DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing думаю | all forms | exact matches only
RussianEnglish
впереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснутьсяthe walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through
где Джим? Думаю, он опять смылсяwhere's Jim? I suppose he has hived off again
Джейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокойJane is growing up so fast, I think she's going to be a tall woman
Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким жеJimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself
думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальцаI don't think I shall be able to juggle with my tax return this year
думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительностьI think we should go for increased production this year
думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производствоI think we should go after increased production this year
думаю, газеты приукрасили её выступление, не было оно таким хорошимI think the newspapers have puffed up her performance, she wasn't all that good
думаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедаютI'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they do
думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяцеI think I'll be able to to get round to this job only next month
думаю, ей 33I put her age at 33
думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домойI think I'll be getting along now, I want to be home quite early
думаю, мы можем вскладчину купить тебе билетbetween us we should be able to dig up enough money for your ticket
думаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темнотыI'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark
думаю, настала пора купить пару новых туфельI think it's time I invested in a new pair of shoes
думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смыслеhe fancies that girl, I think, see how he's looking at her
думаю, он получает в год 5000 фунтов стерлинговI put his income at 5000 pounds a year
думаю, она не сможет жить писательствомI'm afraid that she will not be able to live on her writing
Думаю, площадь этого сада 1000 квадратных метровI would estimate the size of the garden at 1. 000 square metres.
думаю, пойдет дождьI imagine it will rain
думаю, старик Чарли приказал долго житьI'm afraid old Charlie has conked out
думаю, супа хватит на всехthere should be enough soup to go round
думаю, тебе удастся выиграть иск против компании, страхующей автомобилиyou should be able to claim against the car insurance
думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборахyou might be able to edge your opponent out of the election
думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседямиI expect you spent half the day gabbling away with your neighbours
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с нимI think, on the whole, I have the pull of him
думаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образованияI think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education here
думаю, что он опоздаетI guess that he'll be late
думаю, что он правI suspect that he is right
думаю, что он согласитсяI reckon that he will consent
думаю, что он согласитсяI reckon he will consent
думаю, что пойдет дождьI reckon that it is going to rain
думаю, что пойдет дождьI reckon it is going to rain
думаю, что пойдёт дождьI imagine it will rain
думаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моимиI'm afraid that your ideas don't quite mesh with mine
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
думаю, что это так, я даже уверен в этомI think so, in fact I am sure
думаю, что я понял, что случилось со стиральной машинойI think I know what's up with the washing machine
думаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигательI believe that old car would rattle on even if the engine fell out
думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на ХеллоуинI think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round
если Джон опять провалит экзамен на права, думаю, он никогда его не сдастif John mucks up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победимif we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them
если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускоритсяif you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster
здесь какая-то ошибка, и, я думаю, и чья-то злая выходкаthere is some mistake here, and I think some villainy
и всё-таки я думаю, что он переборщил со страданиями в последней сценеI do think he piled the agony up a little too high in that last scene
интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, просто запачкались немногоI wonder how my horse's knees are, not much hurt, I think-only mired
... лично я думаю, чтоprivately, I think that
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзноеmother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that
не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урокаI don't think this class will be able to go beyond lesson six
не думаю, что этот причудливый новый фасон войдёт в модуI don't think this strange new fashion will catch on
не думаю, чтобы он слишком ей нравилсяI do not think she fancies much the man
не думаю, чтобы спуск к Оверну был всегда лёгокI do not think the descent to Avernus is always easy
он опоздает? – Думаю, что даwill he be late? – I expect so
он придёт? – Думаю, даwill he come? – Yes, I suppose so
он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далекоhe is just trying it on – I don't believe he'll go this far
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все домаthe old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there
там, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснутьсяthe walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through
уже становится поздно, думаю, мне пора уходитьit's getting late, so I think I'll shoot through
чем больше я думаю о нём, тем больше я хочу его увидетьthe more I think of him the more I long to see him
это сложный вопрос, думаю, его надо поднять, когда соберутся всеthis is a difficult question, which we should perhaps recommit to the whole meeting
этот зуб очень болит, думаю, придётся его вырватьthis tooth really hurts: I may have to have it drawn out
я вот все думаю о будущемmy thoughts have been running upon the future
я думаю ему абсолютно наплевать, повышается или понижается у тебя температураI do not think he cares a straw whether your temperature goes up or down
я думаю, если бы мы работали вместе, мы бы смогли выполнить нашу задачуif we'd all work together, I think we could accomplish our goal
я думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычноI suppose her mother is still rabbiting on as usual
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get round my father to lend us the car
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get around my father to lend us the car
я думаю, мой друг был образцом добродетелиI expect my friend was a paragon of sanctity
я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь деревоI think my soul would transmigrate into some tree
я думаю, мы их застали врасплох, у них смущенный видI think we caught them with their pants down, they are a bit confused
я думаю, не сдать ли мне мою яхту на лето, пока я уедуI'm thinking of hiring out my boat for the summer, while I'm away
я думаю, он чокнулся. Он спятил – окончательноI think he's out to lunch. He's blown out-completely
я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнутьI think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prod
я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть домаI don't think you should out with that bad cold
я думаю, сэр, вы выиграете кубокthink you're winning a cup, Sir
я думаю, что вы ошибаетесьI believe that you are wrong
я думаю, что вы правыI believe that you are right
я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчикеI think the boy would benefit by further study
я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представилwe shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it
я думаю, что нам придётся принять его рассказ на веруI guess we've got to take his story on trust
я думаю, что наши товары понравятся вашим покупателямI think our products will appeal to your trade
я думаю, что он сошёл с умаI suspect him to be mad
я думаю, что после всего вашего обучения вы теперь отлично умеете писатьyou can write rarely now, after all your schooling, I should think
я думаю, что пропущу следующий танец: я усталаI think I'll sit out the next dance, I'm tired
я думаю, что слетаю навестить родственников в соседний штатI think I'll fly over and see my relatives in the next state
я думаю, что эта краска в тон цвету наших занавесокI think the colour of the paint will blend in with the curtains very nicely
я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоитI think it's safe, but don't bet on it
я думаю, что это не совсем удобноI don't think that's quite proper
я думаю, что этот сообщник открывает новую страницу в истории преступности этих местI fancy that this ally breaks fresh ground in the annals of crime in this country
я думаю, это замечательное местоI think it's a fabulous place
я думаю, это самое значительное произведение Рембрандтаin my opinion, this is Rembrandt's greatest work
я думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухомI think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air
я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видноI think I can fix the dress over so that the hole doesn't show
я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человекI believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled
я думаю, я смогу заснуть, если буду считать до стаI find I can get off to sleep by trying to count up to 100
я заказал вам номер в Гранд-отеле, я думаю, вам понравитсяI've booked you in at the Grand Hotel, I hope you approve
я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знакомI am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury
я не думаю, что ваш план осуществимI don't think your plan will work
я не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехатьI wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to come
я не думаю, что я далек от истиныI don't think I am far from the mark
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этомI can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views
я существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думатьI exist by what I think... and I can't stop myself from thinking
я так думаю, я даже уверен в этомI think so, indeed I am sure of it