Subject | Russian | English |
chess.term. | до первого места ей не хватает очка | she is one out of first |
gen. | ей более всего не хватало | her biggest miss was (In a piece for the New York Times last month, NASA's Scott Kelly said his biggest miss during almost a year in space was nature – "the color green, the smell of fresh dirt, and the feel of warm sun on my face." //20) |
Makarov. | ей всегда не хватает времени | she is always short of time |
Makarov. | ей всегда не хватает времени | she is always pushed for time |
Makarov., Scotl. | ей действительно не хватало твёрдости характера | she really lacked "solids" |
gen. | ей изюминки не хватает | she wants some ginger |
gen. | ей не хватает | she is pining for |
gen. | ей не хватает | she is short on |
Makarov. | ей не хватает | she is short of |
gen. | ей не хватает | she is lacking |
Makarov. | ей не хватает благоразумия | she is scant of sense |
gen. | ей не хватает веры в себя | she lacks confidence in himself |
gen. | ей не хватает внешнего лоска | she is lacking in accomplishments |
gen. | ей не хватает воздуха | she is short of breath |
gen. | ей не хватает воображения | she lacks imagination |
gen. | ей не хватает времени | she is short of time |
Makarov. | ей не хватает времени, чтобы закончить работу | she lacks time to finish the job |
gen. | ей не хватает денег | she is shy on money |
gen. | ей не хватает денег | she is shy of money |
gen. | ей не хватает денег для того, чтобы купить машину | she hasn't got enough money to buy a car |
gen. | ей не хватает десяти фунтов | she is 10 pounds down |
inf. | ей не хватает догадки | she is not quick on the uptake |
gen. | ей не хватает догадки | she is not too quick on the uptake |
gen. | ей не хватает догадливости | she is not quick on the uptake |
Makarov. | ей не хватает ещё десяти голосов | she is still ten votes shy |
Makarov. | ей не хватает женственности | there is little of the woman in her |
Makarov. | ей не хватает живости | she lacks snap |
gen. | ей не хватает задора | she wants some ginger |
gen. | ей не хватает здравого смысла | she is lacking in common sense |
gen. | ей не хватает мужества и силы воли | she lacks courage and willpower |
gen. | ей не хватает мужества и силы воли | she is lacking courage and willpower |
Makarov. | ей не хватает общества | she feels a need for company |
gen. | ей не хватает опыта | she lacks experience |
Makarov. | ей не хватает пищи для еды | she has not enough food to eat |
Makarov. | ей не хватает последовательности | she lacks consistency |
gen. | ей не хватает самообладания, чтобы быть | she does not have the cool to be (He doesn't have the cool to be an anchorman. – Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.) |
gen. | ей не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи | she doesn't have the cool to be an anchorman |
Makarov. | ей не хватает смелости | she has got no pluck |
Makarov. | ей не хватает смелости в принятии решений | she is timid about making decisions |
gen. | ей не хватает солидности | she is short on gravitas |
gen. | ей не хватает стимула | she is insufficiently motivated |
gen. | ей не хватает страстности | her style lacks passion |
gen. | ей не хватает тактичности | she is lacking in tact |
gen. | ей не хватает твёрдости, чтобы быть хорошим руководителем | she is too pliable to be a good leader |
Makarov. | ей не хватает терпения работать со слабыми учениками | she is a bit impatient with slow learners |
gen. | ей не хватает ума | she has not much sense |
ed. | ей не хватает усидчивости | she can't sit still |
gen. | ей не хватает 10 фунтов | she is 10 pounds down |
Makarov. | ей не хватает характера | she lacks character |
Makarov. | ей не хватает харизмы | she lacks charisma |
gen. | ей не хватает хороших манер | she is lacking in accomplishments |
gen. | ей не хватает храбрости, чтобы | she isn't brave enough + to inf. |
gen. | ей не хватает шика | there's not much class about her |
gen. | ей не хватает энергии | she lacks buoyancy |
gen. | ей не хватает энергии и воодушевления | she has not enough pep and go |
Makarov. | ей не хватало воздуха | she had a difficulty in breathing |
Makarov. | ей не хватало времени, чтобы сделать это | she hasn't got enough time to do it |
Makarov. | ей не хватало куража | she was lacking in steam |
Makarov. | ей не хватало опыта | she lacked experience |
Makarov. | ей не хватало энтузиазма | she was lacking in steam |
gen. | ей пороха не хватает | she lacks the energy |
gen. | ей пороха не хватает | she is not up to it |
gen. | ей пороха не хватает | she has not got it in him |
gen. | ей пороху не хватает | she lacks energy |
Makarov. | ей страшно не хватало вас | she missed you badly |
Makarov. | ей явно не хватало уверенности и чуточки вдохновения | she needed a good pinch of inspiration and a great dollop of confidence |
Makarov. | зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток | zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged |
Makarov. | книга скучновата, в ней не хватает изюминки в виде интересных примеров | the book is a little dull, and needs salting with some interesting examples |
Makarov. | мы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денег | we batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough money |
progr. | Наконец, вы можете найти другую работу. Независимо от экономических подъёмов и спадов хороших программистов всегда не хватает, а жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на работу в отсталом учреждении при наличии множества лучших вариантов | Finally, you can find another job. Despite economic ups and downs, good programmers are perennially in short supply, and life is too short to work in an unenlightened programming shop when plenty of better alternatives are available (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004 ssn) |
Makarov. | она хочет пойти, только у неё не хватает денег | she wants to go, only she hasn't got enough money |
Makarov. | она хочет пойти, только у неё не хватает денег | she wants to go, but she hasn't got enough money |
Makarov. | после болезни у неё ни на что не хватает сил | after her illness she lost her ability to cope |
gen. | у меня не хватает духу сказать ей | I shrink from telling her |
Makarov. | у неё не хватает квалификации, чтобы работать учительницей | she is unqualified to work as a teacher |
gen. | у неё не хватало духа пойти туда | she couldn't bring herself to go there |
Makarov. | у этой женщины хватает храбрости, она не стала выбирать спокойную жизнь | the lady has ticker, she didn't opt for the soft life |
Makarov. | у этой женщины хватает храбрости. Она не стала выбирать спокойную жизнь | the lady has ticker. She didn't opt for the soft life |