Russian | English |
автор придаёт большое значение своему детству | the author makes much of his childhood |
безденежное детство | penniless childhood (msn.com Alex_Odeychuk) |
в годы детства | as a child |
в детстве | as a child (Olga Fomicheva) |
в детстве | during one's childhood (Donald, also from Florida, worried about the disappearance of bumblebees, which he said were "everywhere" during his childhood. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
в детстве | in childhood (Alex_Odeychuk) |
в детстве | in one's boyhood days |
в детстве | as a kid (As a kid, I worked at a dairy farm. • I remembered what happened to me as a kid. • My favorite movie as a kid was Ghostbusters. ART Vancouver) |
в детстве | growing up (I was a Tottenham fan growing up – but I'm a Chelsea man now Tamerlane) |
в детстве | as a young child (Regarding the account of the three Magi visiting Jesus as a young child, an ancient manuscript uncovered at the Vatican, suggests that it was 12 monk-like mystics, not three and that the "star" they were following was actually a divine light or angel. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
в детстве | when a child (When a child, he lived with his grandfather, who was very fond of him sankozh) |
в детстве, когда вы были ребёнком | long past your childhood (Olga Fomicheva) |
в детстве он был разносчиком газет | he delivered newspapers as a boy |
в детстве я был маленьким, но лет с тринадцати быстро вымахал | I used to be a small boy but at thirteen I began to shoot up |
в раннем детстве | in one's infanthood |
в раннем детстве | during infancy (Andrey Truhachev) |
в раннем детстве | during early childhood (Andrey Truhachev) |
в раннем детстве | at an early age (Andrey Truhachev) |
в раннем детстве | in one's early childhood (WiseSnake) |
в раннем детстве | in one's infancy |
в своей памяти я могу возвратиться в раннее детство | in memory I can go back to a very early age |
вкус детства | taste of childhood (nataly_d_or) |
воспитывать с самого раннего детства | cradle |
воспоминания детства | recollections of childhood |
воспоминания детства | reminiscences of childhood (ustug80) |
воспоминания детства | childhood memories |
воспоминания детства исчезают из памяти | memories of childhood recede |
воспоминания детства и т.д. исчезли из его памяти | all memory of his childhood the remembrance of your kindness, etc. faded from his memory |
воспоминания детства и т.д. исчезли из его памяти | all memory of his childhood the remembrance of your kindness, etc. faded from his mind |
воспоминания детства и т.д. потускнели в его памяти | all memory of his childhood the remembrance of your kindness, etc. faded from his memory |
воспоминания детства и т.д. потускнели в его памяти | all memory of his childhood the remembrance of your kindness, etc. faded from his mind |
впавший в детство | doter |
впавший в детство | in one's second childhood |
впавший в детство | dotard |
впадать в детство | enter second childhood |
впадать в детство | dote |
впадать в детство | sink into dotage |
впадать в детство | enter one's second childhood |
впадать в детство | be in one’s dotage |
впадать в детство | be in one’s second childhood |
впадать в детство | grow childish |
впадать в детство | regress to childhood, teenhood |
впасть в детство | dote |
впасть в детство | be in one's dotage (he is in his dotage = он впал в детство/маразм. ORD Alexander Demidov) |
впасть в детство | go senile (Anglophile) |
впасть в детство | sink into dotage |
впасть в детство | revert to childlike state (Rust71) |
впасть в детство | slip back into childhood (Ремедиос_П) |
впасть в детство | doat |
впасть в детство | lapse into dotage (Anglophile) |
впасть в детство | be in second childhood |
впечатления раннего детства | man's experience |
все его друзья детства умерли | his childhood friends had all passed on |
Всемирный союз учреждений по охране детства и отрочества | World Union of Organizations for the Safeguard of Youth |
вспоминать дни своего детства | recollect the days of childhood |
вспоминать период раннего детства | look back into the blank of one's infancy (deep in thought) |
второе детство | second childhood |
вы боялись темноты в детстве? | were you frightened of the dark when you were a child? |
вызывать в памяти ощущения детства | trigger memories of childhood (bigmaxus) |
выйти из детства | be past the spoon |
главы, относящиеся к его детству | the chapters appertaining to his childhood |
глубокое детство | Early Childhood (Alexander Demidov) |
голодное детство | hardscrabble background |
город, где человек родился или провёл детство | home-town |
детство без любви | loveless childhood (родителей, попечителей или опекунов к ребенку Alex_Odeychuk) |
детство и юность | early life (Юрий Гомон) |
детство мальчиков | boyhood |
детство, младенчество | nappy times (Аксиома) |
детство, отрочество, юность | childhood, boyhood and youth (bookworm) |
детство, проведённое в бедности | penniless childhood (msn.com Alex_Odeychuk) |
детство сделало его тем, что он есть | his early life conditioned him |
дни детства | cap and feather days |
дом детства и юношества | youth club (A place or organization providing leisure activities for young people. ‘The youth club catered for various activities like music, dance drama and poetry.' ‘The new priest didn't get on with young people so the youth club began to deteriorate.' ‘A youth club set up for children in a deprived seaside resort has been closed after cruel thieves stole a haul of their equipment.' ‘Instead the pub will be transformed into a youth club with direct input from the young people themselves.' oxforddictionaries.com Alexander Demidov) |
дом детства и юношества | youth centre (a centre providing leisure activities for young people, often associated with a church or community centre. Collins English Dictionary. A group of teenagers in Westbury have vowed to secure a skate park for their youth centre despite recent setbacks. The studio has been funded by a grant secured by young people who attend the youth centre each week. oxforddictionaries.com Alexander Demidov) |
друг детства | early childhood friend (Andrey Truhachev) |
друг детства | childhood friend (CNN Alex_Odeychuk) |
друг детства | playmate |
друг детства | playfellow |
друг детства | childhood playmate (Alex_Odeychuk) |
его в детстве не пороли | unwhipt cub |
его с детства ласкали и баловали | he was petted and pampered from his childhood |
забота о детстве | child welfare |
застрявший в детстве | comeback kid |
инвалид детства | disabled since childhood (SINCE, not from Ihor Sapovsky) |
инвалид детства | a person disabled from childhood (bookworm) |
инвалид с детства | person with lifelong disabilities (Alexander Demidov) |
инвалид с детства | lifelong disabled person (Blaine Harrison, a lifelong disabled person, gets controversial right from the start asking John if there is apathy in the disability community when it comes to ... BBC | No mention of what I had told him, that I am a lifelong disabled person and working-life long volunteer, or that in the years since leaving five ... Alexander Demidov) |
инвалид с детства | person disabled from childhood (ABelonogov) |
как в детстве | like in our childhood, like when we were kids, like when we were little (changeview1) |
Конец детства | Childhood's End (научно-фантастический роман Артура Кларка, опубликованный в 1953 году Taras) |
Координационный комитет по вопросам семьи, материнства и детства | Co-Ordination Committee for Issues Concerning Families, Mothers and Children (E&Y ABelonogov) |
Кошачье детство | kittenhood (Состояние или период времени пока котёнок не вырос wiktionary.org TimkinTut) |
лишённый невинных радостей детства | deprived from the innocent pleasures of childhood (говоря о несчастном ребенке Alex_Odeychuk) |
лишённый радостей детства | deprived from the pleasures of childhood (говоря о несчастном ребенке Alex_Odeychuk) |
места детства | childhood dream (Anastacia_Travnikova) |
мечта детства | childhood dream (Anastacia_Travnikova) |
Министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства | Department of Health and Children (tania_mouse) |
мне вспоминается детство | my childhood comes back to me |
мне с детства внушали, что | he was brought up to believe that ... |
мой друг с самого детства | my lifelong friend |
мысленно он перенёсся в своё детство | he was transported to his childhood |
на этой фотографии я в детстве | this photograph represents my childhood |
напоминать кому-либо детство | take back to the time of his childhood |
научиться чему-либо с детства | learn at mother's knees |
начинающийся в детстве | beginning in childhood (Alex_Odeychuk) |
недостатки его произношения объясняются тем, что в детстве он жил за границей | his foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation |
недостатки его произношения объясняются тем, что он в детстве жил за границей | his foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation |
незабываемые воспоминания детства | fadeless memories of childhood |
нищее детство | hardscrabble background |
оглядываясь на своё детство, я вспоминаю... | looking back on my childhood, I can remember... |
он близорук с детства | he is short-sighted from his childhood |
он болеет с детства | he has been ailing since childhood |
он был болезненным с детства | of a child he was sickly |
он впал в детство | he is in his second childhood |
он впал в детство | he is now in his dotage |
он впал в детство | he is in his dotage |
он помнит себя с раннего детства | his memory stretches back to his early childhood |
он по-прежнему любит смотреть фильмы своего детства, тогда они казались ему чудесными, а теперь он находит их наивными | he still likes watching the films of his childhood, then he thought they were wonderful now he regards them as camp |
он рассказал несколько забавных историй из детства Альфреда | he told some anecdotes of Alfred's childhood |
она вышла замуж за друга детства | she got married to a childhood friend |
она помнила, что в детстве это была её любимая книга | she remembered the book as her favourite childhood reading |
они влюблены друг в друга с детства | they have been sweeties since childhood |
они влюблены друг в друга с детства | they have been sweethearts since childhood |
отдел по делам детства и семьи | child and family services (социальная служба ParanoIDioteque) |
охрана детства | child protective services (department, specialist state.tx.us Tanya Gesse) |
охрана детства | childcare (for childcare – на охрану детства Bullfinch) |
охрана детства | child care |
охрана детства | child welfare |
охрана материнства и детства | care of motherhood and childhood |
перенестись в воображении обратно в детство | turn back in imagination to one's childhood (in memory to those difficult times, in her recollections to her former happy days, in one's autobiography to the past, etc., и т.д.) |
песенка напоминает детство | the song remembers one of one's childhood |
приключения его раннего детства | his teething and swaddling adventures |
присущий детству | incident to childhood |
провести своё детство в деревне | grow up in the village (in the south, on a farm, etc., и т.д.) |
ранее детство | early childhood (Andrey Truhachev) |
раннее детство | babyhood |
раннее детство | babehood |
раннее детство | infanthood |
раннее детство | early childhood |
раннее детство | babyism |
раннее детство | infancy |
с детства | from a child |
с детства | from one's childhood (nerzig) |
с детства | since childhood |
с детства | since a young age (Alex_Odeychuk) |
с детства | since childhood (ART Vancouver) |
с детства | ever since I was little (I've always wanted to have a bakery ever since I was little. ART Vancouver) |
с детства | of a child |
с самого детства | from childhood up |
амер. с детства | from little up |
с детства внушать страх | bring up to fear something (чего-либо Ремедиос_П) |
с раннего детства | from earliest infancy (Anglophile) |
с раннего детства | from early childhood (Andrey Truhachev) |
с раннего детства до старости | from infanthood to old age |
с раннего детства до старости | from infancy to old age |
с самого детства | since we were kids (Taras) |
с самого детства | since he was a child (Taras) |
с самого детства | ever since I was little (I hate asking for help from anyone, ever since I was little Taras) |
с самого детства | since he was a kid (Taras) |
с самого детства | since we were children (Taras) |
с самого детства | since childhood (Taras) |
с самого детства | from childhood (Taras) |
с самого детства | even when I was a child (Taras) |
с этим городом связаны мои воспоминания о счастливом детстве | this town has many happy childhood associations for me |
светлая пора беззаботного детства | the bright days of careless boyhood |
связанный с детством | boyish |
Служба поддержки и консультации при судебном разбирательстве по вопросам семьи и детства | Child and Family Court Advisory and Support Service (nerzig) |
Служба поддержки и консультирования в судебных разбирательствах по вопросам семьи и детства | Child And Family Court Advisory And Support Service (Nika Franchi) |
сотрудник по вопросам охраны детства | child welfare officer |
среднее детство | middle childhood (период детства с 6 до 11-12 лет dag1587) |
старик впадает в детство | the old man is becoming childish |
страна вечного детства | Never Never Land |
стёршиеся воспоминания детства | obsolete memory of a childhood |
счастливое детство | happy childhood (AlexShu) |
тяжёлое детство | hardscrabble background |
тяжёлое детство | rocky childhood (fddhhdot) |
тяжёлое детство | troubled childhood (YudinMS) |
у него было очень тяжёлое детство | he experienced severe hardships as a child |
у неё в детстве были хорошие задатки | she gave promise of good character as a child (Raz_Sv) |
человек, впавший в детство | twichild |
эта привычка у меня с детства | the habit carries over from my childhood |
это будит во мне воспоминания о нашем счастливом детстве | it brings back to me our happy childhood together |
это воскрешает в моей памяти наше счастливое детство | it brings back to me our happy childhood together |
это напоминает мне детство | this recalls my childhood to me |
это напоминает мне о нашем счастливом детстве | it brings back to me our happy childhood together |
это событие знаменовало конец её беззаботного детства | this was a knell of her carefree childhood (bigmaxus) |
я всегда вспоминаю детство | I never think of summer but I think of childhood |
я его знаю с детства | I have known him man and boy |
я знаю его с детства | I knew him from a child |
я знаю его с детства | I knew him from a boy |
я знаю его с самого детства | I've known him ever since he was a boy |
я знаю её с детства | I've known her since I was a child (since she came to our town, since she began working here, etc., и т.д.) |
я начал играть в шахматы в раннем детстве | I was introduced to chess at an early age |