Russian | English |
в торговых договорах термин означает, что товар должен быть отправлен в течение 14 дней | prompt shipment |
договор без оговорённого срока поставки | indefinite delivery contract |
договор бербоут-чартера | bareboat charter agreement (Ying) |
договор купли-продажи | S&P (судна; напр.: Global Commercial Vessel Sale & Purchase = S&P Ying) |
договор между капитаном и командой | shipping article |
договор морского страхования | marine insurance policy |
договор морской перевозки | fixture recap (Stella70) |
договор морской перевозки | contract of carriage by sea (A contract of carriage by sea is a contract entered into between a shipper (who may be a seller, a buyer, or an agent of the seller or the buyer), and the carrier (who could be a shipowner, a charterer of a vessel, or their agent), for the purpose of transporting goods from one place to another by sea. > ...means any contract whereby the carrier undertakes against payment of freight to carry goods by sea from one port to another; however, a contract which involves carriage by sea and also carriage by some other means is deemed to be a contract of carriage by sea for the purposes of this Convention only in so far as it relates to the carriage by sea. Hamburg Rules Alexander Demidov) |
charter party, договор морской перевозки, договор о фрахтовании судна | c/p (Смирнов Михаил) |
договор на предоставление услуг по управлению судном | ship management agreement (SHIPMAN muzungu) |
договор на работы, связанные с доступом к секретным документам | classified contract |
договор на строительство судна | Shipbuilding Contract ('More) |
договор, не предусматривающий точное количество поставляемых предметов или материалов | indefinite quantity contract (оговаривается только минимальное и максимальное количество) |
договор о морской перевозке | contract of shipping |
договор о морской перевозке груза | affreightment |
договор о найме команды на несколько рейсов | running agreement (вк) |
договор о найме между капитаном и экипажем | article |
договор о найме моряков на каботажные суда | coastwise articles (вк) |
договор о предоставлении услуг | service agreement |
договор о спасании груза | salvage agreement |
договор о спасании судна | salvage agreement |
договор о фрахтовании | CoA |
договор о фрахтовании судна | contract of affreightment |
договор об отгрузке между получателями сырой нефти | crude offtake agreement |
договор перевозки | contract of affreightment |
договор перевозки | shipping contract |
договор с заводом-контрагентом | subcontract |
договор с неопределённым сроком поставки | indefinite delivery contract |
договор с неопределённым сроком поставки | call contract |
договор фрахтования судна на время | time charter (тайм-чартер: Статья 198. Определение договора фрахтования судна на время (тайм-чартера)
По договору фрахтования судна на время (тайм-чартеру) судовладелец обязуется за обусловленную плату (фрахт) предоставить фрахтователю судно и услуги членов экипажа судна в пользование на определенный срок для перевозок грузов, пассажиров или для иных целей торгового мореплавания. "Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации" consultant.ru) |
заключить договор/контракт | establish a contract (Johnny Bravo) |
заключить договор страхования | purchase insurance (Ying) |
индивидуализировать товар для исполнения договора | appropriate goods to the contract (вк) |
исполнение договора | performance of treaty |
Кондженбилл Проформа коносамента для оформления договора морской перевозки груза | CONGENBILL (Gospozha) |
Ллойдовская открытая форма договора спасания | Lloyd's standard form of salvage agreement (LOF // На практике в мире обычно используются так называемые открытые договоры о спасании (open forms), то есть договоры, в которых не указывается размер вознаграждения за спасение на море или этот размер указывается только приблизительно. Наиболее популярной проформой является Ллойдовская открытая форма договора спасания 2000 г., принятая в Великобритании 4uzhoj) |
наёмный договор | tack |
объект договора | object of treaty |
оговорка о праве фрахтователя переступить заключённый им договор о фрахтовании другому лицу | cession clause |
оговорка о праве фрахтователя переуступить договор о фрахтовании другому лицу | cession clause |
открытая форма договора спасания | open form of salvage agreement (На практике в мире обычно используются так называемые открытые договоры о спасании (open forms), то есть договоры, в которых не указывается размер вознаграждения за спасение на море или этот размер указывается только приблизительно. Наиболее популярной проформой является Ллойдовская открытая форма договора спасания 2000 г., принятая в Великобритании 4uzhoj) |
открытый согласно договору | treaty (порт) |
передача прав по договору другому лицу | novation |
передоверять договор | subcontract |
период, во время которого судно не могло использоваться по договору фрахта | off-hire (из-за неисправности, и т.д. Tereshchenko_O) |
потеря смысла договора | frustration (вк) |
прекратить действие договора | terminate agreement |
разновидность договора морской перевозки грузов | berth note |