Russian | English |
активные действия в целях привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаяния | charm offensive (= an enthusiastic approach by a politician, a company to win over supporters, who were previously not in "love" with them. :|| ПРИМЕР: Microsoft went on a charm offensive to win over open source programmers.) |
аналогично этому, для полного понимания удельных теплот многих металлов необходимы дополнительные данные | similarly addition data are needed to complete understanding of the electronic specific heats of many metals |
базовый стандартный английский, общий для всех вариантов этого языка | Course Book English |
без достаточных для этого оснований | unreasonably (Alexander Demidov) |
без достаточных для этого оснований | without cause (Alexander Demidov) |
благодаря своему опыту он самый подходящий человек для этой работы | his experience uniquely fits him for this job |
Боб как будто создан для этой работы | Bob is a natural for this job |
будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства? | will the publisher lose by publishing this book? |
было очень жарко для этого времени года | it was very hot for this time of year |
в местах специально не предназначенных для этого | other than at designated locations (Alexander Demidov) |
в наши дни для исполнений этого произведения 17 в. используют транскрипцию партитуры для современных инструментов | modern performances of the work transcribe the score for modern instruments |
в непредназначенных для этого местах | in undesignated areas |
в непредназначенных для этого местах | other than at designated places (Alexander Demidov) |
в отведённых для этого местах | in places specially designated therefor (Ying) |
в целом он, кажется, подходит для этой работы | overall, he seems to be suitable for the job |
в эту комнату закрыт доступ для широкой публики | the room is not opened to public inspection |
в эту комнату нет доступа для широкой публики | the room is not opened to public inspection |
ваш дом вполне пригоден для этой цели | your house lends itself well to the purpose |
ваш друг для этой работы не годится | your friend is not suited for this work |
воспоминание об этом было для неё мучительно | it rankled with her |
всякое начало трудно – эта истина справедлива для каждой науки | every beginning is difficult, holds in all sciences (К. Маркс и Ф. Энгельс; Предисловие к первому изданию "Капитала" (25/07/1867)) |
вы должны найти место для этого книжного шкафа | you must find place for this bookcase |
вы самый подходящий человек для этого дела | you are the man of all others for the work |
вы так для нас постарались с этим ужином | you really did us proud with this supper |
выискать в книге место для этого эпизода | work in this incident into a novel (some funny stories into your lecture, etc., и т.д.) |
выпускать брошюры и т.д. для этой фирмы | print pamphlets circulars, posters, etc. for this firm |
данные, необходимые для назначения на этот пост | qualities required for this post |
для вас пришёл этот пакет | this package came for you |
для выполнения этой роли | take on such a role |
для достижения этих целей | for this purpose (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | to this end (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | for those purposes (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | with this purpose (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | with this in mind (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | for this reason (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | towards this end (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | for such purposes (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | in this respect (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | to this effect (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | in this regard (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | for these purposes (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | to that effect (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | with that end in view (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | towards that end (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | in that regard (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | for that purpose (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | to that end (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | with this end in view (Ivan Pisarev) |
для достижения этих целей | these ends (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | to this end (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | for these purposes (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | for this purpose (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | to this effect (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | for those purposes (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | with this end in view (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | in that regard (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | for that purpose (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | to that end (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | with this purpose (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | with this in mind (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | for this reason (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | towards this end (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | for such purposes (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | in this respect (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | in this regard (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | to that effect (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | with that end in view (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | towards that end (Ivan Pisarev) |
для достижения этой цели | these ends (Ivan Pisarev) |
для защиты от солнца натритесь этим кремом | rub some of this cream into your skin to protect it from the sun |
для меня на этом свет клином не сошёлся | I'm not really sweating it |
для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людям | it remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people |
для него эта проблема не представляет трудностей | the problem presents no difficulty to him |
для неё эта работа окажется трудной | this job will be hard for her |
для осуществления этой задачи | take on such a role |
для осуществления этой цели | take on such a role |
для приготовления этого блюда надо шесть яиц | the recipe takes six eggs |
для принятия этого решения требовались проницательность и дальновидность государственного деятеля | it required a statesman's fore-sight and sagacity to make the decision |
для решения этой задачи / проблемы | in order to address the challenge adequately |
для решения этой проблемы | in response to this problem (mascot) |
для устранения этого недостатка | in order to fix that (Alex_Odeychuk) |
для устранения этой ошибки | in order to fix that (Alex_Odeychuk) |
для чего вам нужна эта бутылка? | what do you need this bottle for? |
для чего вам нужна эта книга? | what do you want this book for? |
для чего он собирается заняться этим бизнесом? | what is he going to go into that business for? (Franka_LV) |
для чего применяется этот инструмент? | what is this tool used for? |
для чего служит этот рычаг? | what's this crank for? |
для чего эта кнопка? | what's that button supposed to do? |
для широкого читателя эта книга была недоступна | the book was not accessible to the general reader |
для этих фресок была характерна новая тенденция к монументальности | a new trend toward monumentality was characteristic of these frescoes |
для этих целей | for these purposes (Johnny Bravo) |
для этих целей | these ends (Alexander Demidov) |
для этого | accomplish this (mascot) |
для этого | this end |
для этого | for that end (mascot) |
для этого | for this end (Баян) |
для этого | in this regard (Anisha) |
для этого | tо achieve this (SirReal) |
для этого | for these reasons (Johnny Bravo) |
для этого | these ends (Ivan Pisarev) |
для этого | for these purposes (Ivan Pisarev) |
для этого | in this respect (Ivan Pisarev) |
для этого | towards this end (Ivan Pisarev) |
для этого | for this reason (Ivan Pisarev) |
для этого | with this purpose (Ivan Pisarev) |
для этого | to that effect (Ivan Pisarev) |
для этого | with that end in view (Ivan Pisarev) |
для этого | towards that end (Ivan Pisarev) |
для этого | in that regard (Ivan Pisarev) |
для этого | with this in mind (Ivan Pisarev) |
для этого | for those purposes (Ivan Pisarev) |
для этого | for such purposes (Ivan Pisarev) |
для этого | to this effect (Ivan Pisarev) |
для этого | to this end (Ivan Pisarev) |
для этого | for that purpose |
для этого | tо achieve that (SirReal) |
для этого | in order to do that (Alex_Odeychuk) |
специально для этого | for the purpose (для этой цели; The ten minutes in pronouncing the words, and the p words on blanks provided for the purpose. I. Havkin) |
для этого | to that end |
для этого достаточно возможностей | ample opportunity to do so (Alexander Demidov) |
для этого ещё не наступило время | the time is not yet ripe for it |
для этого и | this is the reason why (Ashnil Mara Camp: This is the reason why you want to travel the world.... Alexander Demidov) |
для этого им понадобилось два часа | it took them two hours |
для этого мы | with this in mind we |
для этого мы | this end we |
для этого мы | accomplish this we |
для этого мы | for this purpose we |
для этого мы и платим налоги | your tax dollars at work (NumiTorum) |
для этого не требуется много усилий | it does not need much of an effort |
для этого не требуется много усилий | it does not need much of an effort |
для этого необходимо выполнить следующие действия | the steps for this are as follows (Technical) |
для этого нет ровно никаких оснований | there is no sort of reason for this |
для этого нужно только | it only takes that (Ivan Pisarev) |
для этого нужно только | all it takes is (VLZ_58) |
для этого нужно, чтобы | this presupposes that (anyname1) |
для этого опыта требуется терпение | the experiment asks patience |
для этого-то и | this is the reason why (This is the reason why Allah Most High says: O wives of the prophet! You are not like other women, if you are god-fearing. So do not be soft in speech. Lest in ... Alexander Demidov) |
для этого требуется | this calls for (mascot) |
для этого требуются известное усилие над собой и сила воли | living a healthy life isn't simple, because it requires effort and willpower (bigmaxus) |
для этого человека нет ничего святого | this man sticks at no principle |
для этой ветви нужна подпорка | this branch needs to be supported |
для этой же цели | for the same (Johnny Bravo) |
для этой программы нам надо нанять дополнительный штат | we're gonna take on a staff for this program |
для этой работы ему нужно хоть два дня | he ought to have at least two days for that work |
для этой работы ему нужно хоть два дня | he needs two days to do the job |
для этой работы ему нужно хотя бы два дня | he ought to have at least two days for that work |
для этой работы ему нужно хотя бы два дня | he needs two days to do the job |
для этой работы потребуется время | the job asks time |
для этой цели | in this respect (Ivan Pisarev) |
для этой цели | towards this end (Ivan Pisarev) |
для этой цели | for those purposes (Ivan Pisarev) |
для этой цели | for this reason (Ivan Pisarev) |
для этой цели | with this purpose (Ivan Pisarev) |
для этой цели | in that regard (Ivan Pisarev) |
для этой цели | towards that end (Ivan Pisarev) |
для этой цели | with that end in view (Ivan Pisarev) |
для этой цели | to that effect (Ivan Pisarev) |
для этой цели | with this end in view (Ivan Pisarev) |
для этой цели | with this in mind (Ivan Pisarev) |
для этой цели | for such purposes (Ivan Pisarev) |
для этой цели | to this effect (Ivan Pisarev) |
для этой цели | these ends (Ivan Pisarev) |
для этой цели | to this end (Ivan Pisarev) |
для этой цели | for these purposes (Ivan Pisarev) |
для этой цели | this end |
для этой цели | to that end (В.И.Макаров) |
для этой цели | in this regard (Ivan Pisarev) |
для этой цели | thereto |
для этой цели специально выделена комната | a room is set apart for the purpose |
для этой цели специально отведена комната | a room is set apart for the purpose |
для этой цели специально подготовлена комната | a room is set apart for the purpose |
доклад этот создал вполне ощутимые предпосылки для перемен | this report has created pressure for change (bigmaxus) |
достаточно возможностей для этого | ample opportunity to do so (Alexander Demidov) |
думать об этом было для него мукой | it tortured him to think about it |
думать об этом было для него мукой | it tormented him to think about it |
его загримировали для этой роли | he was made up for this part |
его наняли для выполнения этой работы | he was hired to do this job |
её специально отобрали для этой работы | she was handpicked to do the job |
загримировать его для этой роли | make him up for the part |
земля, необходимая для этого | the land necessary therefor |
знать, что для этого надо делать | know how to go about it (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
зона, специально предназначенная для этих целей | dedicated facility (Alexander Demidov) |
избрать его для выполнения этого дела | fix upon him to do this job (to deliver the address, to represent us, etc., и т.д.) |
именно для этого | for just that |
иметь все данные для того, чтобы занять этот пост | be cut out to fill this position (to be a leader, to do the job, etc., и т.д.) |
иметь для этого достаточно возможностей | have ample opportunity to do so (Alexander Demidov) |
использовав для этого | by means of (During the early hours of December 6, 1990, the deceased hung himself in his cell by means of a shoelace attached to a screw inserted into the cell wall.) |
казалось, пришло время для этого опыта | the time seemed ripe for the experiment |
как предмет для разговора эта тема скоро исчерпала себя | the subject was soon worked out as a topic of conversation |
когда для этого не было необходимости | for no apparent reason (Ivan Pisarev) |
когда я подумаю, что я сделал для этого человека! | when I think what I have done for that man! |
комиссия должна подыскать подходящего человека для этой работы | the committee must find a suitable man for the job |
критиковать, не имея для этого достаточных знаний | ultracrepidate |
лица, посещающие эту часть зала для свидания с членами собрания | lobby |
лучше всего подходит для достижения этой цели | best fulfils this objective (bookworm) |
материал для этого употребляемый | wainscoting |
машинка, служащая для этой игры | roulette |
мне кажется, что эта книга слишком сложна для меня | I'm afraid this book's beyond me |
мне кажется, что эта книга слишком сложна для меня | have you an easier one? |
мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты | I must see about a new courtain for this room |
мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты | I must see about a new curtain for this room |
мне нужно сшить новое платье для этого вечера | I must have a new dress made for this party |
можете ли вы навести для меня справки об этом деле? | could you track that story down for me? |
момент для этого неподходящий | the moment is not favorable for it |
момент для этого неподходящий | the moment is not favourable for it |
мы считаем, что для этой работы он очень подходит | we believe him to be the man for the job |
мяч для этой игры | pushball (диаметром 1, 8 м) |
на занавески для этих окон пойдёт десять метров ткани | these windows take 10 metres of curtaining |
на отведённом для этих целей месте | in the designated place (Alexander Demidov) |
на следующей неделе я найду время для этой работы | I should be able to get round to that job next week |
на шторы для этих окон пойдёт десять метров ткани | these windows take 10 metres of curtaining |
на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно | this week came in very windy, it's coming in very cold for September |
надеяться, не имея для этого оснований | hope against hope |
найти в книге место для этого эпизода | work in this incident into a novel (some funny stories into your lecture, etc., и т.д.) |
найти оправдания для этой ошибки будет трудно | it will be difficult to explain away this error |
нам придётся для этого мероприятия взять напрокат костюмы | we shall have to hire clothing for the occasion |
намажьтесь этим маслом для загара | rub this suntan oil on your skin |
нарежьте, пожалуйста, эту луковицу мелкими кусочками для мяса | chop this onion up for meat, will you? |
начальник выбрал меня для этой работы | the boss picked on me to do the job |
не дольше, чем этого требует цель, для которой | only as long as is needed for (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
не подходящий для этой должности | unfitted for such a position |
не создан для этого | not cut out for this |
непригодный для этой работы | not fit for the job |
нет оснований для этого убеждения | there is no evidence for this belief |
Никаких поблажек для этих ребят | no flat rate for these guys |
но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, что | but in the middle of my shock and self-righteousness I realized that (bigmaxus) |
обследование розничных мясных продуктов на присутствие Campylobacter spp. и разработка полимеразной цепной реакции при поверхностной адгезии бактерии SA-PCR SA-ПЦР для обнаружения Campylobacter jejuni в этих продуктах | survey on the incidence of Campylobacter spp. and the development of surface adhesion polymerase chain reaction SA-PCR assay for the detection of Campylobacter jejuni in retail meat products |
он великолепно подходит для этой работы | he is just the man for the position |
он делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует | he wouldn't admit that the other fellow was on the map at all (Taras) |
он достаточно подготовлен для этой работы | he has the qualifications for the job |
он идеально подходит для этой роли | he is perfect for the role |
он кроме того утверждал, что эта аминокислота необходима для роста цыплят | he further claimed that the amino acid was essential for the growth of chicks |
он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints |
он набросал для нас этот план | he roughed in this plan for us |
он написал музыку специально для этого случая | he wrote the music for this occasion |
он не годится для этой должности | he is unsuited to the post |
он не годится для этой работы | he is not up to this job |
он не годится для этой роли | this part the job, etc. doesn't suit him (и т.д.) |
он не годится для этой роли | the role the job, etc. doesn't suit him (и т.д.) |
он не подходил для этой работы, так как не имел опыта | he was unfitted for the post seeing his inexperience |
он не подходит для этой должности | he is unsuited to the post |
он не подходит для этой должности по возрасту | his age unfits him for such a position |
он не подходит для этой профессии | he is unfit for such a profession |
он не подходит для этой роли | this part the job, etc. doesn't suit him (и т.д.) |
он не подходит для этой роли | the role the job, etc. doesn't suit him (и т.д.) |
он не создан для этого | he is not made for it |
он не создан для этого | he is not cut out for it |
он не создан для этой работы | he is not cut out for the work |
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителей | it's still mom and dad's house |
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителей | he doesn't deem it to be his personal space |
он недостаточно силен для этой работы | he is not strong enough for the job |
он осознал, что не подходит для этой должности | he recognized that he was not qualified for the post |
он, по-видимому, подходящий молодой человек для этой работы | he seems a likely young fellow for the job |
он подходит для этой должности | he is suitable for the job |
он подходит для этой должности по образованию и опыту | he is qualified for the position by his education and experience |
он подходящая кандидатура для этой работы | he is the right man for the job |
он подходящий человек для этой работы | he is the right man for this job |
он прямо создан для этой должности | he is cut out for the job |
он прямо создан для этой работы | he is cut out for the job |
он рассказал мне эту роковую историю, это было, конечно, ударом для Арчибальда | he told the fatal tale to me, it was of course a crasher for Archibald (E. Phillpotts) |
он рождён для этой роли | he is a natural for the part |
он сам видел, что для этого поста он не подготовлен | he recognized that he was not qualified for the post |
он самый подходящий человек для этого дела | he is the very man for this job |
он самый подходящий человек для этого дела | he is a rare one to do the job |
он самый подходящий человек для этого поста | he is the man for the position |
он самый подходящий человек для этой работы | he is the man for the job |
он слишком медлителен для этой работы | he is too slow for the work |
он создан для этого | he is just the man for the job |
он создан для этой роли | he is a natural for the part |
он создан для этой роли | he was cast for the part |
он убедил нас, что годится для этой работы | he convinced us of his fitness for the job |
'Она для этого чересчур культурна', – язвительно заметил он своему другу | She is much too cultured, he quipped to his friend |
она не знала, окажется ли подходящим для неё этот климат | she wondered whether the climate would agree with her |
она служила натурой для этой статуи | she sat for the statue |
они выбрали для нас этот отель | they fixed upon this hotel for us to stay |
они используют этот слоган в качестве прикрытия для захвата власти | they use this slogan as a cover for a powergrab (bigmaxus) |
операция по использованию блокированного счёта в какой-либо стране для капиталовложений в этой стране | switch transaction |
операция по использованию блокированного счёта в какой-либо стране для капиталовложений в этой стране | switch deal |
основание для этого | the whys of it |
оставьте для меня эту шкатулку | set this box this picture, this brooch, etc. aside for me (и т.д.) |
остановить свой выбор на нём для выполнения этого дела | fix upon him to do this job (to deliver the address, to represent us, etc., и т.д.) |
отложите для меня эту книгу | set this book aside for me |
отложите для меня эту шкатулку | set this box this picture, this brooch, etc. aside for me (и т.д.) |
пакет слишком велик для этой корзины | the parcel is too big to go into the basket |
по своим личным качествам он явно не подходит для этой должности | his personal recommendations for the post appear to be of the slightest |
подходить для этой работы | cut out for this job (Olga Fomicheva) |
построенный для этой цели | purpose-built (The skating oval was purpose-built at taxpayers' expense. – специально построен для этой цели ART Vancouver) |
потребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого роли | it has taken me many years to begin to get accustomed to this role |
Практика проталкивания / продвижения какого-то продукта, или какого-то интереса, путём взяток и подкупа тех людей, у кого в этой сфере есть определённое влияние, или тех, кто находится на соответствующих должностях для принятия решений. | payola (if a record company spends enough money on payola, it can make any record a hit – если звукозаписывающая компания выделит достаточно денег для подкупа нужных людей, то любую песню можно сделать хитом. Слово появилось в 1930-х годах от слова pay (платить) + окончание -ola по аналогии с названием грамофона Victrola (или русский аналог – радиола)) |
предназначать этот подарок для вас | intend this present for you (this purse for him, this place for the children, etc., и т.д.) |
предпринимать активные действия, чтобы привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаяния | be on a charm offensive |
пригодный для этого | suitable (To insure high yields and good quality, it is necessary to use suitable mixtures of grasses and legumes. I. Havkin) |
пригодный для этой цели | suitable (Alexey Lebedev) |
создавать для этого соответствующие условия | create conditions conducive to that goal (ABelonogov) |
сорт картофеля с красновато-коричневой кожицей, продолговатой формы, с высоким содержанием крахмала, этот сорт изначально использовался в ресторанах McDonald`s для приготовления картофеля фри | Russet Burbank (Kugelblitz) |
специально для этой цели | specifically for this purpose (Andrey Truhachev) |
специально отведённое для этого место | designated area (Alexander Demidov) |
специально отведённый для этих целей | dedicated (Alexander Demidov) |
специально предназначенный для этих целей | dedicated (Alexander Demidov) |
специально предназначенный для этого | dedicated (I. Havkin) |
специальный предназначенный для этого | custom-designed (Alexander Demidov) |
статьи, написанные им для этой газеты | his contributions to that paper |
строить для этой фирмы | build for this firm (for the town, for people, etc., и т.д.) |
тепло для этого времени года | it is warm for the time of year |
только для этой цели он и приехал | he came with this express purpose |
трудное для понимания место в этой теории | obscure point of the theory |
ты больше подходишь для этой работы, чем я | you are a better man for this job than I am |
у вас есть болт, который годится для этой ручки? | have you got a bolt to fit this handle? |
у меня нет настроения для этого | I am not in the vein for it |
у него есть все необходимые качества для этой работы | he has all the credentials for the job (включая образование и профессиональный опыт) |
у него нет навыков, необходимых для выполнения этой работы | he doesn't have the necessary know-how for the job |
у него нет навыков, необходимых для этой работы | he doesn't have the necessary know-how for the job |
у него нет настроения для этого | he is not in the vein for it |
у него прекрасные данные для выполнения этой задачи | he is admirably equipped for this task |
у нет для этого настроения | he is not in the mood for it |
упусти свой шанс, а времени для этого-не жалей | watch your opportunities not the clock he |
человек или группа людей, которые не разрешают другим людям весело проводить время, найдя для этого какую-либо причину | fun police (azalan) |
эта академия в течение многих лет даёт блестящую подготовку для учёбы в колледже | this Academy has for many years given an excellent fit for college |
эта бумага для школьников продаётся уже с дырками | this school paper comes provided with holes already punched in it |
эта вода негодна для питья | this water is unfit for drinking |
эта игровая площадка предназначена для детей всех возрастов | this playground caters for children of all ages |
эта изнурительная игра закончилась для "Ливерпуля" деморализующим поражением | it was a draining game for Liverpool ending with a morale-sapping defeat |
эта изнурительная игра закончилась для "Ливерпуля" деморализующим поражением. | it was a draining game for Liverpool ending with a morale-sapping defeat. |
эта информация только для тебя одного | this information is for your eyes only |
эта история словно создана для пересказа | the story tells beautifully |
эта картина была предназначена для него | this picture is meant for him |
эта книга для детей | this book is for children |
эта книга для детей старшего возраста | this book is for older children |
эта книга для легкого чтения | this book is for light reading |
эта книга для меня? | was this book meant for me? |
эта книга для меня слишком "умная" | this book is too high-toned for me |
эта книга необходима для его работы | this book is essential for his work |
эта книга оказалась для меня трудноватой | this book got a bit beyond me |
эта книга потеряла для меня всякий интерес | the book lost interest for me |
эта книга представляет особый интерес для меня | this book is of special interest to me |
эта книга утратила для меня всякий интерес | the book lost interest for me |
эта комната не предназначена для подобных целей | the room is not calculated for such uses |
эта комната подойдёт для конторы | this room will do for an office |
эта комната предназначается для кабинета | this room is designed as a study |
эта комната служит ему для занятий | this room serves him for a study |
эта комната служит мне для занятий | this room serves me for a study |
эта машина дробит камень на куски, пригодные для строительства дорог | this machine crunches the rock up so that it can be used for road building |
эта мебель подойдёт для любой комнаты | this furniture would go well in any room |
эта муфта состоит из ведущего кольца с фибровыми прокладками, наружного ведомого диска, внутреннего ведомого диска и устройства для зажима прокладок между двумя ведомыми дисками | this clutch consists essentially of a driving ring with fibre inserts, an outside driven plate, an inside driven plate and the means for clamping the friction inserts between the two driven plates |
эта новая аранжировка пьесы для саксофона и фортепьяно | this new arrangement of th piece is for saxophone and piano |
эта новость – большое утешение для меня | this news is a great comfort to me |
эта новость была для меня ударом | I was hard hit by the news |
эта новость для меня – просто как снег на голову | this news is a floorer to me |
эта ночь будет кризисной для пациента | this is night going to be critical for the patient |
эта пена для бритья не очень хорошо пенится | this shaving foam isn't very lathery |
эта поездка не представляла для неё особого интереса | this trip was of no special interest to her |
эта похвальба ничего для него не значила | this bragging meant nothing to him |
эта похвальба ничего для него не значила | this boasting meant nothing to him |
эта проблема более актуальна для США | this is more of an issue in the States (This would cost billions of dollars, we’d be paying this over decades. For what it’s worth this is more of an issue in the States because of the vast deregulation they do there in the name of the almighty dollar. (Reddit) ART Vancouver) |
эта проволочная рама предназначена для того, чтобы помешать птицам вить гнёзда в нашем дымоходе | this wire frame is intended to prevent birds from nesting in our chimney |
эта пуля предназначалась для вас | the bullet was meant for you |
эта пьеса и т.д. выигрышна для постановки | the piece the drama, this script, etc. will play well |
эта работа слишком трудная для неё | this work is too heavy for her |
эта работа слишком тяжела для меня | the work taxes my powers |
эта разгромная речь оказалась для него сокрушительным ударом | this crushing speech was a settler for him |
эта статья написана специально для газеты | the article is written expressly for the use of the paper |
эта статья не представляет интереса для наших читателей, давайте не будем её печатать | this article won't be of interest to our readers, let's drop it |
эта страница предназначена для служебных отметок | this page is reserved for official observations |
эта теорема может быть использована для нахождения | this theorem can be used to find |
эта тяжёлая пища вредна для желудка | this heavy food is hard on the stomach |
эта фортепианная пьеса трудна для исполнения | this piano piece is difficult to carry off |
эта цена для меня вполне доступна | I can easily afford the price |
эта черта типична для народов Севера | this trait is most national to the people of the North |
этим пациентам можно рекомендовать лечение средствами для полоскания рта | these patients can advisably be treated with mouth rinses |
этих солдат отобрали для выполнения особого задания | these soldiers have been marked out for special service |
этих солдат отобрали для несения особой службы | these soldiers have been marked out for special service |
это для него так характерно! в этом весь он! | that's him all over! |
это для неё так характерно! в этом вся она! | that's her all over! |
этого совершенно достаточно для моей цели | that will do very well for my purpose |
этой суммы достаточно для поездки | this sum is sufficient for the journey |
этой суммы достаточно для путешествия | this sum is sufficient for the journey |
этот вопрос для меня-тёмный лес | this subject is quite unknown country to me |
этот вопрос для него уже не важен | this question is no longer important to him |
этот вопрос должен быть отложен для дальнейшего рассмотрения | this question must be reserved for further consideration |
этот вопрос – чуждая для меня область | his subject is quite unknown country to me |
этот день был для него затянувшейся пыткой | the day was one long torture for him |
этот день прошёл для них в волнении | they have had a somewhat agitating day |
этот дневник – настоящий клад для психиатра | this diary is a trove for a psychiatrist |
этот документ предназначен для | this document is intended as (Jasmine_Hopeford) |
этот документ предназначен для | this document is issued for (Jasmine_Hopeford) |
этот документ предназначен для | this document aims at (Jasmine_Hopeford) |
этот документ предназначен для | this document is intended to (Jasmine_Hopeford) |
этот дом подходит для нашей семьи | this house suits our family |
этот инструмент применяется для различных целей | this tool has many uses |
этот климат для него вреден | the climate disagrees with him (with his health; ему противопоказан) |
этот климат идеален для вашего здоровья | this climate is ideal for your health |
этот климат идеален для маленьких детей | this climate is ideal for little children |
этот климат подходит для вашего здоровья | this climate suits your health (apples and wheat, oranges and tea, etc., и т.д.) |
этот климат хорош для вашего здоровья | this climate suits your health (apples and wheat, oranges and tea, etc., и т.д.) |
этот костюм годится только для того работать в саду | this suit only does for working in the garden |
этот крутой подъём для нас-пустяки | we think nothing of this steep ascent |
этот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождь | this awning is used to keep the rain out |
этот новый словарь предназначен для изучающих английский язык, имеющих средний уровень, в качестве помощи, чтобы они читали, писали и говорили на английском языке более эффективно | this new dictionary has been designed to give English learners from intermediate level the help they need to read, speak and write English more effectively |
этот нож слишком тупой для того, чтобы им резать дерево | the knife is too blunt to cut wood |
этот остров служит гнездовьем для мириад птиц | this island provides affords a home to myriads of birds |
этот пакет и т.д. предназначается для нее | this parcel the present, the remark, etc. is meant for her (for my father, etc., и т.д.) |
этот пакет сделан из бывших в употреблении и переработанных для вторичного использования пластиков | this bag is made from postconsumer recycled plastics |
этот парк закрыт для широкой публики | the public are not admitted to the gardens |
этот писатель создал много книг для детей | this writer created many books for young children |
этот подарок предназначается для вас | this gift is intended for you |
этот поступок не характерен для него | this action is unlike him |
этот поступок характерен для него | this action is characteristic of him |
этот продукт является профилирующим для предприятия | this is a specialty product for the factory |
этот рассказ не подойдёт для экранизации | the story won't film well |
этот ребёнок – сущее наказание для родителей | that child is a great trial to his parents |
этот ребёнок-сущее наказание для меня | that child is a real trial to me |
этот роман оказался поворотным пунктом для современной литературы | this novel is a landmark in modern literature |
этот роман оказался повторным пунктом для современной литературы | this novel is a landmark in modern literature |
этот рынок – рай для коллекционеров антиквариата | this market is a happy hunting ground for antique collectors |
этот словарь будет для тебя настольной книгой при изучении | this dictionary should be your Bible when studying English |
этот словарь будет для тебя настольной книгой при изучении английского языка | this dictionary should be your Bible when studying English |
этот соус слишком острый для меня | this sauce is too sharp for me |
этот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок | this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing |
этот станок предназначен для прессования твёрдого картона из обычной бумаги | this machine can compress the paper into thick card-board |
этот теннисный турнир как для любителей, так и для профессионалов | this tennis tournament is open to both amateurs and professionals |
этот унитаз был продезинфицирован для вашей защиты | this lavatory has been sanitized for your protection |
этот урок не пропал для него даром | this lesson has not been lost upon him |
этот урок пройдёт для них впустую | the lesson will be thrown away on them |
этот участок сада следует оставить для овощей | this part of the garden should be separated off for vegetables |
этот учебник предназначен для пятого класса | this textbook is intended for the fifth form |
этот человек не для такого дела создан | the man is not calculated for such an employ |
Эту неделю дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно. | this week came in very windy, it's coming in very cold for September (Franka_LV) |
эту породу можно размолоть и использовать для строительства дорог | this rock can be ground up and used for road building |
эту шаль я купил специально для вас | here is a shawl which I bought expressly for you |
эту шляпку сделали специально для вас | this hat was made for you |
я вас научу очень простому приёму для этой работы | I'll teach you a very simple trick for this work |
я возьму эту тему для сочинения | I shall take this topic for my composition |
я держу эту книгу для справок | I keep the book for reference |
я оставил эту картину для вас | I kept this picture for you |
я отложу для тебя эту книгу | I shall put aside this book for you |
я прошу об этом для него | I ask this for him (for our library, etc., и т.д.) |
я разыщу для вас этот адрес | I'll hunt out the address for you |
я сейчас поднимаю этот вопрос только для того, чтобы сопоставить свой опыт с вашим | I bring this story up now only to compare my experience with yours |
я слишком шикарна для этого | I'm too good for that (Alex_Odeychuk) |