Russian | English |
безбилетного пассажира обнаружили в закрытом фургоне, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days |
безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя криками о помощи после семи дней, проведённых взаперти | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days |
безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days |
в течение двух дней вооружённые бандиты в масках удерживали в заложниках троих мужчин | three men were hold hostage for two days by masked gunmen |
в течение девяти дней мы держались на расстоянии 500 от вражеских войск | we stood off 500 of the enemy forces for nine days |
в течение нескольких дней бедняжка Джейн была очень плоха после сотрясения мозга | poor Jane was uncommon dicky for several days from concussion of the brain |
в течение трёх дней стояла скверная погода | weather stayed bad for three days |
в течение шести дней они самоотверженно оказывали сопротивление | for six days they made a brave defence |
ваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки | your car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault |
во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country |
водителям дали отсрочку в 30 дней на переоформление их прав | drivers have 30 days' grace to renew their licenses |
давай остановимся на пару дней у моей бабушки | let's stop at my granny for two days |
двенадцать дней, следующие непосредственно за днём рождения, показывают, каким будет следующий год | twelve straight days after the birthday give a picture of the next year |
десять дней я пребывал в таком состоянии | for ten days I continued in this state |
до конца дней своих | till one's dying day |
до конца дней своих | dying day |
до конца дней своих | one's dying day |
доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days |
его машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки | his car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault |
ей нужно пару дней оставаться в постели | she should have a bed rest for a couple of days |
ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ | she had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply |
её муж упрятал её в больницу для душевнобольных, а потом остаток дней она провела в монастыре | she was sectioned by her husband, and then confined in a convent |
за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается | if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly |
за семь дней это можно переплыть | men may sail it in seven days |
как хорошо провести несколько дней в походе | it is relaxing to spend a few days camping out |
Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned |
мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней | I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes |
много дней носиться по волнам | be tossing for days on the ocean |
мы остановимся на несколько дней в Киеве повидаться с родственниками | we'll stop off for a few days in Kiev to visit our cousins |
мы прибудем в один из дней на следующей неделе | we will arrive sometime next week |
мысль о возможном возврате счастливых дней не посещала её даже на минуту | the idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a moment |
мысль о возможности возврата счастливых дней никогда ни на минуту не проносилась в её голове | the idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a moment |
названия дней недели | designations of the days of the week |
назвать семь дней недели | name the seven days of the week |
Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помириться | Natalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend |
несколько дней тому назад | the other day |
несколько солнечных дней, которые считаются летом в этой стране | the few sunny days that pass for summer in this country |
несколько тёплых, весенних дней в январе | snatch of spring in January |
обозначение дней семью названиями, совокупность которых мы называем неделей | that septenary notation of days which we call the week |
общему числу дней со снежным покровом | total number of days with snow cover |
объём растворённого кислорода, израсходованного в течение 5 дней в результате биологических процессов разрушения органического вещества | the amount of dissolved oxygen consumed in 5 days by biological processes breaking down organic matter dissolved oxygen disburse throughout the day in consequence of biological process destruction organic matter |
он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country |
он отсутствовал пять дней подряд | he was absent for five straight days |
он подсчитал число рабочих дней в мае | he reckoned the number of working days in May |
он провёл последние несколько дней в уединении | he has spent the past few days in seclusion |
он провёл пять дней в милой горной деревушке | he spent five days in a lovely little mountain village |
он работал пять дней подряд | he worked five days in succession |
она говорит, что была там пять дней тому назад | she says she was there five days ago |
она провела семь дней на спасательном плоту | she spent seven days afloat on a raft |
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшему | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохо | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
они потратили 30 дней, чтобы проехать 1000 миль | they used thirty days in travelling about 1,000 miles |
период в семь дней до или после указанного дня | week |
по прошествии многих дней, охотникам наконец удалось выследить опасного медведя | after many days, the hunters were able to track down the dangerous bear |
покупать билеты за десять дней вперёд | buy tickets ten days in advance |
покупать на несколько дней вперёд | buy for days to come |
после долгих дождливых дней выглянуло солнце | the sun came through after days of rain |
после каждой командировки ему нужно около двух дней, чтобы отдохнуть | after each business trip it takes him about two days to wind down |
после каждой командировки ему требуется около двух дней, чтобы прийти в себя | after each business trip it takes him about two days to wind down (успокоиться) |
после многих дней непрерывных дождей выглянуло солнце | the sun broke through after days of rain |
приступ случился около шести дней назад | the attack occurred about six days ago |
пройдёт, возможно, несколько дней, прежде чем мы сможем сообщить определённый результат | some days will probably elapse before we shall be able to announce a definitive result |
процентное отношение числа дней с фактическим снежным покровом в данную зиму к общему числу дней от первого до последнего дня со снежным покровом | it is expressed as a percentage |
процентное отношение числа дней с фактическим снежным покровом в данную зиму к общему числу дней от первого до последнего дня со снежным покровом | ratio of the number of days with actual snow cover in a given winter to the total number of days with snowcover |
прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь | six full days had passed dating from the time when the eruption appeared |
работать несколько дней и ночей без перерыва | work for several days and nights together |
работать несколько дней и ночей подряд | work for several days and nights together |
растягивать работу путём сокращения рабочих дней и часов | spread (для борьбы с безработицей) |
рутинная работа – пять дней в неделю с девяти до пяти – ей не понравилась | she didn't like working nine to five |
с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явлений | since the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena |
с первых же дней она стала изменять ему направо и налево | She'd started bitching him from the beginning, with every man in sight |
свиньи сожрали объедки с такой скоростью, как будто их несколько дней не кормили | the pigs gobbled down gobbled up the waste food as if they had not been fed for days |
сдаивание коровы за несколько дней до отёла | premilking |
сильный дождь может идти несколько дней, и от него земля становится мягкой и топкой | a heavy rain may fall for some days, and render the land quite soft and poachy |
смертность детей в возрасте от 28 дней до 11 месяцев | post-neonatal mortality |
события двух дней были объединены в одно | the events of two days have been run into one |
сорок дней были потеряны в бесполезной бюрократической возне | forty days wasted in useless chicanery |
так много дней бывает монотонными и неинтересными, особенно зимой | so many days are routine and uninteresting, especially in winter |
тяжёлая простуда, которая за семь дней свела его в могилу | a serious cold, which in seven days carried him off |
уплотнённые фирновые или ледяные прослои в толще снега, образующиеся, как правило, на снежной поверхности, когда она в течение нескольких дней не перекрывается новым снегом | dense firn or ice bands within snow formed, as a rule, on a snow surface not covered by new snow during several days |
упорно тесня врага несколько дней, наша армия одержала победу | after pressing the enemy hard for several days, our army won the victory |
через десять дней я вернулся из Оксфорда | I came back from Oxford in ten days |
через несколько дней я собираюсь назад в США | I'm going back stateside in a few days |
число дней с фактическим снежным покровом | number of days with actual snow cover |
это был один из немногих светлых дней в его жизни | that was one of the few white days of his life |