DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing ей пришлось | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вряд ли она придётit's unlikely that she will attend
вся шерсть спуталась, придётся мне её резатьthe wool has got all snarled up, so I shall have to cut it
вся шерсть спуталась, придётся мне её срезатьthe wool has got all snarled up, so I shall have to cut it
девочке пришлось помочь, чтобы она смогла залезть на большую лошадьthe small girl had to be boosted up into the large horse
девочку пришлось подтолкнуть, чтобы она смогла залезть на большую лошадьthe small girl had to be boosted up onto the large horse
девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водойthe girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейJane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
Джейн не может прийти, её всё утро рвалоJane can't come, she's been fetching up all morning
Джейн не может прийти, её всё утро тошнилоJane can't come, she's been bringing up all morning
Джейн не может прийти, её всё утро тошнитJane can't come, she's been chucking up all morning
для начала ей придётся доказать свои права на лидерствоshe will first have to establish her leadership credentials
дом моей тёти разбомбили в войну, и ей пришлось жить у мамыmy aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother
его сестра пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось откупаться от нееhis sister threatened to tell the police, so he had to buy her off
ей было 22 года, когда умер отец, и ей пришлось самой управлять всем имениемher father died when she was 22, and she was pitchforked into the running of the estate
ей было очень приятно, что он пришёлshe seemed very pleased that he had come
ей в голову случайно пришла интересная мысльhe lit upon an interesting idea
ей за многое придётся ответитьshe has а lot to answer for
ей и в голову не пришло помочь мнеit never entered her head to help me
ей не пришлось долго объяснять этоshe was quick in the uptake of the information
ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупьblinded by the soap, she had to feel for her glasses
ей придётся выбирать из этих трёх книгshe has to make her choice out of these three books
ей придётся выложить эти денежкиshe'll have to pay up
ей придётся доказать полиции, что той ночью она была домаshe will have to prove to the police that she was at home that night
ей придётся жить немного скромнее в течение следующих двух месяцевshe has to live a little nearer for the next month or two
ей придётся за это расплатитьсяshe'll have to face the music
ей придётся нам помочьshe has got to help us
ей придётся немедленно вернуться в Москвуshe will have to return to Moscow immediately
ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую ценуshe must do without some articles or pay dear for them
ей придётся основательно потрудитьсяshe has a job of work on her hands
ей придётся ответитьshe will have to take her medicine (за свои поступки)
ей придётся отказаться от поездкиshe'll have to give up her trip
ей придётся откладывать дополнительные деньги на ребёнкаshe shall have to budget an additional amount for the new baby's needs
ей придётся оформить ссуду, если это потребуетсяshe'll have to execute a mortgage if called on to do so
ей придётся перейти реку вбродshe shall have to wade the stream
ей придётся плохоit will go ill with her
ей придётся плохоit will go hard with her
ей придётся подождать шесть месяцевshe'd have to wait six months
ей придётся поспорить с нимиshe will have to get over their objections
ей придётся поторопитьсяshe'll have to be quick
ей придётся потратить часть сбережений, чтобы оплатить отпускshe shall have to cut into her savings to pay for the holiday
ей придётся растягивать свои запасыher stores will have to be spun out
ей придётся растягивать эти продукты до конца неделиshe shall have to stretch the food out till the end of the week
ей придётся скоро уйтиshe'll have to be pushing along soon
ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людямshe shall have to draw out some more money to pay all these people
ей придётся тугоit will go ill with her
ей придётся тугоit will go hard with her
ей придётся упаковать свои книги, прежде чем отсылать их в университетher books have to be boxed up to send to university
ей приказали прийти сюдаshe was ordered here
ей пришла в голову мысльidea came into her head
ей пришла в голову мысльan idea came into her head
ей пришло в головуit came into her head
ей пришлось встать безбожно раноshe had to get up at an unchristian hour
ей пришлось всё это делать однойshe had to do it all herself
ей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрьshe had to kick down the gate to get in
ей пришлось вызвать Национальную гвардиюshe has had to call out the National Guard
ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стеклаshe had to extract pieces of broken glass from the boy's eye
ей пришлось высадить дверьshe had to beat the door in
ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от нихshe had to row all out to keep up with them
ей пришлось делать выбор между семьёй и работойshe had the choice between a home and a career
ей пришлось заплатить за едуshe had to stump up for the meal
ей пришлось затаскивать заигравшихся детей в домshe had to drag the children into the house, so busy they were playing
ей пришлось играть главную роль без единой репетицииshe had to play the leading role cold
ей пришлось играть главную роль без подготовкиshe had to play the leading role cold
ей пришлось извлекать пулюshe had to dig the bullet out
ей пришлось кричать очень громко, чтобы её услышали, так как толпа разразилась приветственными крикамиshe had to shout to be heard because the crowd began to cheer
ей пришлось мириться с неприятной ситуациейshe had to live with an unpleasant situation
ей пришлось много вынестиshe lived through lot of trouble (в жизни)
ей пришлось много вынести в жизниshe lived through lot of trouble
ей пришлось нагнуться, чтобы сесть в машинуshe had to stoop to get into the car
ей пришлось написать курсовую работу по историиshe had to do a paper for my history course
ей пришлось начать всё сначалаshe had to start again from scratch
ей пришлось нелегкоshe got in a tight spot
ей пришлось нелегкоshe had a rough time of it
ей пришлось немало перенестиshe has had many trials
ей пришлось объезжать центр городаshe had to detour around the town centre
ей пришлось одёрнуть еёshe had to pull her up
ей пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налогаlocal tax took a large bite out of her salary
ей пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную её родственниковshe had to answer a few homey questions designed to elicit the low-down of her relatives
ей пришлось отдуваться за решение, которое она не принималаshe had to carry the can for a decision she didn't make
ей пришлось отказаться от мясаshe had to cut out meat
ей пришлось отразить опасный ударshe had to ward off a dangerous blow
ей пришлось плохоit has fared ill with her
ей пришлось плохоit has fared badly with him
ей пришлось побежать, чтобы успеть на автобусshe has got to run for her bus
ей пришлось подавить своё самолюбиеshe had to swallow her pride
ей пришлось подсказывать несколько разshe had to be prompted several times
ей пришлось подчиниться обстоятельствамshe had to submit to the force of circumstances
ей пришлось помочь, чтобы она смогла залезть на большую лошадьshe had to be boosted up onto the large horse
ей пришлось после них убиратьshe had to sweep up after them
ей пришлось поставить новый моторshe had to have a new engine put in
ей пришлось постоять в очередиshe had to stand in a queue
ей пришлось преподавать в классе, где не умели ни читать, ни писатьshe had to teach a class of illiterates
ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремяshe had to step out to get there on time
ей пришлось признать, что он правshe had to recognize he was right
ей пришлось признать, что она праваshe had to recognize she was right
ей пришлось приналечь, чтобы закончить работуshe had to push himself to finish the job
ей пришлось приспосабливаться к местным условиямshe had to adapt herself to local conditions
ей пришлось приспосабливаться к неловкому положениюshe had to live with an unpleasant situation
ей пришлось приспосабливаться к новому климатуshe had to adjust to the new climate
ей пришлось прицепиться к отвесной скалеshe had to cling to the cliff
ей пришлось проглотить обидуshe had to pocket the insult
ей пришлось проглотить своё самолюбиеshe had to swallow her pride
ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпуshe had to run the gauntlet through the crowd
ей пришлось протискиваться через толпуshe had to press her way in through the crowd
ей пришлось разориться на образование мальчикаshe had to fork out money for the boy's education
ей пришлось раскошелитьсяshe had to find the necessary
ей пришлось раскошелиться на сто долларов за гостиницуshe had to fork out $100 for a hotel room
ей пришлось рассчитывать только на себяshe was thrown upon her own resources
ей пришлось рассчитывать только на себяshe was thrown on her own resources
ей пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктамshe had to knuckle and comply in all points
ей пришлось сделать стремительный рывок, чтобы удержаться на третьем местеshe sprinted hard to hold third position
ей пришлось сдержать улыбкуshe had to hold back a smile
ей пришлось сесть на землюshe had to sit on the ground
ей пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в домshe had to smash the door in to get into the house
ей пришлось соблюдать диетуshe had to diet (herself)
ей пришлось совершить вынужденную посадкуshe had to make an emergency landing
ей пришлось согнуться, чтобы войти в дверьshe had to bend down to get through the doorway
ей пришлось содрать со стенshe had to strip the walls (краску, обои и т. п.)
ей пришлось тащить её мужа в оперуshe had to drag her husband to the opera
ей пришлось тащить её на спинеshe had to carry her piggyback
ей пришлось тесниться в крошечной комнатеshe had to pig it together in a small room
ей пришлось трудноshe had a rough time
ей пришлось тугоshe had a rough time of it
ей пришлось тяжелоshe had a rough time
ей пришлось тяжким трудом поднимать детейshe had to work hard to set the children on their feet
ей пришлось тяжким трудом ставить детей на ногиshe had to work hard to set the children on their feet
ей пришлось уехатьshe had to go away
ей пришлось уйти до конца вечеринкиshe had to come away before the end of the party
ей пришлось укоротить платьеshe had to take up her dress
ей пришлось усыпить собакуshe had her dog put to sleep
ей пришлось ухватиться обеими руками за поручниshe had to cling with both hands to the rails
ей пришёл конецshe received her quietus
ей там пришлось несладкоshe had a hard time there
ей удалось удрать, но пришлось бросить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
ей удалось удрать, но пришлось оставить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
ей эта идея не пришлась по вкусуshe didn't take to the idea
если она придёт, он её увидитhe shall see her if she comes
если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицуif the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out
её брат придёт, будьте увереныher brother will come, make no mistake about it
её брат придёт, будьте увереныher brother will come, make no mistake
её брат придёт, можете не сомневатьсяher brother will come, make no mistake about it
её брат придёт, можете не сомневатьсяher brother will come, make no mistake
... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какуюand then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова)
к ней придёт известностьshe will become famous
когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просиялаMary brightened up when she was told that Jim was coming after all
когда она пришла в гости, все кавалеры были уже разобраныat the party she found nothing but partnered off couples
когда она пришла в гости, все уже разбились на парыat the party she found nothing but partnered off couples
когда я пришёл, она прыгала через скакалкуshe jumped rope when I came
кошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть еёthe cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out
кошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставитьthe cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it out
кошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть еёthe cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дняthe fox earthed at last and had to be left for another day
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дняthe fox earthed at last, and had to be left for another day
лошадь устала, но всадник пришпорил её и пришёл к финишу первымthe horse was tired, but the rider spurred him on and reached the post first
мне пришлось бежать, чтобы догнать еёI had to run to catch up with her
мне пришлось сообщить ей эту новостьit fell to me to break the news to her
мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открыласьI was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open
навряд ли она придётshe is unlikely to come
нас удивило то, что она не пришлаher failure to come surprised us
некоторые обстоятельства мешают ей прийтиthere are drawbacks to her coming
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, привело её в ужасthe mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, приводило её в ужасthe mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror
он будет готов до того, как она придётhe will be ready before she comes
он быстро пришёл в себя, когда увидел её обиженное лицоhe soon sobered up when he saw her hurt expression
он велел, чтобы она пришлаhe said that she should come
он велел, чтобы она пришлаhe said she should come
он не уверен, что она придётhe is unsure if she will come
он ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний моментhe was expecting she to come but she cried off at the last minute
он пожалел, что она не пришлаhe was sorry she did not come
он пришёл в сильное возбуждение и попытался схватить её за платьеhe got very excited, and made to catch hold of her dress
он пришёлся ей по душеshe cottoned to him
он сказал ей, что не придёт, но она настаивалаhe told her he was not coming but she wouldn't take no for an answer
он сказал, что она придётhe said she would come
он сказал, чтобы она пришлаhe said that she should come
он согласен при условии, что она придётhis agreement is conditional on her coming
он уверен, что она придётhe is certain she will come
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейshe was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
она была сильно потрясена, но потом пришла в себяshe was badly shocked, but recovered herself
она вела себя так, что ему пришлось сказать правдуher behaviour drew him to say the truth
она всё ждала, когда же он придётshe waited and waited, and wondered whenever he would come
она ещё не пришлаshe is not yet in
она может попросить соседа прийти и побыть с ребёнкомshe can get a neighbour to come in and mind the child
она может, придя домой с концерта, наиграть любую мелодию на пианиноshe can come home from any musical show and strum every tune on the piano
она не может прийти, её всё утро тошнилоshe can't come, she's been bringing up all morning
она не хотела пробовать, пришлось её заставитьshe was unwilling to try, and had to be pushed into it
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очкиshe doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses
она неправильно произнесла моё имя, поэтому мне пришлось её поправитьshe said my name wrongly so I set her straight
она ни разу не пришлаshe didn't come once
она пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупатьсяshe threatened to tell the police, so he had to buy her off
она придёт недели через двеshe is coming in a couple of weeks
она придёт после ужинаshe will come after supper
она пришла в восторг от новости о своём успехеshe went into raptures at the news of her success
она пришла в неподходящее времяshe came at the wrong time
она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шлоshe grew frustrated with the lack of progress
она пришла в себяshe regained consciousness
она пришла на вечеринку одной из первыхshe was one of the first to arrive at the party
она пришла однаshe came unaccompanied
она пришла прежде негоshe arrived before him
она пришла со своей компаниейshe came in with all her crowd
она пришла специально, чтобы вызвать скандалshe came with the express purpose of causing a row
она пришла специально, чтобы увидеть егоshe came purposely to see him
она пришла уже после начала лекцииshe arrived after the reading had begun
она пришла, чтобы ей прокололи ушиshe came to have her ears pierced (для серег)
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долгоshe was teed off because she had had to wait for so long
она сама была удивлёна, что в забеге пришла первойshe surprised herself by finishing the race first
она сегодня не пришла на работу и ещё не звонилаshe isn't at work today and hasn't phoned in yet
она сейчас придётshe'll be back in a moment
она скоро придёт в себяshe will soon come to herself
она сообщила нам телеграммой, что рукопись пришлаshe wired us that the manuscript had arrived
она тут же пришла в возбуждениеshe immediately became spasmodic
от машины придётся отказаться, она нам не по кармануthe car must go, we can't afford it
поворотным в карьере актрисы стал случай, когда ей пришлось заменить заболевшую звездуthe actress's big break came when she substituted for the ailing star
после операции матери пришлось снова учиться ходить, сначала она могла только ковылять, но теперь она нормально ходитlearning to walk again after her operation, Mother could only dodder along at first, but now she's walking well
после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболелаsince her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill
сказать первое, что пришло ей в головуspeak out what came uppermost to her tongue
скорее всего, она придётthere is every likelihood that she'll come
стиральная машина опять сломалась, так что мне пришлось вызвать мастера, чтобы починить еёthe washing machine broke down again, so I called the repair-man to see if he could set it right
тебе придётся орать ей в ухо, она плохо слышитyou'll have to shout at her, she can't hear very well
у актрисы появился шанс, когда ей пришлось заменить заболевшую звездуthe actress's big break came when she substituted for the ailing star
у него предчувствие, что она не придётhe has a feeling she won't come
у неё маленький ребёнок, поэтому ей пришлось оставить работуshe has had a baby and accordingly had to leave her job
что случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёлwhat's the matter with the dog-he snarled at me as I arrived
эта дверь не встанет сюда, придётся её немного обработать рубанкомthe door won't fit, you'll have to file it down
я послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехалаI sent her a letter and a message came back that she was away