Russian | English |
боясь упасть, она крепко держалась обеими руками за столб | she grasped the post with her hands for fear of falling |
будем стараться держаться в рамках приличия | let us avoid being personal |
было забавно видеть, как он держится начальником | I was amuse to see him playing up to the boss |
в будущем советую тебе держать свои алмазы в банке | you had better confide your jewels to the bank in future |
в руке он держал большую щуку | he held a big pike in his hand |
в течение девяти дней мы держались на расстоянии 500 от вражеских войск | we stood off 500 of the enemy forces for nine days |
в течение нескольких недель уровень воды держался на три фута выше обычного | the flood level stood at three feet above usual for several weeks |
в тяжёлые моменты члены семьи должны держаться сплочённо | members of a family should cling together in times of trouble |
верёвка порвалась совсем не потому, что те, кто её держал, что-то с ней делали или дёргали её | the rope broke not by reason of the holders moving or jerking it |
видите церковь? Если вы будете держаться этого направления | if you go in the general direction of the church |
во время прогулки она стала держаться с ним проще | she relaxed towards him as they walked |
co всеми, кроме самых близких друзей, она держалась надменно и сухо | she was very haughty and distant with all but a few close friends |
co всеми, кроме самых близких друзей, она держалась надменно и сухо | she was very haughty and distant to all but a few close friends |
вызывающе держаться | show a bold front |
вызывающе держаться | put on a bold front |
вызывающе держаться | present a bold front |
высоко держать голову | wear head high |
высоко держать голову | hold one's head high |
высоко держать голову | hold one's head up |
высоко держать голову | carry one's head high |
гвоздь ещё держится | the nail still holds |
два человека, вошедшие в дом, держались очень обходительно и внушали доверие | the two men who called at the house were well-spoken and had a reassuring manner |
дверь плохо держится | the door hangs badly |
дверь плохо держится | door hangs badly |
деньги у него не держатся | money burns a hole in his pocket |
держась на должном уровне | abreast |
держать активы | hold assets (быть их собственником или держать активы в трасте, осуществляя функции владения, распоряжения и использования) |
держать большие суммы на счетах в банке | keep large cash balances in accounts at the bank |
держать бразды правления | be in the driver's seat (в доме, в семье) |
держать вилку | hold a fork |
держать власть под контролем | keep power in check |
держать внутри | keep in |
держать что-либо во рту | hold something in one's mouth |
держать воду | carry water |
держать голову над водой | keep one's head above water (т. е. не идти ко дну, не сдаваться) |
держать голову руками | hold one's head with one's hands |
держать деньги в сберегательной кассе | keep one's money in the savings bank |
держать дистанцию в отношениях с | keep someone at arm's length (кем-либо) |
держать что-либо до понедельника | keep something till Monday |
держать достаточное количество солдат | hold an adequate supply of soldiers |
держать за | put down (for; кого-либо) |
держать кого-либо за горло | hold someone by the throat |
держать что-либо за дверью | keep something behind the door |
держать кого-либо за левую руку | hold someone's left arm |
держать что-либо за рукоятку | hold something by the handle |
держать кого-либо за руку | hold someone by the hand |
держать кого-либо за руку | hold someone's hand |
держать кого-либо за руку | hold someone by the arm |
держать что-либо за ручку | hold something by the handle |
держать кого-либо за шиворот | hold someone by the scruff of the neck |
держать камень за пазухой | harbour a grudge against (someone); на или против кого-либо) |
держать камень за пазухой | bear a grudge |
держать книги в книжном шкафу | keep books in a bookcase |
держать книги на ночном столике | keep books at one's bedside |
держать книги на полках | keep books on bookshelves |
держать корректуру | read the proofs |
держать круто к ветру | haul off |
держать курс на | be on ... course |
держать курс на | steer for (о судне) |
держать курс на выборы | head for election |
держать курс на юг | head on to the south |
держать курс на юг | head south |
держать курс на юг | head on the south |
держать курс по ветру | beat along the wind |
держать лекарства в тёмном месте | keep the medicine in a dark place |
держать мясо на холоде | keep the meat in the cold |
держать на | head up |
держать на казарменном положении | be confined to barracks |
держать на коленях | nurse |
держать кого-либо на коротком поводке | lead someone in a string |
держать кого-либо на коротком поводке | have someone on a string |
держать на коротком поводке | keep in leash |
держать на коротком поводке | hold in leash |
держать на коротком поводке | have in leash |
держать что-либо на льду | lay something on ice |
держать что-либо на льду | put something on ice |
держать что-либо на льду | keep something on ice |
держать на коротком поводке | hold in leash |
держать на коротком поводке | keep in leash |
держать на коротком поводке | have in leash |
держать кого-либо на поводу | have someone on a string |
держать кого-либо на поводу | keep someone on a string |
держать на поводу | keep in leading strings (кого-либо) |
держать на полке | keep upon the shelf |
держать на полке | keep on the shelf |
держать кого-либо на почтительном расстоянии | stand off |
держать кого-либо на почтительном расстоянии | keep a person at a distance |
держать кого-либо на примете | have one's eye on (someone) |
держать кого-либо на прицеле | hold a gun on (someone) |
держать кого-либо на прицеле | hold someone at gunpoint |
держать на прицеле | keep a bead on |
держать на работе | employ |
держать кого-либо на расстоянии | keep someone at a distance |
держать на расстоянии | keep off (что-либо, кого-либо) |
держать кого-либо на расстоянии | ward off |
держать на расстоянии | stave off |
держать на расстоянии | freeze off |
держать кого-либо на расстоянии вытянутой руки | keep someone at arm's length |
держать кого-либо на руках | hold someone in one's arms |
держать на своём балансе | have in the fixed assets |
держать на своём балансе | have in an account |
держать направление на | lay upon |
держать направление на | lay on |
держать что-либо небрежно | hold something carelessly |
держать нож за пазухой | mask one's batteries |
держать нос по ветру | keep one's eye on the ball |
держать нос по ветру | set up one's sail to every wind |
держать нос по ветру | serve the time |
держать общественное мнение под контролем | control public opinion |
держать овец | keep the sheep |
держать овец | keep sheep |
держать ответ за свои поступки | face the music |
держать от-дел под контролем | control the department |
держать охрану на случай появления подозрительных лиц | keep a guard against suspicious strangers |
держать перед собой | hold up |
держать помещение школы в чистоте | keep the school tidy |
держать помещение школы убранным | keep the school tidy |
держать процентные ставки под строгим контролем | hold the whip over interest rates |
держать птиц в клетке | keep birds in a cage |
держать птицу в клетке | keep a bird in a cage |
держать птицу в клетке | confine a bird in a cage |
держать ребёнка на руках | hold a child in one's arms |
держать ребёнка на руках | cradle a child in one's arms |
держать садовый инвентарь в сарае | house gardening implements in a shed |
держать садовый инвентарь в сарае | gardening implements in a shedhouse |
держать свет под спудом | hide candle under a bushel |
держать свои вещи в одном месте | keep one's things in one place |
держать свои вещи в порядке | keep one's things in order |
держать свои вещи в сумке | keep one's things in a bag |
держать свои вещи в чемодане | keep one's things in a bag |
держать свои письма под замком | keep one's letters under lock and key |
держать свои сбережения в банке | keep one's savings in a bank |
держать своё мнение при себе | keep one's opinions to oneself |
держать своё мнение при себе | confine suggestions to one's own bailiwick |
держать себя | carry oneself in a certain way |
держать себя в руках | restrain one's temper |
держать себя в руках | keep oneself well in hands |
держать себя в руках | keep one's head |
держать себя в руках | have full self-possession |
держать себя в руках | keep oneself well in hand |
держать себя в руках | be master of oneself |
держать себя в руках | conduct oneself |
держать себя в руках | be one's own master |
держать себя в руках | get hold of oneself |
держать себя в руках | control one's temper |
держать себя в руках | be in full self-possession |
держать себя в руках | have oneself well in hand |
держать себя высокомерно | ride one's high horse |
держать себя высокомерно | mount one's high horse |
держать себя высокомерно | get on one's high horse |
держать себя как мужчина | acquit oneself like a man |
держать себя как настоящий мужчина | acquit oneself like a man |
держать себя развязно с | be unduly with (someone – кем-либо) |
держать себя тактично | behave with tact |
держать себя тактично | behave tactfully |
держать систему в рабочем состоянии | keep the system in working order |
держать что-либо сколько хотите | keep something as long as you like |
держать ракетку биту слишком далеко от конца ручки | choke up |
держать толпу под контролем | subdue a mob |
держать толпу под контролем | control a mob |
держать что-либо указательным и большим пальцами | hold something with one's forefinger and thumb |
держать ухо востро | keep both eyes skinned |
держать ухо востро | keep one's ears open |
держать ухо востро | keep both eyes wide open |
держать ухо востро | keep one's eyes wide open |
держать ухо востро | keep one's eyes peeling |
держать ухо востро | keep one's eyes clean |
держать ухо востро | keep both eyes peeled |
держать ценности в банке | keep one's values in a bank |
держать цепь под напряжением | keep a circuit alive |
держать цепь под напряжением | hold a circuit alive |
держать чашку | hold a cup |
держаться какого-либо вероисповедания | practice a faith |
держаться какого-либо вероисповедания | adhere to a faith |
держаться вне | keep out |
держаться внутри | keep in |
держаться высокомерно | be on the high horse |
держаться высокомерно | mount the high horse |
держаться высокомерно | get the high hat |
держаться высокомерно | assume airs |
держаться высокомерно | acquire air |
держаться высокомерно | acquire airs |
держаться до конца | stay the course |
держаться до конца | stay the distance |
держаться до конца | last the distance |
держаться до конца в борьбе с представителем | hold out against a member |
держаться до конца в борьбе с членом | hold out against a member |
держаться за | have hold of something (что-либо) |
держаться за бабью юбку | cling to a woman's apron strings |
держаться за базу | hang on the base |
держаться за бока от смеха | hold one's sides with laughter |
держаться за виски | hold one's temples |
держаться за власть | hold on power |
держаться за власть | hang on to power |
держаться за власть | hold to power |
держаться за власть | cling to power |
держаться за женину юбку | be tied to one's wife's apron-strings |
держаться за женину юбку | be pinned to one's wife's apron-strings |
держаться за материнскую юбку | be tied to one's mother's apron-strings |
держаться за материнскую юбку | be pinned to one's mother's apron-strings |
держаться за перила | hold on to a handrail |
держаться за руки | join hands |
держаться за сердце | put one's hand to one's heart |
держаться за сердце | press one's hand to one's heart |
держаться за стремянку, чтобы не упасть | hold on to the ladder for support |
держаться за территорию | hold on to territory |
держаться за шею | clutch at one's neck |
держаться заносчиво | throw one's weightaround |
держаться заносчиво | throw one's weight about |
держаться золотой середины | steer a middle course |
держаться изо всех сил | cling like grim death |
держаться как можно дальше от | keep well out of someone's reach (кого-либо) |
держаться, как можно дальше от этого | stay way out of it |
держаться крепко | hold fast (onto, to; за) |
держаться критических взглядов | have critical ideas |
держаться круто к ветру | haul off |
держаться курса | stay the course |
держаться любезно | behave amiably |
держаться молодцом | keep one's end up |
держаться молодцом | keep one's pecker up |
держаться молодцом | keep one's chin up |
держаться на | turn upon something (чем-либо) |
держаться на | repose on (чем-либо) |
держаться на безопасном расстоянии от кого-либо, от | keep at a safe distance from someone, something (чего-либо) |
держаться на безопасном расстоянии от кого-либо, от | keep a safe distance from someone, something (чего-либо) |
держаться на виду | be in the foreground |
держаться на волоске | hang by a hair |
держаться на гребне волны народного движения | ride the ground-swell of a popular movement |
держаться на заднем плане | keep in the background |
держаться на заднем плане | be in the shade |
держаться на ногах | keep on one's legs |
держаться на одном уровне | keep abreast of (с кем-либо, чем-либо) |
держаться на одном уровне | keep abreast (of; с кем-либо, чем-либо) |
держаться на переднем плане | be in the foreground |
держаться на переднем плане | keep oneself in the foreground |
держаться на плаву | stay |
держаться на поверхности | keep on the surface |
держаться на поверхности | keep afloat |
держаться на прежнем уровне | keep up (о ценах и т. п.) |
держаться на прежнем уровне | keep under |
держаться на приличном расстоянии от | keep well out of someone's reach (кого-либо) |
держаться на расстоянии | draw back |
держаться на расстоянии от | stand aback from |
держаться на расстоянии от лидера | keep distance from the leader |
держаться на сцене | hold the stage (о спектакле) |
держаться на уровне | get abreast of something |
держаться на уровне последних исследований | keep on a level with the latest investigations |
держаться на уровне последних исследований | be on a level with the latest investigations |
держаться на чём-либо | repose on |
держаться нагло | show a face |
держаться наравне с | keep up with (someone – кем-либо) |
держаться неестественно | put on frills |
держаться незаметно | keep a low profile |
держаться немного правее | take a little to the right |
держаться непоколебимо | stand fast |
держаться непоколебимо | stand firm |
держаться особняком | keep aloof |
держаться особняком | hold aloof |
держаться от греха подальше | keep one's nose clean |
держаться по отношению к кому-либо с вызывающей наглостью | be insolently defiant to (someone) |
держаться подальше | keep clear of (от кого-либо, чего-либо) |
держаться подальше | stay out of (от чего-либо) |
держаться подальше | stay out (out of; от чего-либо.) |
держаться подальше | keep clear (от кого-либо, чего-либо) |
держаться подальше от | keep distant from (someone – кого-либо) |
держаться подальше от | stay away from someone, something (кого-либо, чего-либо) |
держаться подальше от | keep out of someone's way (кого-либо) |
держаться подальше от | keep clear of someone, something (кого-либо, чего-либо) |
держаться подальше от берега | claw off the land |
держаться подальше от властей | keep on the windy side of the law (и т. п.) |
держаться подальше от зануд | shun bores |
держаться подальше от опасности | keep out of danger |
держаться подальше от полиции | keep on the windy side of the law (и т. п.) |
держаться подальше от полиции, властей | keep on the windy side of the law (и т.п.) |
держаться какого-либо правила | make it one's rule |
держаться прежнего курса | stand upon |
держаться прежнего мнения | hold to one's former opinion |
держаться прежнего мнения | stick to one's former opinion |
держаться прежнего мнения | adhere to one's former opinion |
держаться против волны | heave to |
держаться с видом победителя | keep up the appearance of victors |
держаться с кем-либо вызывающе | be saucy with (someone) |
держаться с достоинством | carry oneself with dignity |
держаться с кем-либо развязно | be saucy with (someone) |
держаться середины дороги | keep to the middle of the road |
держаться собственного мнения | hold an opinion of one's own |
держаться твёрдо | stand fast |
держаться твёрдо | stand firm |
держаться той мысли, что | keep to the idea that |
держаться тропинки | keep to the path |
держаться устаревших взглядов | have old-fashioned ideas |
держаться устарелых взглядов | have old-fashioned ideas |
держитесь своего решения | hold to your resolution |
держится хорошая погода | the weather remains fine |
держу с вами пари на один шиллинг | I'll go you a shilling |
для безопасности альпинисты держались вместе | the mountaineers kept together for safety |
до ещё держится | the house still stands |
его манера держаться не лишена самодовольства | his manner smacks of conceit |
его организация держится на огромных субсидиях | his organization is fuelled by massive grants |
его пьесы держатся на сцене более трёх веков | his plays have endured for more than three centuries |
ей удаётся держаться | she manages to keep going |
еле держаться на ногах | be on one's last legs |
еле-еле держаться | hang on by the eyelids |
еле-еле держаться | hang by the eyelids |
если видишь собаку с пеной у рта, держись от неё подальше, она бешеная, это опасная болезнь | avoid any dog that is foaming at the mouth, it has a dangerous disease |
если не подоспеет помощь, мы должны держаться до конца | if help does not come, we must endure to the end |
если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку | if a branch is near you, hold on until we can get a rope |
её бигуди не держатся, всё время сползают | her hair-curlers won't stay put, it falls out every time |
её местопребывание в настоящее время держится в секрете | her present whereabouts is a secret |
её местопребывание в настоящее время держится в секрете | her present whereabouts are a secret |
её отец велел мне держаться подальше | her father had warned me off |
заключённых держали на хлебе и воде | the prisoners were subsisting on a diet of bread and water |
запах в комнате держался часами | the odor clung to the room for hours |
запах держался в комнате в течение нескольких часов | the odour clung to the room for hours |
запах держался в комнате ещё несколько часов | the odour clung to the room for hours |
запах держался в комнате ещё несколько часов | odour clung to the room for hours |
из-за густого тумана кораблю пришлось держаться берега | the ship had to stick to the shore because of the heavy mist |
их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущем | they should be kept advised of what is happening in the future |
их слова крепко держались у него в памяти | their phrases clung to his memory |
к концу дня мы едва держались на ногах | we were all in at the end of the day |
кажется, что Спарта держалась в стороне от этой борьбы | Sparta it seems kept aloof from this struggle |
картина держится на проволоке | the picture is held up by a wire |
картина держится на проволоке | picture is held up by a wire |
книга держала меня в напряжении | book kept me in suspense |
книга держала меня в напряжении | the book kept me in suspense |
когда определяешь сумму контракта, нужно держать в голове все возможные трудности | we must reckon with all possible difficulties when we are considering the cost of the contract |
когда у неё берут интервью, она всегда отлично держится | she always interviews extremely well |
крепко держать кого-либо в руках | have a firm hold over (someone) |
крепко держаться за | hold fast to something (что-либо) |
крепко держаться за | keep a tight hold on something (что-либо) |
крепко держаться за | take fast hold of something (что-либо) |
крепко держаться за | hold on to something tightly (что-либо) |
крепко держаться за | hold firm to something (что-либо) |
крепко держаться за | have fast hold of something (что-либо) |
крепко держаться за базу | hang on the base |
крепко держаться за свои права | be tenacious of rights |
крепко держаться на ногах | be firm on legs |
крепко держи деньги | hold the money tightly |
крепость держится до конца | the fort holds out |
мальчики часто держат кроликов для удовольствия | boys often keep rabbits as pets |
манера держаться | bearing (It was the feeling that this particular black family, the Obamas, represented the best of black people, the ultimate credit to the race, incomparable in elegance and bearing.) |
манера держаться | walking |
манера держаться | poise |
мать держала на руках ребёнка | the mother held the baby |
мать держала ребёнка на руках | the mother was holding the baby in her arms |
мороз держится | the frost holds |
мы договорились, что будем держать в тайне факты, касающиеся этого случая | we had a pact not to reveal the facts of the case |
мы просим держать нас в курсе относительно местонахождения судна | we request you to keep us informed of the position of the vessel |
на вечеринке Мери ото всех держалась в стороне | Mary drew back from other people at the party |
на нём держалась вся организация | he was the mainstay of the organization |
на прошлой неделе он очень мило написал о животных, которых держит дома высокое начальство | he gossiped pleasantly on the pets of the authorities last week |
нагло держаться | show a bold front |
нагло держаться | put on a bold front |
надменная манера держать себя | arrogant overbearing |
наша семья старается держаться вместе | we try to keep together as a family |
несколько ковбоев, держась по краю гурта, гнали его на юг | several cowboys were riding herd on a drove heading south |
неуклюже держать вилку | hold one's fork in an awkward manner |
нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановится | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops |
он, вероятно, склонен держаться за свою работу | he is probably more concerned to hold on to his job |
он всегда держал себя в форме | he had always kept himself in trim |
он держал в тисках значительную часть всего штата | he had a lock on a large part of the state |
он держал её руки в своих, крепко сжимая | he was holding her hands and squeezing them between his |
он держал её руки за спиной | he pinned her arms behind her back |
он держал лошадей в загоне за домом | he kept horses in a paddock behind their house |
он держал магазин, служивший прикрытием для торговли краденым | he kept a shop as a front for dealing in stolen goods |
он держал меня за шиворот | he had me by the scruff of the neck |
он держал руки за спиной | he pinned his arms behind his back |
он держался в стороне | he held himself apart |
он держался за канат, который служил перилами | he was holding onto a rope that served as a rail |
он держался молодцом | he behaved like a regular trump |
он держался нейтральной линии | he maintained an attitude of indifference |
он держит себя в форме, бегая по утрам | he keeps trim by jogging |
он держит себя в форме, занимаясь бегом | he keeps trim by jogging |
он держится на лекарствах | he is kept alive on drugs |
он держится свободно | he behaves naturally |
он еле держится на ногах от слабости | he is too weak to stand |
он ещё плохо держится на льду | he is still an awkward skater |
он знает, как держать детей в руках | he knows how to keep children under their thumbs |
он не особенно держится за эту мысль | he is not wedded to the idea |
он не умеет себя держать | he does not know how to behave |
он обнаружил, что фирма держалась на плаву только за счёт банковских кредитов | he discovered that the firm was being propped up by bank loans |
он очень ловко держался на стремянке | he was very nifty on a step-ladder |
он плохо держится на ногах | he is shaky on his pins |
он с ними держался как можно любезнее | he made himself pleasant to them |
он, согнувшись, бросился в ванну, держась от боли за живот | he lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain |
он стал прекрасно держаться | he has taken on polish |
он стал прекрасно держаться | he has acquired polish |
он старается держаться в тени в настоящий момент | he is trying to keep a low profile at the moment |
он таких товаров не держит | he does not keep such goods |
он твёрдо держался своих убеждений | he held fast to his beliefs |
он экономил на всем и поэтому не держал прислугу | he was too thrifty to keep a servant on |
она держала на руках ребёнка | she held the baby |
она держала нас в курсе последних сплетен | she kept us posted on the latest gossip |
она держала ребёнка на руках | she was holding the baby in her arms |
она держала щенка на согнутой руке | she held the puppy in the crook of her arm |
она держалась в стороне от других | she kept aloof from the others |
она держалась за перила | she held on to the banisters |
она держалась, как королева | she held herself like a queen |
она держалась как королева | she held herself like a queen |
она держалась крайне неестественно | her manner was forced and unnatural |
она держалась очень легко и просто | she behaved most naturally |
она держалась с достоинством | she bore herself with dignity |
она держится естественно | she has an unaffected manner |
она держится непринуждённо | she has an unaffected manner |
она еле держалась на ногах от усталости | she was sinking with fatigue |
она живёт в городе и поэтому вынуждена держать свою лошадь на ферме в деревне | she lives in the city so she has to stable her horse at a farm in the country |
она не держалась на ногах от слабости | she was too weak to stand |
она очень холодно и официально держится | she has a very cold and impersonal manner |
она прекрасно держалась | she carried herself with a wonderful air |
она старалась подражать матери в манере держаться | she tried to copy her mother's poise |
они всегда держались особняком | they never mingled much with other people |
они держали магазин, служащий прикрытием для торговли краденым | they kept a shop as a front for dealing in stolen goods |
они держали меня в курсе последних достижений | they kept me abreast of the latest developments |
они твёрдо держались своих убеждений | they held fast to their beliefs |
оратор хорошо держится | the speaker has a good deal of poise |
от смущения дети держались в стороне | the children hung back through shyness |
от смущения дети держались в стороне | the children hung back out of shyness |
от смущения дети держались в стороне | the children hung back out through shyness |
от смущения дети держались в стороне | children hung back out through shyness |
от смущения дети держались в стороне | children hung back out of shyness |
отдать приказ держаться поодаль от какого-либо места | warn off |
отдать приказ держаться поодаль от какого-либо места | warn away |
отдать приказ отойти и держаться в отдалении | warn off (от какого-либо места) |
отряд должен держаться сплочённо несмотря на тяжёлые потери | the team must hang together in spite of their many losses |
папочка и на ногах не держался | dad was bats |
парами мы втиснулись в машины и расселись, каждый держа на коленях свою девушку | in pairs we crowded into cars, our dates in our laps |
перестать держаться за | leave hold of something (что-либо) |
перестать держаться за | leave hold something (что-либо) |
перестать держаться за | leave go of something (что-либо) |
период, в течение которого на акватории водоёма или водотока держится ледяной покров | period during which the ice cover remains on water bodies and watercourses |
племена упорно держались своих старых верований | tribes clove to their old beliefs |
племена упорно держались своих старых верований | the tribes clove to their old beliefs |
плохо держаться | acquit oneself ill |
погода держится | the weather holds |
полиция держит подозреваемых под постоянным присмотром | the police are keeping the suspects under constant surveillance |
постоянно держаться в поле зрения | stand over (кого-либо) |
приказать держаться подальше | warn off |
приказать держаться подальше | warn away |
продолжать держаться | hang on (to) |
прямо держать голову | hold one's head straight |
ребёнок крепко держался за руку матери | the child gripped his mother's hand |
редакторы журналов держались от него подальше | editors of journals held aloof from him |
роман, который держит читателя в напряжении | novel of suspense |
роман, который держит читателя в напряжении | a novel of suspense |
связался с чёртом, держи ухо востро | he should have a long spoon that sups with the devil (букв.: кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой) |
семья держала лошадей в загоне за домом | the family kept horses in the paddock behind the house |
следовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов | shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbits |
социалисты долго держались у власти | the Socialists had a long innings |
старайтесь держаться на воде, пока не придёт помощь | just try to keep treading water until help comes |
стараться держаться незаметно | cultivate a background manner |
старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям | old settlers were clannish and afraid of their new neighbours |
старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям | the old settlers were clannish and afraid of their new neighbours |
стена держалась на подпорке | the wall was kept up by a buttress |
стойко держаться | stand firm |
стойко держаться | endure |
стойко держаться в трудном положении | keep up one's end |
стойко держаться в трудном положении | hold up one's end |
сухо держаться с | be distant with (someone – кем-либо) |
сырая погода держится | the wet weather continued |
такую собаку не стоит держать | the dog is not worth his keep |
такую собаку не стоит держать | dog is not worth his keep |
твёрдо держать кого-либо, что-либо в руках | get someone, something taped |
твёрдо держать в руках | have something taped (что-либо) |
твёрдо держать слово | stick to one's word |
твёрдо держаться | hold by something (чего-либо) |
твёрдо держаться | hold to something (чего-либо) |
твёрдо держаться | stand firm |
твёрдо держаться | stand fast |
твёрдо держаться | adhere to (чего-либо) |
твёрдо держаться какой-либо веры | adhere to a creed |
твёрдо держаться какого-либо принципа | adhere to a principle |
твёрдо держаться какого-либо принципа | hold by a principle |
твёрдо держаться своего мнения | stick unabashed to one's opinion |
твёрдо держаться цены | hold firm to a price |
толпа до самого конца держалась в отдалении | the crowd kept off till the very end |
ты должен держать себя в руках | you must govern your temper |
у меня шляпа не держится | his hat won't stay on (на голове) |
у него деньги не держатся | his money burns a hole in his pocket |
у него деньги не держатся | money burns a hole in his pocket |
у неё держится постоянная температура | she has an even body temperature |
у фонаря нет никакого крепления, он держится только благодаря собственному весу | the lantern has no affixture but its own weight |
умеет держать язык за зубами | a close as wax |
умеет держать язык за зубами | a close as an oyster |
фасоль и горох твёрдо держатся в цене | beans and peas firmly uphold their value |
фонарь никак не закреплён, он держится только благодаря собственному весу | the lantern has no affixture but its own weight |
холодная погода держалась весной довольно долго | the cold weather has reached well into the spring |
хорошо держаться на воде | sit the water well |
хорошо держаться на волне | sit the water well |
цвета на фотографии поблёкли, потому что её держали на ярком свету | the colours of the photograph have faded from being kept in bright light |
цена на хлопок держится | the cotton market is firm (твёрдо) |
цена на хлопок держится | cotton market is firm (твёрдо) |
цепко держаться за свои права | be tenacious of rights |
чистые краски обычно хорошо держатся, а то немногое, что отходит, незаметно | the clear colours do not crock easily, and the little that does come off is hardly noticeable |
эта организация держится на огромных субсидиях | this organization is fuel led by massive grants |
эта перспектива заставляет их держаться за работу | this prospect holds them tight to their work |
эта чёрная краска очень хорошо держится, совсем не красится | this black is perfectly fast color and will not crock |
это был малыш двух с половиной лет, ещё нетвёрдо державшийся на ногах | he was a toddle of two-and-a-half |
этого мальчика надо держать в узде | that boy needs keeping under |
я держал в руках черновик петиции | I have seen the draft of the petition |
я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах | I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans |