Subject | Russian | English |
Makarov. | автор – и это для него характерно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы | the author, typically, doubts over and over again the merits of his work |
Makarov. | автор – и это для него характерно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы | author, typically, doubts over and over again the merits of his work |
gen. | для него характерно | it is typical of him |
inf. | для него это не характерно | it's not like him (Andrey Truhachev) |
Makarov. | однако в нём есть черты, характерные для его семейства | he has, however, some of the particularities of the family |
gen. | однако в нём есть черты, характерные для его семейства | he has, however, some of the particularities of the family |
gen. | он всё молчал, что для него не очень характерно | he said nothing the whole time, which is unlike him |
gen. | он всё молчал, что для него не характерно | he said nothing the whole time, which is unlike him |
gen. | реализм, который характерен для его романов | realism that distinguishes his novels |
gen. | у него нет той свободы от влияния традиций и условностей, что характерна для молодых людей | he has not that disengagement from all traditional and conventional influences which characterises younger men |
gen. | характерная для него походка | that gait is peculiar to him |
gen. | характерное для Ватто подчёркивание грациозности оказало влияние на творчество его современников | Watteau's emphasis on airiness influenced his contemporaries |
gen. | характерный для него | characteristic of him |
gen. | это для него так характерно! в этом весь он! | that's him all over! |
gen. | это для него характерно | it's typical of him |
gen. | это для него характерно | it's characteristic of him |
gen. | это характерно для него | it's characteristic of him |
gen. | этот поступок не характерен для него | this action is unlike him |
gen. | этот поступок характерен для него | this action is characteristic of him |