DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literature containing дома | all forms | exact matches only
RussianEnglish
А дома у меня две дочки, одна светленькая, другая тёмненькая. Свидетельство моей раздвоенной личности.I got two girls back home, one's blonde and one's dark — it's the Jekyll and Hyde in me. (T. Wesker)
В её ведении и их загородный дом — Хеддингтон-холл, претенциозная оксфордская усадьба, которая служит штабом для издательства "Пергамон пресс".She also presides over their country home, Headington Hall, a gatsbyesque mansion in Oxford that serves as the headquarters for Pergamon Press. (Time, 1988)
"Взгляни на дом свой, Ангел"Look Homeward, Angel (1929, роман Томаса Вулфа)
"Господин Кролик у себя дома"Mr. Rabbit at Home (1895, книга Джоэла Чэндлера Харриса)
опубл. 1919 "Дом, где разбиваются сердца"Heartbreak House (пьеса Бернарда Шоу)
"Дом о семи фронтонах"The House of the Seven Gables (1851, роман Натаниела Хоторна)
"Дом профессора"The Professor's House (1925, роман Уиллы Кэсер)
"Дом радости"The House of Mirth (1905, роман Эдит Уортон)
"Записки из Мёртвого дома"the Notes from the Dead House (повесть Достоевского)
"Записки из Мёртвого дома"the House of the Dead (повесть Достоевского)
"И поджёг этот дом"Set This House on Fire (1960, роман Уильяма Стайрона)
"Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень"When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd (1865, поэма памяти А. Линкольна)
"Кукольный дом"A Doll's House (1879, пьеса Генрика Ибсена)
доме"About the House (1966, сб. стихов Уистена Одена)
"Обед в ресторане "Тоска по дому"Dinner at the Homesick Restaurant (1982, роман Энн Тайлер)
Он был прирождённым охотником: его дом стоял в чаще, а его идеалом была охота с преследованием в лесах, изобилующих бизонами, медведями и оленями.A Nimrod by instinct, his home was in the range of woods, his beau ideal the chase and forests full of buffaloes, bear and deer. (J. Filsori)
"Осёл из работного дома"The Workhouse Donkey (1963, пьеса Джона Ардена)
"Падение дома Ашеров Эшеров"The Fall of the House of Usher (1839, Эдгар Аллан По)
"Русский дом"Russia House (1988, роман Джона Ле Kappе)
Старый домthe Old House (сказка Ганса Христиана Андерсена)
У Билли был прекрасный дом в Иллиуме, в георгианском стиле. Он был богат как крёз — а ведь раньше он об этом и не мечтал.Billy owned a lovely Georgian home in Illium. He was rich as Croesus, something he had never expected to be. (K. Vonnegut)
"Холодный дом"Bleak House (роман Диккенса)
Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну.Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon. (Time, 1974)