Subject | Russian | English |
gen. | Атлант должен был держать на своих плечах небесный свод | Atlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders |
gen. | всё время держать курс на север | keep to the north (to the south, etc., и т.д.) |
gen. | вы в состоянии держать машину? | can you afford to run a car? |
gen. | вы должны держать себя с достоинством | you mustn't cheapen yourself |
gen. | вы умеете держать язык за зубами? | can you keep a secret? |
gen. | вы что, не умеете держать себя? | have you no manner? |
gen. | высоко держать голову | hold head high |
Gruzovik | высоко держать голову | bear one's head high |
gen. | высоко держать голову | carry well |
gen. | высоко держать голову | carry head high |
gen. | высоко держать голову | hold head up |
gen. | высоко и т.д. держать голову | bear one's head high (proudly, etc.) |
Игорь Миг | высоко держать голову | fly high |
gen. | высоко держать знамя | keep the flag flying (чего-либо) |
gen. | высоко держать знамя | hold the banner aloft |
Игорь Миг | высоко держать планку | fly high |
gen. | глупо держать себя | play the ass |
gen. | глупо держать себя | play the idiot |
gen. | глупо держать себя | play the fool |
gen. | готов держать пари, что вы никогда не видели более резвой лошади | I am ready to lay a bet that you never saw a quicker horse (that they will win, that they will come, etc., и т.д.) |
gen. | держать близко | keep short |
gen. | держать бразды правления | seize the reins (of Irina Verbitskaya) |
gen. | держать в большом страхе | overawe |
gen. | держать что-либо в готовности | keep in readiness |
gen. | держать кого-л. в ежовых рукавицах | keep a strict hand over one |
Gruzovik | держать в ежовых рукавицах | rule with an iron rod |
gen. | держать в ежовых руковицах | have sth. in the palm of one's hand |
gen. | держать в ежовых руковицах | have sb. in the palm of one's hand |
gen. | держать в запасе | keep back |
gen. | держать кого-л. в кандалах | keep smb. in irons |
gen. | держать кого-л. в качестве заложников | hold smb. hostages |
gen. | держать кого-л. в качестве пленного | hold smb. prisoner |
gen. | держать в клетке | cage |
gen. | держать в кулаке | keep under one’s thumb |
gen. | держать кого-нибудь в курсе | keep someone posted |
gen. | держать кого-нибудь в курсе | keep someone informed |
gen. | держать в курсе | keep someone filled in (синоним: keep posted 4uzhoj) |
gen. | держать кого-л. в курсе дел | keep sb. informed |
gen. | держать кого-либо в курсе дел | keep up to date |
gen. | держать кого-либо в курсе дел | keep in touch with |
Игорь Миг | держать в курсе дел | keep up to speed on |
gen. | держать кого-л. в курсе дел | keep sb. in the picture |
gen. | держать кого-либо в курсе дела | keep informed |
gen. | держать кого-либо в курсе дела | keep informed on |
gen. | держать кого-либо в курсе дела | keep informed about |
gen. | держать кого-либо в курсе дела | put in the picture |
gen. | держать кого-либо в курсе дела | keep in the picture |
gen. | держать кого-л. в курсе событий | report progress to (smb.) |
gen. | держать в надежде | amuse |
gen. | держать кого-л. в напряжённом ожидании | hold smb. in suspense (in fear, etc., и т.д.) |
gen. | держать кого-либо в напряжённом ожидании | keep in suspense |
gen. | держать кого-л. в недоумении | keep in suspense |
gen. | держать в объятиях | lap |
gen. | держать кого-либо в объятиях | hold in embrace |
gen. | держать в оковах | chain |
gen. | держать в поводу | rein |
gen. | держать в поводу | keep a rein |
gen. | "держать в руках" | have sth. in the palm of one's hand |
gen. | "держать в руках" | have sb. in the palm of one's hand |
gen. | держать в себе | bottle up |
gen. | держать в секрете | keep sth. dark |
gen. | держать что-л. в склянке | vial |
gen. | держать что-л. в склянке | phial |
gen. | держать кого-л. в состоянии ожидания | keep sb. waiting |
gen. | держать кого-л. в страхе | keep at bay |
gen. | держать кого-л. в страхе | hold at bay |
gen. | держать в узде | keep a tight rein |
gen. | держать в узде | rein |
gen. | держать в узде | tighten the reins |
gen. | держать в узде | keep in line (строгости Interex) |
gen. | держать в узде | keep in check (Anglophile) |
gen. | держать в узде | keep a tight rein on (строго контролировать, кого-либо) |
gen. | держать в узде | keep a lid on (Alex Lilo) |
gen. | держать в узде | ride on the snaffle (кого-либо Anglophile) |
gen. | держать кого-либо в узде | keep on a tight leash (Cole_World) |
gen. | держать в узде | lead by the nose (Stregoy) |
gen. | держать кого-либо в узде | have a cinch on |
gen. | держать в узде | keep someone on a tight rein |
gen. | держать кого-либо в узде | ride on the snaffle |
gen. | держать кого-либо в узде | keep in his place |
gen. | держать в узде | restrain |
gen. | держать в узде себя и свой язык | strain himself and his language (ssn) |
gen. | держать в уме | think with (MariaDroujkova) |
gen. | держать что-л. в уме | take note of (sth.) |
gen. | держать в черном теле | ill-treat |
gen. | держать в черном теле | treat somebody as a drudge (Верещагин) |
gen. | держать в чёрном теле | treat someone rough (Anglophile) |
gen. | держать в чёрном теле | keep someone down (VLZ_58) |
gen. | держать в чёрном теле | work someone to the bone |
gen. | держать в чёрном теле | maltreat (Anglophile) |
gen. | держать в чёрном теле | ill-treat (Anglophile) |
gen. | держать в чёрном теле | mistreat (VLZ_58) |
gen. | держать в чёрном теле | keep someone under lock and key (VLZ_58) |
gen. | держать вдали от источников тепла | keep away from heat |
gen. | держать вещество в растворе | hold some substance in solution |
gen. | держать вещь в порядке | keep a thing in order |
gen. | держать взаперти | contain (Побеdа) |
gen. | держать кого-л. взаперти | shut smb. in a room |
gen. | держать взаперти | lock away (SirReal) |
gen. | держать взаперти без права переписки | hold incommunicado |
gen. | держать вместе | keep together |
gen. | держать внизу | keep down |
gen. | держать войска в резерве на случай контратаки | reserve the troops to meet a counter-attack |
gen. | держать войска в состоянии боевой готовности | keep the troops alert |
gen. | держать вплоть к берегу | keep the land aboard |
gen. | держать вплоть к берегу | keep close |
gen. | держать вплоть к берегу | keep close to the land |
gen. | держать врага на расстоянии | keep enemy at bay (NumiTorum) |
gen. | держать высоко | keep up |
gen. | держать высокую планку | hold a high bar (for someone 'More) |
gen. | держать высокую планку | hold the bar high (for someone 'More) |
gen. | держать глаза открытыми | keep one's eyes open |
gen. | держать голову высоко | hold one's head high |
gen. | держать деньги на счетах в швейцарских банках | salt money away in Swiss banks (Anglophile) |
gen. | держать деньги при себе | carry money (Andrey Truhachev) |
gen. | держать дистанцию | stand clear |
gen. | держать что-л. для пользования | occupy |
gen. | держать дом и т.д. в хорошем состоянии | keep the house the ship, etc. in good condition (in a state of repair, etc., и т.д.) |
gen. | держать кого-либо дома | keep at home |
gen. | держать дома домашних животных | have pets in my home (Alex_Odeychuk) |
gen. | держать его на расстоянии | keep him at an arm's length |
gen. | держать его на расстоянии | keep him at a distance |
gen. | держать его приезд и т.д. в секрете | not to breathe a word of (about his arrival, about this letter, about his warning, etc.) |
gen. | держать её в курсе дел | keep her advised |
gen. | держать жену и т.д. в неведении относительно своих планов | keep one's wife one's mother, etc. in the dark about one's plans |
gen. | держать кого-либо за горло | have by the throat |
gen. | держать кого-л. за делом | keep one employed |
gen. | держать за дурака | insult one's intelligence (SirReal) |
gen. | держать кого-либо за идиота | consider someone an idiot (Andrey Truhachev) |
gen. | держать за пуговицу | buttonhole (разговаривая) |
gen. | держать кого-л. за руку | hold smb.'s hand |
gen. | держать за руку | hold the hand of (кого-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | держать за семью замками | keep the lid on (keep the lid on (something): restrain something, keep something quiet. The hospital worked hard to keep the lid on the drug scandal. ICC Alexander Demidov) |
gen. | держать заключённого и т.д. под надзором | watch a prisoner (a criminal, persons of suspicious behaviour, the suspects, etc.) |
gen. | держать или держаться круто к ветру | haul |
Gruzovik | держать камень за пазухой | harbor a grudge against |
gen. | держать камень за пазухой | harbor a grudge (against) |
gen. | держать карты ближе к орденам | play it close to the vest (fa158) |
gen. | держать карты веером | fan out the cards |
gen. | держать книги на ночном столике | keep books at bedside (у изголовья кровати) |
gen. | держать кого-либо в курсе дела | keep somebody in the picture |
gen. | держать кого-либо в курсе дела | put somebody in the picture |
gen. | держать компьютер в просматриваемой зоне | keep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behavior (bigmaxus) |
gen. | держать корректуру | read proofs |
gen. | держать корректуру | correct for the press |
gen. | держать корректуру | proof-read |
gen. | держать корректуру | correct printer's proofs |
gen. | держать корректуру | do proofreading |
gen. | держать корректуру | proofread |
gen. | держать что-л., кого-л. крепко | hold smth., smb. tight (fast, firmly, straight, carelessly, etc., и т.д.) |
gen. | держать что-л., кого-л. крепко | hold smth., smb. tightly (fast, firmly, straight, carelessly, etc., и т.д.) |
gen. | держать крепко | hug |
gen. | держать круто | keep the wind |
gen. | держать круто | keep the luff |
gen. | держать крышку плотно закрытой | keep the cover on tight |
gen. | держать курс в открытое море | take the sea |
gen. | держать курс к северу | steer northward |
gen. | держать курс на | head |
Gruzovik | держать курс на | hold a course for |
gen. | держать курс на | head on |
gen. | держать курс на | head for (+ acc.) |
Gruzovik | держать курс на юг | head for the south |
gen. | держать марку | uphold one's reputation |
gen. | держать машины на линии круглые сутки | run cars day and night |
gen. | держать мужа под башмаком | wear the breeches |
gen. | держать мысль в уме, в голове | hold this thought (aleksey.andreev) |
gen. | держать мятежные речи | talk treason |
gen. | держать кого-л. мёртвой хваткой | grab sb. like a vice |
gen. | держать на верхних этажах склада | loft |
gen. | держаться на весу | remain suspended in midair |
gen. | держаться на весу | hold suspended in midair |
gen. | держать на витрине | display (nicknicky777) |
gen. | держать кого-либо на диете | put on a diet |
gen. | держать на диете | diet |
gen. | держать на коленях | lap (ребёнка) |
gen. | держать на контроле | keep track of (askandy) |
gen. | держать на контроле | keep an eye (on something 4uzhoj) |
gen. | держать на коротком поводке | keep on a tight leash (Cole_World) |
gen. | держать кого-либо на коротком поводке | have on a string |
gen. | держать на коротком поводке | have on a tight leash (Anglophile) |
gen. | держать кого-либо на коротком поводке | lead in a string |
gen. | держать на ладони | hold upon the palm of one's hand ("It's a woman's wedding ring." He held it out, as he spoke, upon the palm of his hand. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | держать на мушке | hold on to |
Игорь Миг | держать на мушке | put in the cross-hairs |
Игорь Миг | держать на мушке | have in the cross hairs |
Игорь Миг | держать на мушке | not to take the cross-hairs off |
gen. | держать на мушке | hold on |
gen. | держать на мушке | hold at gunpoint (4uzhoj) |
gen. | держать что-нибудь на отлёте | hold in one’s outstretched hand |
gen. | держать на переднем плане | keep on the front burner (Дмитрий_Р) |
gen. | держать на поводке | get somebody on a leash (SAKHstasia) |
gen. | держать на поводке | trash (собаку) |
gen. | держать на поводке | keep on lead (собаку musichok) |
gen. | держать кого-л на поводу | keep in leading reins |
gen. | держать кого-либо на поводу | keep in leading strings |
gen. | держать на подножном корму | depasture |
gen. | держать кого-либо на подозрении | hold suspect |
gen. | держать на полке | keep on the shelve |
gen. | держать на почтительном расстоянии | keep at arm's length |
gen. | держать на почтительном расстоянии | freeze off |
gen. | держать кого-либо на почтительном расстоянии | кееp somebody at arm's length (взято из словаря Кунина yushish) |
gen. | держать кого-либо на почтительном расстоянии | keep at a distance |
gen. | держать на почтительном расстоянии | keep at bay |
gen. | держать кого-либо на почтительном расстоянии | keep at length |
gen. | держать на почтительном расстоянии | stand off (кого-либо) |
gen. | держать на привязи | hold in a leash |
gen. | держать на привязи | keep on a lead (Vladimir Shevchuk) |
gen. | держать кого-л. на привязи | hold one to his tether |
gen. | держать на привязи | leash |
gen. | держать на прицеле | have one's sights set (on VLZ_58) |
gen. | держать кого-л. на прицеле | keep smb. covered |
gen. | держать на прицеле | hold at gunpoint (4uzhoj) |
gen. | держать на прицеле | keep in mind (VLZ_58) |
gen. | держать на ранчо шестьдесят голов скота | run 60 head of cattle on this ranch |
gen. | держать на расстоянии | keep at arm's length |
gen. | держать на расстоянии | keep at arm's end |
gen. | держать кого-либо на расстоянии | keep somebody out (The reality is that most organizations are fighting the battle with an approach that can never win, one based almost solely on identifying the bad guys and keeping them out. vlad-and-slav) |
gen. | держать кого-либо на расстоянии | keep at arm's length |
gen. | держать на расстоянии | fend off (alia20) |
gen. | держать на расстоянии | keep at bay (bookworm) |
gen. | держать что-либо, кого-либо на расстоянии | keep off |
gen. | держать на расстоянии вытянутой руки | keep within reach (LisKa AlisKa) |
gen. | держать на расстоянии от | keep from |
gen. | держать на руках | nurse |
gen. | держать кого-либо на руках | hold in arms |
gen. | держать на своре | leash |
gen. | держать на себе | support (I. Havkin) |
gen. | держать на складе | keep in stock |
gen. | держать на скудном информационном пайке | ration out information in dribs and drabs |
gen. | держать на службе | employ |
gen. | держать на службе врачей | employ doctors |
gen. | держать товар на случай повышения цен | hold for rise |
gen. | держать кого-л. на узде | keep one at a stay |
gen. | держать что-л. на уме | bear sth. in mind |
gen. | держать на уме | keep in petto |
gen. | держать на уме | have on mind |
gen. | держать на чердаке | loft |
gen. | держать на якоре | ride |
gen. | держать наклонно | hold at a bent |
Gruzovik | держать налево | keep to the left |
Gruzovik | держать направо | keep to the right |
gen. | держать небольшую гостиницу | keep an inn (a hotel, a school, etc., и т.д.) |
gen. | держать неравный заклад с кем, идя на десять, двадцать, сто против одного | lay odds with |
gen. | держать несколько пари | hedge (в обеспечение выигрыша) |
gen. | держать нож за пазухой | mask batteries |
gen. | держать нос по верту | follow the prevailing winds |
gen. | держать нос по ветру | follow one's nose |
gen. | держать нос по ветру | wait fot the ball to drop (IlonaSun) |
gen. | держать нос по ветру | have an ear to the ground (Pickman) |
gen. | держать нос по ветру | wait for the cat to jump |
gen. | держать нос по ветру | set up sail to every wind |
gen. | держать нос по ветру | trim one's sails to the wind |
gen. | держать нос по ветру | look out for squalls (Anglophile) |
gen. | держать нос по ветру | trim the sails to the wind |
gen. | держать окна открытыми | keep the windows open (shut, закры́тыми) |
gen. | держать оружие | cradle a gun (в обеих руках, прижатым к туловищу hellamarama) |
gen. | держать оружие в боевой стойке | port |
gen. | держать ответ за | be responsible for (+ acc.) |
gen. | держать ответ за | answer for (+ acc.) |
gen. | держать партнёра на одной руке | balance a partner on one hand (об акробатах и т.п.) |
gen. | держать кого-либо под арестом | keep under detention |
gen. | держать под башмаком | hen peck |
gen. | держать кого-либо под башмаком | have under girdle |
gen. | держать кого-либо под башмаком | hold under girdle |
gen. | держать кого-либо под башмаком | keep under thumb |
gen. | держать под замком | keep low key (в перен. смысле Irina Verbitskaya) |
gen. | держать под замком | contain (Побеdа) |
gen. | держать под замком | keep a tight lid on (artery) |
gen. | держать под замком | lock away |
gen. | держать под замком | lock up |
gen. | держать под замком | enlock |
gen. | держать под каблуком | have sb. in the palm of one's hand |
gen. | держать под каблуком | have sth. in the palm of one's hand |
gen. | держать кого-либо под каблуком | keep under thumb |
Игорь Миг | держать под колпаком | monitor |
gen. | держать под колпаком, замком | cork |
Игорь Миг | держать под колпаком, играя на жадности | control through greed |
gen. | держать под контролем | keep control of (Maria Klavdieva) |
gen. | держать под контролем | keep a check (on something Anglophile) |
gen. | держать под контролем | handle (q3mi4) |
gen. | держать под контролем | maintain hold of |
gen. | держать под контролем | maintain a hold upon (Anglophile) |
gen. | держать под контролем | have a chokehold on (Taras) |
gen. | держать под контролем | rein |
Игорь Миг | держать под контролем | hold sway |
gen. | держать под контролем | master (The network traffic between EPFL and our provider SWITCH is measured to allow a further data analysis to master the costs. I. Havkin) |
Игорь Миг | держать под контролем | keep under the radar |
gen. | держать что-либо под контролем | hold the key of |
gen. | держать кого-л. под контролем | keep sb. at bay |
gen. | держать под контролем | contain (о ком-либо Побеdа) |
Игорь Миг | держать под контролем | keep on their toes |
Игорь Миг | держать под контролем | monitor |
gen. | держать под контролем | keep under review (Aleksandra007) |
Игорь Миг | держать под контролем | have sway over |
gen. | держать под контролем | control |
gen. | держать под контролем | keep a tight rein on (triumfov) |
gen. | держать под контролем | hold the keys |
gen. | держать под наблюдением | keep under observancy |
Игорь Миг | держать под наблюдением | monitor (Из рассекреченного архива Центрального разведывательного управления стало известно, что его сотрудники в течение 40 лет мониторили цены на водку в СССР.) |
gen. | держать под наблюдением | contain (о ком-либо: if I say no, I might need to be contained or eliminated as well? Побеdа) |
gen. | держать что-л. под наблюдением | keep smth. under observation |
gen. | держать под наблюдением | shepherd |
gen. | держать под наблюдением | eye |
gen. | держать под наблюдением | keep under observation |
gen. | держать под наблюдением проход | cover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.) |
gen. | держать под обстрелом | command |
gen. | держать под опекой для кредиторов | hold in trust for creditors (mascot) |
gen. | держать кого-л. под присмотром | keep sb. at bay |
gen. | держать под прицелом проход | cover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.) |
gen. | держать под рукой | have available (напр., руководство пользователя nelly the elephant) |
gen. | держать под рукой | keep at one's fingertips (VLZ_58) |
gen. | держать под рукой | keep close at hand (ART Vancouver) |
gen. | держать кого-л. под руку | hold smb.'s arm |
gen. | держать кого-л. под руку | hold smb. by the arm |
gen. | держать под спудом | lay up in a napkin |
gen. | держать под стеклянным колпаком | mollycoddle |
gen. | держать под стеклянным колпаком | keep in cotton wool |
gen. | держать под стеклянным колпаком | pamper |
gen. | держать под стражей | hold |
gen. | держать кого-либо под стражей | keep under guard |
gen. | держать под стражей кого-л. в качестве заложника | hold smb. as hostage (as a criminal, as a spy, etc., и т.д.) |
gen. | держать под стражей кого-л. как заложника | hold smb. as hostage (as a criminal, as a spy, etc., и т.д.) |
gen. | держать кого-либо под строгим наблюдением | keep under strict supervision |
gen. | держать под сукном | keep on the shelve |
gen. | держать под угрозой | cover |
gen. | держать кого-либо под угрозой разоблачения | hold a threat of disclosure over head |
gen. | держать что-либо при себе | have something on (someone WiseSnake) |
gen. | держать при себе | keep upon one's person (Igor Kondrashkin) |
Игорь Миг | держать при себе | keep it low key (информацию) |
gen. | держать что-либо при себе | keep something on (someone WiseSnake) |
gen. | держать при себе | keep in possession (Andy) |
gen. | держать что-либо при себе | keep something to oneself (Кеер your suspections to yourself. – Держи свои догадки при себе. Lana Falcon) |
gen. | держать при себе | keep down (напр., информацию,секрет kiri11sem) |
gen. | держать что-либо при себе | keep about oneself |
Игорь Миг | держать свой путь | wend one's way |
Gruzovik | держать путь к | make for |
gen. | держать путь к | stand for |
Gruzovik | держать путь к | head for |
Gruzovik | держать путь на | make for |
gen. | держать путь на | head for (+ acc.) |
Gruzovik | держать путь на | head for |
gen. | держать ребёнка в постели | keep the child in bed |
gen. | держать ребёнка за руку | hold the child by the hand (a bull by the horn, the basket by the handle, the box by the rope, etc., и т.д.) |
gen. | держать ритм | keep beat (Vadim Rouminsky) |
gen. | держать розгу наготове | have a rod in pickle |
gen. | держать ружьё у ноги | order arms |
gen. | держать свои дарования под спудом | hide talents in a napkin |
gen. | держать свои документы и т.д. в одном месте | keep one's papers one's toys, one's books, etc. together |
gen. | держать свои медали в коробке из-под сигар | tuck medals in a cigar box |
gen. | держать свои мысли при себе | keep thoughts to oneself (Der_weisse_Rabe) |
gen. | держать свои намерения в секрете | keep own counsel |
gen. | держать своих учеников и т.д. в руках | control one's pupils (oneself and others, the man, etc.) |
gen. | держать своё мнение при себе | keep counsel (Дмитрий_Р) |
gen. | держать своё мнение при себе | suspend judgment (VLZ_58) |
gen. | держать своё мнение при себе | keep breath to cool porridge |
gen. | держать связь | maintain contact (Kenwood Race Radio was wired up so the crew can maintain contact with the driver and navigator. 4uzhoj) |
Gruzovik | держать себя | behave |
gen. | держать себя в руках | contain oneself (Игорь Primo) |
gen. | держать себя в руках | get a grip (bigmaxus) |
gen. | держать себя в руках | do with |
gen. | держать себя в руках | keep a grip on oneself (VLZ_58) |
gen. | держать себя в руках | guard one's temper |
gen. | держать себя в руках | govern one's temper |
gen. | держать себя в руках | control oneself (kee46) |
gen. | держать себя в руках | be one's own man |
gen. | держать себя в руках | get together |
gen. | держать себя в руках | stay in control (Александр_10) |
gen. | держать себя в руках | control feelings |
gen. | держать себя в руках | keep it together (papillon blanc) |
gen. | держать себя в руках | hold oneself together (felog) |
gen. | держать себя в руках | play it cool (Anglophile) |
gen. | держать себя в руках | take hold of oneself |
gen. | держать себя в руках | keep one's temper |
gen. | держать себя в руках | take a grip on oneself (Anglophile) |
gen. | держать себя в руках | take a hold on oneself (Anglophile) |
gen. | держать себя в руках | get ahold of oneself |
gen. | держать себя в форме | keep oneself in good shape |
gen. | держать себя в форме | keep in practice |
gen. | держать себя высокомерно | domineer |
gen. | держать себя дураком | dolt |
gen. | держать себя олухом | dolt |
gen. | держать себя очень непринуждённо | let hair down |
gen. | держать себя очень раскованно | let hair down |
Gruzovik | держать себя развязно | be unduly familiar |
Gruzovik | держать себя развязно | be too forward |
gen. | держать себя с достоинством | maintain dignity |
Gruzovik | держать себя с тактом | be tactful |
gen. | держать себя с тактом | be tactful |
Игорь Миг | держать себя сдержанно | live under the radar |
gen. | держать серебро под замком | shut up the silver in the safe (the papers in a drawer, etc., и т.д.) |
gen. | держать ситуацию под контролем | be in control of the situation (VLZ_58) |
gen. | держать ситуацию под контролем | have the situation under control (Soulbringer) |
gen. | держать словари и т.д. под рукой | keep dictionaries reference books, brushes, etc. handy |
gen. | держать слово | stick to one's word (В.И.Макаров) |
gen. | держать слово | make good on one's promise (NumiTorum) |
Игорь Миг | держать слово | make good on one's word |
gen. | держать слово | be as good as one's word (В.И.Макаров) |
gen. | держать спину прямо | stand tall (4uzhoj) |
gen. | держать спину прямо | maintain a tall back (How to improve proper body mechanics: maintain a tall back while standing and sitting. 4uzhoj) |
gen. | держать сторону | side |
gen. | держать телефонную трубку плечом | cradle a phone between ear and shoulder (зажимать телефон между ухом и плечом, не держа его руками AsIs) |
gen. | держать температуру на уровне восьмидесяти градусов | keep the temperature at 80° (the speed at 60 miles per hour, etc., и т.д.) |
gen. | держать тепло | summer |
gen. | держать тот же темп | keep up the pace (the present standards, the costs, the speed, etc., и т.д.) |
gen. | держать улыбку | keep smiling |
gen. | держать ухо востро | keep both eyes open |
gen. | держать ухо востро | look out for squalls (Anglophile) |
gen. | держать ухо востро | keep an eye cocked |
gen. | держать ухо востро | weather |
gen. | держать ухо востро | listen for (SirReal) |
gen. | держать ухо востро | be on the guard |
gen. | держать ухо востро | keep a good look-out |
gen. | держать ухо востро | look about |
gen. | держать ухо востро | stand upon one's guard |
Игорь Миг | держать ухо востро | be on one's toes |
gen. | держать ухо востро | keep your ear to the ground (m_rakova) |
gen. | держать ухо востро | keep ears to the street (Hand Grenade) |
gen. | держать ухо востро | keep an eye on (Александр_10) |
gen. | держать ухо востро | have one's ear open |
gen. | держать ухо востро | keep eyes skinned |
gen. | держать ухо востро | have an eye out for something (Anglophile) |
gen. | держать ухо востро | keep eyes peeled |
gen. | держать ухо востро | keep eyes open |
gen. | держать ухо востро относительно | on one's guard against (sth., чего-л.) |
Игорь Миг | держать ухо востро с | watch out with (He’s a slippery customer. Watch out with him. – MBerdy.17) |
gen. | держать хороший стол | keep a good table |
gen. | держать хорошо | keep up |
gen. | держать кого-л., что-л. целый день и т.д. под замком | lock smb., smth. in for a whole day (for a week, etc.) |
gen. | держать цыплят | keep chickens (poultry, bees, sheep, cattle, etc., и т.д.) |
gen. | держать человека в подчинении | hold a man down |
gen. | держать человека в подчинении | hold down a man |
gen. | держать человека в состоянии страха | keep the man in a state of fear (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.) |
gen. | держать человека под арестом | keep a man in custody |
gen. | держать чью-нибудь сторону | take someone’s side |
gen. | держать экзамен по французскому языку | take French in the exam |
gen. | держать эмоции внутри себя | keep emotions close to one's chest (Alexey Lebedev) |
gen. | держать эмоции под контролем | own emotions (Sloneno4eg) |
gen. | держать эти новости и т.д. в тайне | keep the news the matter, one's impressions, one's remarks, etc. to oneself |
gen. | держать язык за зубами | hold one’s tongue |
gen. | держать язык за зубами | close one's mouth |
gen. | держать язык за зубами | tie up the tongue |
gen. | держать язык на привязи | keep things to oneself |
gen. | держать язык на привязи | keep mouth shut (Супру) |
gen. | держать язык на привязи | button one's lip (Супру) |
gen. | держать язык на привязи | tie up the tongue |
gen. | держать язык на привязи | button up mouth (Супру) |
gen. | долго держать у себя эти книги | keep these books this picture, his bicycle, etc. long (и т.д.) |
gen. | его надо держать в руках | he needs keeping under |
gen. | его надо держать в узде | he needs keeping under |
gen. | если вы позволяете вашим детям держать птиц | if you indulge your children with birds |
gen. | если вы позволяете вашим детям держать собак | if you indulge your children with dogs |
gen. | её манера держать себя не отличается вежливостью | her manner is not marked by politeness |
gen. | заставить кого-либо держать язык за зубами | secure the silence of |
gen. | захватчики не могли долго держать страну в подчинении | the invaders could not hold down the country for long |
gen. | как лучше всего держать команду в спортивной форме? | what's the best way of keeping the team in training? |
gen. | когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому? | I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house |
gen. | крепко держать в своих руках | hold by the ears (Anglophile) |
gen. | крепко держать в своих руках | have by the ears (Anglophile) |
gen. | крепко держать себя в руках | keep a tight hold upon oneself |
gen. | манера держать себя | mien |
gen. | манера держать себя | portance |
gen. | манера держать себя | deportment (VLZ_58) |
gen. | манера держать себя | tenue |
gen. | манера держать себя | bearing |
gen. | место, где держать гусей | goosery |
gen. | надменная манера держать себя | cavalier overbearing |
gen. | надменная манера держать себя | overbearing manner (Franka_LV) |
gen. | неловкая манера держать себя | awkward manner (Franka_LV) |
gen. | Означает, что её нужно держать, продолжать встречаться и никогда не терять. Она отличная и стоит того. | she is a keeper (RiverJ) |
gen. | он научился держать язык за зубами | he learnt to keep his mouth shut |
gen. | он умеет держать себя в руках | he knows how to command himself |
gen. | позиция типа "держать ситуацию под контролем" | hold-the-line approach (напр., о ценах и т. п.) |
gen. | полностью держать под контролем | have complete control over |
gen. | попирать кого-либо держать кого-либо в чёрном теле | treat like a toad under the harrow |
Игорь Миг | постоянно держать на контроле | mainstream |
Игорь Миг | постоянно держать под прицелом | not to take the cross-hairs off |
gen. | постоянно держать штаб в курсе дел | keep the headquarters well posted |
gen. | постоянно держать штаб в курсе дел | keep the headquarters well informed |
gen. | прочно держать рычаги власти в своих руках | have a tight grip on the reins of power |
gen. | прочно держать рычаги власти в своих руках | have a firm grip on the reins of power |
gen. | прямо держать голову | hold head straight |
Игорь Миг | раздраженно-брезгливая манера держать себя | irritated-fastidious manner |
gen. | с ним надо держать ухо востро | he a tricky customer |
gen. | с честью держать удар | rise to the occasion (Ремедиос_П) |
gen. | слишком вольно держать себя с | be free with (кем-л.) |
gen. | слишком вольно держать себя с | make free with (кем-л.) |
gen. | способный держать круто к ветру без сноса | weatherly |
gen. | способный держать на поверхности | buoyant |
gen. | стараться держать себя в руках | guard against losing one's temper |
gen. | твёрдо держать в руках | have taped (что-либо) |
gen. | тот, кто не умеет держать язык за зубами | a leaky vessel |
gen. | тот, кто умеет держать что-л. в тайне | counsel keeper |
gen. | убрать и держать под замком драгоценности | lock up jewels (smb.'s papers, this box, all these things, etc., и т.д.) |
gen. | уверенная манера держать себя | confident bearing (Owen and Drew having a confident bearing about them... They just walked right in Taras) |
gen. | умалчивать о чём-либо, держать в секрете | keep it on the d.l. (daring) |
gen. | умеет держать язык за зубами | as close as an oyster |
gen. | умеет держать язык за зубами | dumb as an oyster |
gen. | умеет держать язык за зубами | close as an oyster |
gen. | я не могу держать в голове сразу все эти подробности | I can't hold all these details at once |
gen. | я не могу держать все эти цифры и т.д. в голове | I can't hold all these figures these facts, so many names, etc. in my head |