DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Notarial practice containing документ | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безусловный документ о передаче собственностиabsolute deed (Yeldar Azanbayev)
в таком случае документ подлежит легализации в консульском отделе представительства данной страныin such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that country
в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страныif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo)
документ заверилCertified by (Johnny Bravo)
Документ об освобождении от требований положений Закона о пенсионном обеспечении (ERISA) о запрещённых операциях, выдаваемый Министерством труда СШАDepartment of Labor Prohibited Transaction Exemption (evercoretrustcompany.com eva145)
если документ выдан для предоставления в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г., то апостиль на нём отсутствуетthis certificate does not constitute an Apostille under the Hague Convention of 5 October 1961, when it is presented in a country which is not a party to the Convention (Johnny Bravo)
льготный проездной документ, заменяющий билетtravel warrant (OlusiaB)
настоящий апостиль заверяет лишь подпись и полномочия должностного лица, подписавшего официальный документ, а также, при необходимости, печать или штамп на официальном документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, где применимо, печать или штамп на документеthe purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature of the official signing the document, the capacity in which the official signing the document has acted, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документеthis Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bears
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи там, где это применимо и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на настоящем документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears.
настоящий официальный документ в видеthis public document of the type (Johnny Bravo)
настоящий официальный документ являетсяthis public document of the type (Johnny Bravo)
Нотариус или другое должностное лицо, подготовившее настоящее свидетельство, удостоверяет лишь личность лица, подписавшего документ, к которому приложено настоящее свидетельство, но не достоверность, точность или действительность сведений, содержащихся в настоящем документеA notary public or other officer completing this certificate verifies only the identity of the individual who signed the document, to which this certificate is attached, and not the truthfulness, accuracy or validity of that document (Johnny Bravo)
распорядительный документ на товарыinstrument of title to goods
распорядительный документ на товарыdocument of title to goods
я скрепил настоящий документ собственноручной подписью и печатьюI have subscribed my name and affixed my Seal (Johnny Bravo)
я собственноручно подписываю и скрепляю настоящий документ своей печатьюI have hereunto set my hand and affixed my seal (Johnny Bravo)
я собственноручно подписываю и скрепляю настоящий документ своей печатьюI hereunto set my hand and affix my seal (Johnny Bravo)
я собственноручно подписываю и скрепляю настоящий документ своей печатьюI hereunto set my hand my seal (Johnny Bravo)