодарить Вас за | I am to thank you very much once again for (The Queen greatly appreciates your thoughtfulness in writing as you did, and I am to thank you very much once again for your letter. (Philippa de Pass, Lady-in-Waiting of Her Majesty Queen Elizabeth II) ART Vancouver) |
Makarov. | позвонить по телефону ещё раз | ring back |
Makarov. | помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда отводилось членам его семьи | the squire was once more seen in the old family pew at church |
Makarov. | помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда там отводилось членам его семьи | the squire was once more seen in the old family pew at church |
gen. | попробовать ещё раз | give it another go (Ремедиос_П) |
gen. | попробуй ещё раз | come along! |
softw. | Попробуйте ещё раз позже | please try again later |
gen. | попытайтесь ещё раз! | have another try! |
slang | попытаться ещё раз | have a go at ("Let Mark got a go at making a jump!" == "Разрешите Марку ещё раз попытаться прыгнуть!") |
slang | попытаться ещё раз | got a go at ("Let Mark got a go at making a jump!" == "Разрешите Марку ещё раз попытаться прыгнуть!") |
brit. | попытаться ещё раз | have another dash (at something: ‘She cut me.' ‘Never mind. Be a sportsman. Have another dash at her.' ‘She looked clean through me.' ‘Well, don't mind that. Stick at it.' (P.G. Wodehouse) – Попытайся / Попробуй ещё раз. ART Vancouver) |
Makarov. | попытаться сделать ещё раз | try back |
Makarov. | попытаться сделать что-либо ещё раз | make another try |
Makarov. | попытаться сделать что-либо ещё раз | have another try |
progr. | посетитель должен ещё раз проверить наличие мест в нужный период времени | visitor needs to re-check date availability (на туристическом веб-сайте ssn) |
gen. | постучать ещё раз? | shall I knock again? |
gen. | Практика, практика и ещё раз практика | Practice, practice, practice (Artjaazz) |
slang | предложение прийти ещё раз, вернуться в магазин, чтобы купить вещь, которая понравилась | call-back |
Makarov. | президент ещё раз сделал акцент на неизменность границ своей страны | the president stressed once more the immutability of his country's borders |
gen. | приезжать ещё раз | come again |
Makarov. | проблемы, оставленные сейчас нами без внимания, ещё не раз дадут о себе знать | problems we ignore now will come back to haunt us |
gen. | проверить ещё раз | go over again (Send me the report. I want to go over it again Taras) |
gen. | проверить что-либо ещё раз | double-check (чтобы убедиться, что все хорошо, что все правильно: I double-checked the price of the airplane ticket Taras) |
gen. | проверить ещё раз | countercheck (Valerio) |
idiom. | пройтись ещё раз | go over (457) |
gen. | прокрутите этот кусок ленты ещё раз | will you run that bit of tape through again? |
gen. | прослушать ещё раз | relisten (sophistt) |
gen. | просмотреть что-л. ещё раз | look it over again |
gen. | раз я не могу купить этого здесь, мне придётся поехать куда-нибудь ещё | if I can't buy it here I must go elsewhere |
scient. | рассматривая ..., мы ещё раз столкнулись с типичным противоречием ... | looking at, we once more faced a typical contradiction |
Игорь Миг | рассмотрим ещё раз | let's recap |
Makarov. | редактор решил ещё раз пройтись по рукописи | the editor decided to go once more over the manuscript |
Makarov. | редактор решил ещё раз пройтись по рукописи | the editor decided to give the manuscript another glance |
gen. | сделайте ещё раз! | do it over! |
gen. | сделать ещё раз | re-act |
gen. | скажи ещё раз | say it again (Franka_LV) |
gen. | скажи это ещё раз | say it again (Franka_LV) |
gen. | скажите ещё раз, как вас зовут | will you spell your name again, please? |
gen. | сказать ещё раз | say again (Franka_LV) |
gen. | следует ещё раз отметить | it bears repeating (usatoday.com Tanya Gesse) |
scient. | следует ещё раз подчеркнуть, что | it should be stressed once more that |
Makarov. | ставить свою подпись ещё раз | to re-sign |
inf. | так, давай-ка ещё раз | let me get this straight (=I want to make sure that my understanding is correct: So let me get this straight: you owe Jim $5,000 and you're saying you can't pay it back? (пример ART Vancouver) 4uzhoj) |
inf. | такая идея мне ещё ни разу не приходила в голову | it never occurred to me (Andrey Truhachev) |
Makarov. | тебе придётся ещё раз подумать | you've got another think coming |
Makarov. | теперь правительство полно решимости ещё раз попытаться изменить этот закон | the government is now set to have a fresh stab at changing that law |
proverb | трус умирает много раз ещё до смерти | cowards die many times before their deaths |
proverb | трус умирает много раз ещё до смерти, но смелый лишь однажды | cowards die many times before their deaths, the valiant never taste the death but once |
Makarov. | ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать | you're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more |
slang | ты сделал ошибку. Подумай ещё раз. | you've got another think coming |
Makarov. | ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз? | are you still with me – or shall I go over it again? |
int.rel. | указывать ещё раз | re-state (I. Havkin) |
quot.aph. | Учиться, учиться и ещё раз учиться | Learn, learn, and learn (george serebryakov) |
quot.aph. | Учиться, учиться и ещё раз учиться | Learn, learn more, learn forever (george serebryakov) |
quot.aph. | Учиться, учиться и ещё раз учиться | Education, education and education (dimock) |
gen. | эта идея ещё ни разу не приходила мне в голову | it never occurred to my mind |
Makarov. | это старый опытный боксёр, он ни разу ещё не побывал в нокауте | this experienced old fighter has never yet been knocked out |
Makarov. | этот анекдот можно повторить ещё раз | the joke bears repeating |
idiom. | эх раз, ещё раз, ещё много-много раз | second verse, same as the first (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001) |
gen. | я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену | I'd like to run you through that scene |
Makarov. | я всё испортил. Придётся делать всё ещё раз | I've made a muck of it. I'll have to do it again. |
gen. | я действительно так сказал и ещё раз это говорю | I did say so and I do say so now |
Makarov. | я действительно так сказал и ещё раз это повторяю | I did say so and I do say so now |
cliche. | я ещё и ещё раз подчёркиваю | I cannot emphasise enough (Leonid Dzhepko) |
gen. | я ещё ни разу не присел | I have not been off my legs |
inf. | я ещё раз побеспокою Вас по этому вопросу | I'll get back to you on that (по телефону Andrey Truhachev) |
Makarov. | я завтра проработаю этот вопрос ещё раз | I'll check back tomorrow about that question |
gen. | я им позвоню ещё раз | I shall ring them back |
gen. | я не выдержу ещё раз таких неприятностей | I will not go through that trouble again |
gen. | я не переживу ещё раз таких неприятностей | I will not go through that trouble again |
gen. | я обязательно должен ещё раз повидаться с вами | I must see you once more |
gen. | я позвоню ещё раз | I will call you back |
Makarov. | я посоветуюсь и ещё раз перезвоню тебе в течение дня | I'll take advice on this matter and get back to you this afternoon |
gen. | я проведу эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием | run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully |
gen. | я проиграю эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием | run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully |
gen. | я прокручу ещё раз первую часть фильма | I'll run the first part of the film through again |
gen. | я хотел бы ещё раз примерить этот костюм | I'd like to try that suit on again |