Russian | English |
вряд ли она придёт | it's unlikely that she will attend |
вся шерсть спуталась, придётся мне её резать | the wool has got all snarled up, so I shall have to cut it |
вся шерсть спуталась, придётся мне её срезать | the wool has got all snarled up, so I shall have to cut it |
девочке пришлось помочь, чтобы она смогла залезть на большую лошадь | the small girl had to be boosted up into the large horse |
девочку пришлось подтолкнуть, чтобы она смогла залезть на большую лошадь | the small girl had to be boosted up onto the large horse |
девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водой | the girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face |
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
Джейн не может прийти, её всё утро рвало | Jane can't come, she's been fetching up all morning |
Джейн не может прийти, её всё утро тошнило | Jane can't come, she's been bringing up all morning |
Джейн не может прийти, её всё утро тошнит | Jane can't come, she's been chucking up all morning |
для начала ей придётся доказать свои права на лидерство | she will first have to establish her leadership credentials |
дом моей тёти разбомбили в войну, и ей пришлось жить у мамы | my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother |
его сестра пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось откупаться от нее | his sister threatened to tell the police, so he had to buy her off |
ей было 22 года, когда умер отец, и ей пришлось самой управлять всем имением | her father died when she was 22, and she was pitchforked into the running of the estate |
ей было очень приятно, что он пришёл | she seemed very pleased that he had come |
ей в голову случайно пришла интересная мысль | he lit upon an interesting idea |
ей за многое придётся ответить | she has а lot to answer for |
ей и в голову не пришло помочь мне | it never entered her head to help me |
ей не пришлось долго объяснять это | she was quick in the uptake of the information |
ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупь | blinded by the soap, she had to feel for her glasses |
ей придётся выбирать из этих трёх книг | she has to make her choice out of these three books |
ей придётся выложить эти денежки | she'll have to pay up |
ей придётся доказать полиции, что той ночью она была дома | she will have to prove to the police that she was at home that night |
ей придётся жить немного скромнее в течение следующих двух месяцев | she has to live a little nearer for the next month or two |
ей придётся за это расплатиться | she'll have to face the music |
ей придётся нам помочь | she has got to help us |
ей придётся немедленно вернуться в Москву | she will have to return to Moscow immediately |
ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую цену | she must do without some articles or pay dear for them |
ей придётся основательно потрудиться | she has a job of work on her hands |
ей придётся ответить | she will have to take her medicine (за свои поступки) |
ей придётся отказаться от поездки | she'll have to give up her trip |
ей придётся откладывать дополнительные деньги на ребёнка | she shall have to budget an additional amount for the new baby's needs |
ей придётся оформить ссуду, если это потребуется | she'll have to execute a mortgage if called on to do so |
ей придётся перейти реку вброд | she shall have to wade the stream |
ей придётся плохо | it will go ill with her |
ей придётся плохо | it will go hard with her |
ей придётся подождать шесть месяцев | she'd have to wait six months |
ей придётся поспорить с ними | she will have to get over their objections |
ей придётся поторопиться | she'll have to be quick |
ей придётся потратить часть сбережений, чтобы оплатить отпуск | she shall have to cut into her savings to pay for the holiday |
ей придётся растягивать свои запасы | her stores will have to be spun out |
ей придётся растягивать эти продукты до конца недели | she shall have to stretch the food out till the end of the week |
ей придётся скоро уйти | she'll have to be pushing along soon |
ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людям | she shall have to draw out some more money to pay all these people |
ей придётся туго | it will go ill with her |
ей придётся туго | it will go hard with her |
ей придётся упаковать свои книги, прежде чем отсылать их в университет | her books have to be boxed up to send to university |
ей приказали прийти сюда | she was ordered here |
ей пришла в голову мысль | idea came into her head |
ей пришла в голову мысль | an idea came into her head |
ей пришло в голову | it came into her head |
ей пришлось встать безбожно рано | she had to get up at an unchristian hour |
ей пришлось всё это делать одной | she had to do it all herself |
ей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрь | she had to kick down the gate to get in |
ей пришлось вызвать Национальную гвардию | she has had to call out the National Guard |
ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла | she had to extract pieces of broken glass from the boy's eye |
ей пришлось высадить дверь | she had to beat the door in |
ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них | she had to row all out to keep up with them |
ей пришлось делать выбор между семьёй и работой | she had the choice between a home and a career |
ей пришлось заплатить за еду | she had to stump up for the meal |
ей пришлось затаскивать заигравшихся детей в дом | she had to drag the children into the house, so busy they were playing |
ей пришлось играть главную роль без единой репетиции | she had to play the leading role cold |
ей пришлось играть главную роль без подготовки | she had to play the leading role cold |
ей пришлось извлекать пулю | she had to dig the bullet out |
ей пришлось кричать очень громко, чтобы её услышали, так как толпа разразилась приветственными криками | she had to shout to be heard because the crowd began to cheer |
ей пришлось мириться с неприятной ситуацией | she had to live with an unpleasant situation |
ей пришлось много вынести | she lived through lot of trouble (в жизни) |
ей пришлось много вынести в жизни | she lived through lot of trouble |
ей пришлось нагнуться, чтобы сесть в машину | she had to stoop to get into the car |
ей пришлось написать курсовую работу по истории | she had to do a paper for my history course |
ей пришлось начать всё сначала | she had to start again from scratch |
ей пришлось нелегко | she got in a tight spot |
ей пришлось нелегко | she had a rough time of it |
ей пришлось немало перенести | she has had many trials |
ей пришлось объезжать центр города | she had to detour around the town centre |
ей пришлось одёрнуть её | she had to pull her up |
ей пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога | local tax took a large bite out of her salary |
ей пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную её родственников | she had to answer a few homey questions designed to elicit the low-down of her relatives |
ей пришлось отдуваться за решение, которое она не принимала | she had to carry the can for a decision she didn't make |
ей пришлось отказаться от мяса | she had to cut out meat |
ей пришлось отразить опасный удар | she had to ward off a dangerous blow |
ей пришлось плохо | it has fared ill with her |
ей пришлось плохо | it has fared badly with him |
ей пришлось побежать, чтобы успеть на автобус | she has got to run for her bus |
ей пришлось подавить своё самолюбие | she had to swallow her pride |
ей пришлось подсказывать несколько раз | she had to be prompted several times |
ей пришлось подчиниться обстоятельствам | she had to submit to the force of circumstances |
ей пришлось помочь, чтобы она смогла залезть на большую лошадь | she had to be boosted up onto the large horse |
ей пришлось после них убирать | she had to sweep up after them |
ей пришлось поставить новый мотор | she had to have a new engine put in |
ей пришлось постоять в очереди | she had to stand in a queue |
ей пришлось преподавать в классе, где не умели ни читать, ни писать | she had to teach a class of illiterates |
ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя | she had to step out to get there on time |
ей пришлось признать, что он прав | she had to recognize he was right |
ей пришлось признать, что она права | she had to recognize she was right |
ей пришлось приналечь, чтобы закончить работу | she had to push himself to finish the job |
ей пришлось приспосабливаться к местным условиям | she had to adapt herself to local conditions |
ей пришлось приспосабливаться к неловкому положению | she had to live with an unpleasant situation |
ей пришлось приспосабливаться к новому климату | she had to adjust to the new climate |
ей пришлось прицепиться к отвесной скале | she had to cling to the cliff |
ей пришлось проглотить обиду | she had to pocket the insult |
ей пришлось проглотить своё самолюбие | she had to swallow her pride |
ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу | she had to run the gauntlet through the crowd |
ей пришлось протискиваться через толпу | she had to press her way in through the crowd |
ей пришлось разориться на образование мальчика | she had to fork out money for the boy's education |
ей пришлось раскошелиться | she had to find the necessary |
ей пришлось раскошелиться на сто долларов за гостиницу | she had to fork out $100 for a hotel room |
ей пришлось рассчитывать только на себя | she was thrown upon her own resources |
ей пришлось рассчитывать только на себя | she was thrown on her own resources |
ей пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктам | she had to knuckle and comply in all points |
ей пришлось сделать стремительный рывок, чтобы удержаться на третьем месте | she sprinted hard to hold third position |
ей пришлось сдержать улыбку | she had to hold back a smile |
ей пришлось сесть на землю | she had to sit on the ground |
ей пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в дом | she had to smash the door in to get into the house |
ей пришлось соблюдать диету | she had to diet (herself) |
ей пришлось совершить вынужденную посадку | she had to make an emergency landing |
ей пришлось согнуться, чтобы войти в дверь | she had to bend down to get through the doorway |
ей пришлось содрать со стен | she had to strip the walls (краску, обои и т. п.) |
ей пришлось тащить её мужа в оперу | she had to drag her husband to the opera |
ей пришлось тащить её на спине | she had to carry her piggyback |
ей пришлось тесниться в крошечной комнате | she had to pig it together in a small room |
ей пришлось трудно | she had a rough time |
ей пришлось туго | she had a rough time of it |
ей пришлось тяжело | she had a rough time |
ей пришлось тяжким трудом поднимать детей | she had to work hard to set the children on their feet |
ей пришлось тяжким трудом ставить детей на ноги | she had to work hard to set the children on their feet |
ей пришлось уехать | she had to go away |
ей пришлось уйти до конца вечеринки | she had to come away before the end of the party |
ей пришлось укоротить платье | she had to take up her dress |
ей пришлось усыпить собаку | she had her dog put to sleep |
ей пришлось ухватиться обеими руками за поручни | she had to cling with both hands to the rails |
ей пришёл конец | she received her quietus |
ей там пришлось несладко | she had a hard time there |
ей удалось удрать, но пришлось бросить пожитки | she managed to escape, but minus her luggage |
ей удалось удрать, но пришлось оставить пожитки | she managed to escape, but minus her luggage |
ей эта идея не пришлась по вкусу | she didn't take to the idea |
если она придёт, он её увидит | he shall see her if she comes |
если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу | if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out |
её брат придёт, будьте уверены | her brother will come, make no mistake about it |
её брат придёт, будьте уверены | her brother will come, make no mistake |
её брат придёт, можете не сомневаться | her brother will come, make no mistake about it |
её брат придёт, можете не сомневаться | her brother will come, make no mistake |
... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую | and then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова) |
к ней придёт известность | she will become famous |
когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просияла | Mary brightened up when she was told that Jim was coming after all |
когда она пришла в гости, все кавалеры были уже разобраны | at the party she found nothing but partnered off couples |
когда она пришла в гости, все уже разбились на пары | at the party she found nothing but partnered off couples |
когда я пришёл, она прыгала через скакалку | she jumped rope when I came |
кошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её | the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out |
кошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить | the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it out |
кошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её | the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out |
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня | the fox earthed at last and had to be left for another day |
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня | the fox earthed at last, and had to be left for another day |
лошадь устала, но всадник пришпорил её и пришёл к финишу первым | the horse was tired, but the rider spurred him on and reached the post first |
мне пришлось бежать, чтобы догнать её | I had to run to catch up with her |
мне пришлось сообщить ей эту новость | it fell to me to break the news to her |
мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась | I was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open |
навряд ли она придёт | she is unlikely to come |
нас удивило то, что она не пришла | her failure to come surprised us |
некоторые обстоятельства мешают ей прийти | there are drawbacks to her coming |
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, привело её в ужас | the mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror |
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, приводило её в ужас | the mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror |
он будет готов до того, как она придёт | he will be ready before she comes |
он быстро пришёл в себя, когда увидел её обиженное лицо | he soon sobered up when he saw her hurt expression |
он велел, чтобы она пришла | he said that she should come |
он велел, чтобы она пришла | he said she should come |
он не уверен, что она придёт | he is unsure if she will come |
он ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний момент | he was expecting she to come but she cried off at the last minute |
он пожалел, что она не пришла | he was sorry she did not come |
он пришёл в сильное возбуждение и попытался схватить её за платье | he got very excited, and made to catch hold of her dress |
он пришёлся ей по душе | she cottoned to him |
он сказал ей, что не придёт, но она настаивала | he told her he was not coming but she wouldn't take no for an answer |
он сказал, что она придёт | he said she would come |
он сказал, чтобы она пришла | he said that she should come |
он согласен при условии, что она придёт | his agreement is conditional on her coming |
он уверен, что она придёт | he is certain she will come |
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
она была сильно потрясена, но потом пришла в себя | she was badly shocked, but recovered herself |
она вела себя так, что ему пришлось сказать правду | her behaviour drew him to say the truth |
она всё ждала, когда же он придёт | she waited and waited, and wondered whenever he would come |
она ещё не пришла | she is not yet in |
она может попросить соседа прийти и побыть с ребёнком | she can get a neighbour to come in and mind the child |
она может, придя домой с концерта, наиграть любую мелодию на пианино | she can come home from any musical show and strum every tune on the piano |
она не может прийти, её всё утро тошнило | she can't come, she's been bringing up all morning |
она не хотела пробовать, пришлось её заставить | she was unwilling to try, and had to be pushed into it |
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки | she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses |
она неправильно произнесла моё имя, поэтому мне пришлось её поправить | she said my name wrongly so I set her straight |
она ни разу не пришла | she didn't come once |
она пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупаться | she threatened to tell the police, so he had to buy her off |
она придёт недели через две | she is coming in a couple of weeks |
она придёт после ужина | she will come after supper |
она пришла в восторг от новости о своём успехе | she went into raptures at the news of her success |
она пришла в неподходящее время | she came at the wrong time |
она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шло | she grew frustrated with the lack of progress |
она пришла в себя | she regained consciousness |
она пришла на вечеринку одной из первых | she was one of the first to arrive at the party |
она пришла одна | she came unaccompanied |
она пришла прежде него | she arrived before him |
она пришла со своей компанией | she came in with all her crowd |
она пришла специально, чтобы вызвать скандал | she came with the express purpose of causing a row |
она пришла специально, чтобы увидеть его | she came purposely to see him |
она пришла уже после начала лекции | she arrived after the reading had begun |
она пришла, чтобы ей прокололи уши | she came to have her ears pierced (для серег) |
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго | she was teed off because she had had to wait for so long |
она сама была удивлёна, что в забеге пришла первой | she surprised herself by finishing the race first |
она сегодня не пришла на работу и ещё не звонила | she isn't at work today and hasn't phoned in yet |
она сейчас придёт | she'll be back in a moment |
она скоро придёт в себя | she will soon come to herself |
она сообщила нам телеграммой, что рукопись пришла | she wired us that the manuscript had arrived |
она тут же пришла в возбуждение | she immediately became spasmodic |
от машины придётся отказаться, она нам не по карману | the car must go, we can't afford it |
поворотным в карьере актрисы стал случай, когда ей пришлось заменить заболевшую звезду | the actress's big break came when she substituted for the ailing star |
после операции матери пришлось снова учиться ходить, сначала она могла только ковылять, но теперь она нормально ходит | learning to walk again after her operation, Mother could only dodder along at first, but now she's walking well |
после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела | since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill |
сказать первое, что пришло ей в голову | speak out what came uppermost to her tongue |
скорее всего, она придёт | there is every likelihood that she'll come |
стиральная машина опять сломалась, так что мне пришлось вызвать мастера, чтобы починить её | the washing machine broke down again, so I called the repair-man to see if he could set it right |
тебе придётся орать ей в ухо, она плохо слышит | you'll have to shout at her, she can't hear very well |
у актрисы появился шанс, когда ей пришлось заменить заболевшую звезду | the actress's big break came when she substituted for the ailing star |
у него предчувствие, что она не придёт | he has a feeling she won't come |
у неё маленький ребёнок, поэтому ей пришлось оставить работу | she has had a baby and accordingly had to leave her job |
что случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёл | what's the matter with the dog-he snarled at me as I arrived |
эта дверь не встанет сюда, придётся её немного обработать рубанком | the door won't fit, you'll have to file it down |
я послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехала | I sent her a letter and a message came back that she was away |