DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing держать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Атлант должен был держать на своих плечах небесный сводAtlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders
gen.всё время держать курс на северkeep to the north (to the south, etc., и т.д.)
gen.вы в состоянии держать машину?can you afford to run a car?
gen.вы должны держать себя с достоинствомyou mustn't cheapen yourself
gen.вы умеете держать язык за зубами?can you keep a secret?
gen.вы что, не умеете держать себя?have you no manner?
gen.высоко держать головуhold head high
Gruzovikвысоко держать головуbear one's head high
gen.высоко держать головуcarry well
gen.высоко держать головуcarry head high
gen.высоко держать головуhold head up
gen.высоко и т.д. держать головуbear one's head high (proudly, etc.)
Игорь Мигвысоко держать головуfly high
gen.высоко держать знамяkeep the flag flying (чего-либо)
gen.высоко держать знамяhold the banner aloft
Игорь Мигвысоко держать планкуfly high
gen.глупо держать себяplay the ass
gen.глупо держать себяplay the idiot
gen.глупо держать себяplay the fool
gen.готов держать пари, что вы никогда не видели более резвой лошадиI am ready to lay a bet that you never saw a quicker horse (that they will win, that they will come, etc., и т.д.)
gen.держать близкоkeep short
gen.держать бразды правленияseize the reins (of Irina Verbitskaya)
gen.держать в большом страхеoverawe
gen.держать что-либо в готовностиkeep in readiness
gen.держать кого-л. в ежовых рукавицахkeep a strict hand over one
Gruzovikдержать в ежовых рукавицахrule with an iron rod
gen.держать в ежовых руковицахhave sth. in the palm of one's hand
gen.держать в ежовых руковицахhave sb. in the palm of one's hand
gen.держать в запасеkeep back
gen.держать кого-л. в кандалахkeep smb. in irons
gen.держать кого-л. в качестве заложниковhold smb. hostages
gen.держать кого-л. в качестве пленногоhold smb. prisoner
gen.держать в клеткеcage
gen.держать в кулакеkeep under one’s thumb
gen.держать кого-нибудь в курсеkeep someone posted
gen.держать кого-нибудь в курсеkeep someone informed
gen.держать в курсеkeep someone filled in (синоним: keep posted 4uzhoj)
gen.держать кого-л. в курсе делkeep sb. informed
gen.держать кого-либо в курсе делkeep up to date
gen.держать кого-либо в курсе делkeep in touch with
Игорь Мигдержать в курсе делkeep up to speed on
gen.держать кого-л. в курсе делkeep sb. in the picture
gen.держать кого-либо в курсе делаkeep informed
gen.держать кого-либо в курсе делаkeep informed on
gen.держать кого-либо в курсе делаkeep informed about
gen.держать кого-либо в курсе делаput in the picture
gen.держать кого-либо в курсе делаkeep in the picture
gen.держать кого-л. в курсе событийreport progress to (smb.)
gen.держать в надеждеamuse
gen.держать кого-л. в напряжённом ожиданииhold smb. in suspense (in fear, etc., и т.д.)
gen.держать кого-либо в напряжённом ожиданииkeep in suspense
gen.держать кого-л. в недоуменииkeep in suspense
gen.держать в объятияхlap
gen.держать кого-либо в объятияхhold in embrace
gen.держать в оковахchain
gen.держать в поводуrein
gen.держать в поводуkeep a rein
gen."держать в руках"have sth. in the palm of one's hand
gen."держать в руках"have sb. in the palm of one's hand
gen.держать в себеbottle up
gen.держать в секретеkeep sth. dark
gen.держать что-л. в склянкеvial
gen.держать что-л. в склянкеphial
gen.держать кого-л. в состоянии ожиданияkeep sb. waiting
gen.держать кого-л. в страхеkeep at bay
gen.держать кого-л. в страхеhold at bay
gen.держать в уздеkeep a tight rein
gen.держать в уздеrein
gen.держать в уздеtighten the reins
gen.держать в уздеkeep in line (строгости Interex)
gen.держать в уздеkeep in check (Anglophile)
gen.держать в уздеkeep a tight rein on (строго контролировать, кого-либо)
gen.держать в уздеkeep a lid on (Alex Lilo)
gen.держать в уздеride on the snaffle (кого-либо Anglophile)
gen.держать кого-либо в уздеkeep on a tight leash (Cole_World)
gen.держать в уздеlead by the nose (Stregoy)
gen.держать кого-либо в уздеhave a cinch on
gen.держать в уздеkeep someone on a tight rein
gen.держать кого-либо в уздеride on the snaffle
gen.держать кого-либо в уздеkeep in his place
gen.держать в уздеrestrain
gen.держать в узде себя и свой языкstrain himself and his language (ssn)
gen.держать в умеthink with (MariaDroujkova)
gen.держать что-л. в умеtake note of (sth.)
gen.держать в черном телеill-treat
gen.держать в черном телеtreat somebody as a drudge (Верещагин)
gen.держать в чёрном телеtreat someone rough (Anglophile)
gen.держать в чёрном телеkeep someone down (VLZ_58)
gen.держать в чёрном телеwork someone to the bone
gen.держать в чёрном телеmaltreat (Anglophile)
gen.держать в чёрном телеill-treat (Anglophile)
gen.держать в чёрном телеmistreat (VLZ_58)
gen.держать в чёрном телеkeep someone under lock and key (VLZ_58)
gen.держать вдали от источников теплаkeep away from heat
gen.держать вещество в раствореhold some substance in solution
gen.держать вещь в порядкеkeep a thing in order
gen.держать взапертиcontain (Побеdа)
gen.держать кого-л. взапертиshut smb. in a room
gen.держать взапертиlock away (SirReal)
gen.держать взаперти без права перепискиhold incommunicado
gen.держать вместеkeep together
gen.держать внизуkeep down
gen.держать войска в резерве на случай контратакиreserve the troops to meet a counter-attack
gen.держать войска в состоянии боевой готовностиkeep the troops alert
gen.держать вплоть к берегуkeep the land aboard
gen.держать вплоть к берегуkeep close
gen.держать вплоть к берегуkeep close to the land
gen.держать врага на расстоянииkeep enemy at bay (NumiTorum)
gen.держать высокоkeep up
gen.держать высокую планкуhold a high bar (for someone 'More)
gen.держать высокую планкуhold the bar high (for someone 'More)
gen.держать глаза открытымиkeep one's eyes open
gen.держать голову высокоhold one's head high
gen.держать деньги на счетах в швейцарских банкахsalt money away in Swiss banks (Anglophile)
gen.держать деньги при себеcarry money (Andrey Truhachev)
gen.держать дистанциюstand clear
gen.держать что-л. для пользованияoccupy
gen.держать дом и т.д. в хорошем состоянииkeep the house the ship, etc. in good condition (in a state of repair, etc., и т.д.)
gen.держать кого-либо домаkeep at home
gen.держать дома домашних животныхhave pets in my home (Alex_Odeychuk)
gen.держать его на расстоянииkeep him at an arm's length
gen.держать его на расстоянииkeep him at a distance
gen.держать его приезд и т.д. в секретеnot to breathe a word of (about his arrival, about this letter, about his warning, etc.)
gen.держать её в курсе делkeep her advised
gen.держать жену и т.д. в неведении относительно своих плановkeep one's wife one's mother, etc. in the dark about one's plans
gen.держать кого-либо за горлоhave by the throat
gen.держать кого-л. за деломkeep one employed
gen.держать за дуракаinsult one's intelligence (SirReal)
gen.держать кого-либо за идиотаconsider someone an idiot (Andrey Truhachev)
gen.держать за пуговицуbuttonhole (разговаривая)
gen.держать кого-л. за рукуhold smb.'s hand
gen.держать за рукуhold the hand of (кого-либо Alex_Odeychuk)
gen.держать за семью замкамиkeep the lid on (keep the lid on (something): restrain something, keep something quiet. The hospital worked hard to keep the lid on the drug scandal. ICC Alexander Demidov)
gen.держать заключённого и т.д. под надзоромwatch a prisoner (a criminal, persons of suspicious behaviour, the suspects, etc.)
gen.держать или держаться круто к ветруhaul
Gruzovikдержать камень за пазухойharbor a grudge against
gen.держать камень за пазухойharbor a grudge (against)
gen.держать карты ближе к орденамplay it close to the vest (fa158)
gen.держать карты вееромfan out the cards
gen.держать книги на ночном столикеkeep books at bedside (у изголовья кровати)
gen.держать кого-либо в курсе делаkeep somebody in the picture
gen.держать кого-либо в курсе делаput somebody in the picture
gen.держать компьютер в просматриваемой зонеkeep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behavior (bigmaxus)
gen.держать корректуруread proofs
gen.держать корректуруcorrect for the press
gen.держать корректуруproof-read
gen.держать корректуруcorrect printer's proofs
gen.держать корректуруdo proofreading
gen.держать корректуруproofread
gen.держать что-л., кого-л. крепкоhold smth., smb. tight (fast, firmly, straight, carelessly, etc., и т.д.)
gen.держать что-л., кого-л. крепкоhold smth., smb. tightly (fast, firmly, straight, carelessly, etc., и т.д.)
gen.держать крепкоhug
gen.держать крутоkeep the wind
gen.держать крутоkeep the luff
gen.держать крышку плотно закрытойkeep the cover on tight
gen.держать курс в открытое мореtake the sea
gen.держать курс к северуsteer northward
gen.держать курс наhead
Gruzovikдержать курс наhold a course for
gen.держать курс наhead on
gen.держать курс наhead for (+ acc.)
Gruzovikдержать курс на югhead for the south
gen.держать маркуuphold one's reputation
gen.держать машины на линии круглые суткиrun cars day and night
gen.держать мужа под башмакомwear the breeches
gen.держать мысль в уме, в головеhold this thought (aleksey.andreev)
gen.держать мятежные речиtalk treason
gen.держать кого-л. мёртвой хваткойgrab sb. like a vice
gen.держать на верхних этажах складаloft
gen.держаться на весуremain suspended in midair
gen.держаться на весуhold suspended in midair
gen.держать на витринеdisplay (nicknicky777)
gen.держать кого-либо на диетеput on a diet
gen.держать на диетеdiet
gen.держать на коленяхlap (ребёнка)
gen.держать на контролеkeep track of (askandy)
gen.держать на контролеkeep an eye (on something 4uzhoj)
gen.держать на коротком поводкеkeep on a tight leash (Cole_World)
gen.держать кого-либо на коротком поводкеhave on a string
gen.держать на коротком поводкеhave on a tight leash (Anglophile)
gen.держать кого-либо на коротком поводкеlead in a string
gen.держать на ладониhold upon the palm of one's hand ("It's a woman's wedding ring." He held it out, as he spoke, upon the palm of his hand. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.держать на мушкеhold on to
Игорь Мигдержать на мушкеput in the cross-hairs
Игорь Мигдержать на мушкеhave in the cross hairs
Игорь Мигдержать на мушкеnot to take the cross-hairs off
gen.держать на мушкеhold on
gen.держать на мушкеhold at gunpoint (4uzhoj)
gen.держать что-нибудь на отлётеhold in one’s outstretched hand
gen.держать на переднем планеkeep on the front burner (Дмитрий_Р)
gen.держать на поводкеget somebody on a leash (SAKHstasia)
gen.держать на поводкеtrash (собаку)
gen.держать на поводкеkeep on lead (собаку musichok)
gen.держать кого-л на поводуkeep in leading reins
gen.держать кого-либо на поводуkeep in leading strings
gen.держать на подножном кормуdepasture
gen.держать кого-либо на подозренииhold suspect
gen.держать на полкеkeep on the shelve
gen.держать на почтительном расстоянииkeep at arm's length
gen.держать на почтительном расстоянииfreeze off
gen.держать кого-либо на почтительном расстояниикееp somebody at arm's length (взято из словаря Кунина yushish)
gen.держать кого-либо на почтительном расстоянииkeep at a distance
gen.держать на почтительном расстоянииkeep at bay
gen.держать кого-либо на почтительном расстоянииkeep at length
gen.держать на почтительном расстоянииstand off (кого-либо)
gen.держать на привязиhold in a leash
gen.держать на привязиkeep on a lead (Vladimir Shevchuk)
gen.держать кого-л. на привязиhold one to his tether
gen.держать на привязиleash
gen.держать на прицелеhave one's sights set (on VLZ_58)
gen.держать кого-л. на прицелеkeep smb. covered
gen.держать на прицелеhold at gunpoint (4uzhoj)
gen.держать на прицелеkeep in mind (VLZ_58)
gen.держать на ранчо шестьдесят голов скотаrun 60 head of cattle on this ranch
gen.держать на расстоянииkeep at arm's length
gen.держать на расстоянииkeep at arm's end
gen.держать кого-либо на расстоянииkeep somebody out (The reality is that most organizations are fighting the battle with an approach that can never win, one based almost solely on identifying the bad guys and keeping them out. vlad-and-slav)
gen.держать кого-либо на расстоянииkeep at arm's length
gen.держать на расстоянииfend off (alia20)
gen.держать на расстоянииkeep at bay (bookworm)
gen.держать что-либо, кого-либо на расстоянииkeep off
gen.держать на расстоянии вытянутой рукиkeep within reach (LisKa AlisKa)
gen.держать на расстоянии отkeep from
gen.держать на рукахnurse
gen.держать кого-либо на рукахhold in arms
gen.держать на свореleash
gen.держать на себеsupport (I. Havkin)
gen.держать на складеkeep in stock
gen.держать на скудном информационном пайкеration out information in dribs and drabs
gen.держать на службеemploy
gen.держать на службе врачейemploy doctors
gen.держать товар на случай повышения ценhold for rise
gen.держать кого-л. на уздеkeep one at a stay
gen.держать что-л. на умеbear sth. in mind
gen.держать на умеkeep in petto
gen.держать на умеhave on mind
gen.держать на чердакеloft
gen.держать на якореride
gen.держать наклонноhold at a bent
Gruzovikдержать налевоkeep to the left
Gruzovikдержать направоkeep to the right
gen.держать небольшую гостиницуkeep an inn (a hotel, a school, etc., и т.д.)
gen.держать неравный заклад с кем, идя на десять, двадцать, сто против одногоlay odds with
gen.держать несколько париhedge (в обеспечение выигрыша)
gen.держать нож за пазухойmask batteries
gen.держать нос по вертуfollow the prevailing winds
gen.держать нос по ветруfollow one's nose
gen.держать нос по ветруwait fot the ball to drop (IlonaSun)
gen.держать нос по ветруhave an ear to the ground (Pickman)
gen.держать нос по ветруwait for the cat to jump
gen.держать нос по ветруset up sail to every wind
gen.держать нос по ветруtrim one's sails to the wind
gen.держать нос по ветруlook out for squalls (Anglophile)
gen.держать нос по ветруtrim the sails to the wind
gen.держать окна открытымиkeep the windows open (shut, закры́тыми)
gen.держать оружиеcradle a gun (в обеих руках, прижатым к туловищу hellamarama)
gen.держать оружие в боевой стойкеport
gen.держать ответ заbe responsible for (+ acc.)
gen.держать ответ заanswer for (+ acc.)
gen.держать партнёра на одной рукеbalance a partner on one hand (об акробатах и т.п.)
gen.держать кого-либо под арестомkeep under detention
gen.держать под башмакомhen peck
gen.держать кого-либо под башмакомhave under girdle
gen.держать кого-либо под башмакомhold under girdle
gen.держать кого-либо под башмакомkeep under thumb
gen.держать под замкомkeep low key (в перен. смысле Irina Verbitskaya)
gen.держать под замкомcontain (Побеdа)
gen.держать под замкомkeep a tight lid on (artery)
gen.держать под замкомlock away
gen.держать под замкомlock up
gen.держать под замкомenlock
gen.держать под каблукомhave sb. in the palm of one's hand
gen.держать под каблукомhave sth. in the palm of one's hand
gen.держать кого-либо под каблукомkeep under thumb
Игорь Мигдержать под колпакомmonitor
gen.держать под колпаком, замкомcork
Игорь Мигдержать под колпаком, играя на жадностиcontrol through greed
gen.держать под контролемkeep control of (Maria Klavdieva)
gen.держать под контролемkeep a check (on something Anglophile)
gen.держать под контролемhandle (q3mi4)
gen.держать под контролемmaintain hold of
gen.держать под контролемmaintain a hold upon (Anglophile)
gen.держать под контролемhave a chokehold on (Taras)
gen.держать под контролемrein
Игорь Мигдержать под контролемhold sway
gen.держать под контролемmaster (The network traffic between EPFL and our provider SWITCH is measured to allow a further data analysis to master the costs. I. Havkin)
Игорь Мигдержать под контролемkeep under the radar
gen.держать что-либо под контролемhold the key of
gen.держать кого-л. под контролемkeep sb. at bay
gen.держать под контролемcontain (о ком-либо Побеdа)
Игорь Мигдержать под контролемkeep on their toes
Игорь Мигдержать под контролемmonitor
gen.держать под контролемkeep under review (Aleksandra007)
Игорь Мигдержать под контролемhave sway over
gen.держать под контролемcontrol
gen.держать под контролемkeep a tight rein on (triumfov)
gen.держать под контролемhold the keys
gen.держать под наблюдениемkeep under observancy
Игорь Мигдержать под наблюдениемmonitor (Из рассекреченного архива Центрального разведывательного управления стало известно, что его сотрудники в течение 40 лет мониторили цены на водку в СССР.)
gen.держать под наблюдениемcontain (о ком-либо: if I say no, I might need to be contained or eliminated as well? Побеdа)
gen.держать что-л. под наблюдениемkeep smth. under observation
gen.держать под наблюдениемshepherd
gen.держать под наблюдениемeye
gen.держать под наблюдениемkeep under observation
gen.держать под наблюдением проходcover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.)
gen.держать под обстреломcommand
gen.держать под опекой для кредиторовhold in trust for creditors (mascot)
gen.держать кого-л. под присмотромkeep sb. at bay
gen.держать под прицелом проходcover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.)
gen.держать под рукойhave available (напр., руководство пользователя nelly the elephant)
gen.держать под рукойkeep at one's fingertips (VLZ_58)
gen.держать под рукойkeep close at hand (ART Vancouver)
gen.держать кого-л. под рукуhold smb.'s arm
gen.держать кого-л. под рукуhold smb. by the arm
gen.держать под спудомlay up in a napkin
gen.держать под стеклянным колпакомmollycoddle
gen.держать под стеклянным колпакомkeep in cotton wool
gen.держать под стеклянным колпакомpamper
gen.держать под стражейhold
gen.держать кого-либо под стражейkeep under guard
gen.держать под стражей кого-л. в качестве заложникаhold smb. as hostage (as a criminal, as a spy, etc., и т.д.)
gen.держать под стражей кого-л. как заложникаhold smb. as hostage (as a criminal, as a spy, etc., и т.д.)
gen.держать кого-либо под строгим наблюдениемkeep under strict supervision
gen.держать под сукномkeep on the shelve
gen.держать под угрозойcover
gen.держать кого-либо под угрозой разоблаченияhold a threat of disclosure over head
gen.держать что-либо при себеhave something on (someone WiseSnake)
gen.держать при себеkeep upon one's person (Igor Kondrashkin)
Игорь Мигдержать при себеkeep it low key (информацию)
gen.держать что-либо при себеkeep something on (someone WiseSnake)
gen.держать при себеkeep in possession (Andy)
gen.держать что-либо при себеkeep something to oneself (Кеер your suspections to yourself. – Держи свои догадки при себе. Lana Falcon)
gen.держать при себеkeep down (напр., информацию,секрет kiri11sem)
gen.держать что-либо при себеkeep about oneself
Игорь Мигдержать свой путьwend one's way
Gruzovikдержать путь кmake for
gen.держать путь кstand for
Gruzovikдержать путь кhead for
Gruzovikдержать путь наmake for
gen.держать путь наhead for (+ acc.)
Gruzovikдержать путь наhead for
gen.держать ребёнка в постелиkeep the child in bed
gen.держать ребёнка за рукуhold the child by the hand (a bull by the horn, the basket by the handle, the box by the rope, etc., и т.д.)
gen.держать ритмkeep beat (Vadim Rouminsky)
gen.держать розгу наготовеhave a rod in pickle
gen.держать ружьё у ногиorder arms
gen.держать свои дарования под спудомhide talents in a napkin
gen.держать свои документы и т.д. в одном местеkeep one's papers one's toys, one's books, etc. together
gen.держать свои медали в коробке из-под сигарtuck medals in a cigar box
gen.держать свои мысли при себеkeep thoughts to oneself (Der_weisse_Rabe)
gen.держать свои намерения в секретеkeep own counsel
gen.держать своих учеников и т.д. в рукахcontrol one's pupils (oneself and others, the man, etc.)
gen.держать своё мнение при себеkeep counsel (Дмитрий_Р)
gen.держать своё мнение при себеsuspend judgment (VLZ_58)
gen.держать своё мнение при себеkeep breath to cool porridge
gen.держать связьmaintain contact (Kenwood Race Radio was wired up so the crew can maintain contact with the driver and navigator. 4uzhoj)
Gruzovikдержать себяbehave
gen.держать себя в рукахcontain oneself (Игорь Primo)
gen.держать себя в рукахget a grip (bigmaxus)
gen.держать себя в рукахdo with
gen.держать себя в рукахkeep a grip on oneself (VLZ_58)
gen.держать себя в рукахguard one's temper
gen.держать себя в рукахgovern one's temper
gen.держать себя в рукахcontrol oneself (kee46)
gen.держать себя в рукахbe one's own man
gen.держать себя в рукахget together
gen.держать себя в рукахstay in control (Александр_10)
gen.держать себя в рукахcontrol feelings
gen.держать себя в рукахkeep it together (papillon blanc)
gen.держать себя в рукахhold oneself together (felog)
gen.держать себя в рукахplay it cool (Anglophile)
gen.держать себя в рукахtake hold of oneself
gen.держать себя в рукахkeep one's temper
gen.держать себя в рукахtake a grip on oneself (Anglophile)
gen.держать себя в рукахtake a hold on oneself (Anglophile)
gen.держать себя в рукахget ahold of oneself
gen.держать себя в формеkeep oneself in good shape
gen.держать себя в формеkeep in practice
gen.держать себя высокомерноdomineer
gen.держать себя дуракомdolt
gen.держать себя олухомdolt
gen.держать себя очень непринуждённоlet hair down
gen.держать себя очень раскованноlet hair down
Gruzovikдержать себя развязноbe unduly familiar
Gruzovikдержать себя развязноbe too forward
gen.держать себя с достоинствомmaintain dignity
Gruzovikдержать себя с тактомbe tactful
gen.держать себя с тактомbe tactful
Игорь Мигдержать себя сдержанноlive under the radar
gen.держать серебро под замкомshut up the silver in the safe (the papers in a drawer, etc., и т.д.)
gen.держать ситуацию под контролемbe in control of the situation (VLZ_58)
gen.держать ситуацию под контролемhave the situation under control (Soulbringer)
gen.держать словари и т.д. под рукойkeep dictionaries reference books, brushes, etc. handy
gen.держать словоstick to one's word (В.И.Макаров)
gen.держать словоmake good on one's promise (NumiTorum)
Игорь Мигдержать словоmake good on one's word
gen.держать словоbe as good as one's word (В.И.Макаров)
gen.держать спину прямоstand tall (4uzhoj)
gen.держать спину прямоmaintain a tall back (How to improve proper body mechanics: maintain a tall back while standing and sitting. 4uzhoj)
gen.держать сторонуside
gen.держать телефонную трубку плечомcradle a phone between ear and shoulder (зажимать телефон между ухом и плечом, не держа его руками AsIs)
gen.держать температуру на уровне восьмидесяти градусовkeep the temperature at 80° (the speed at 60 miles per hour, etc., и т.д.)
gen.держать теплоsummer
gen.держать тот же темпkeep up the pace (the present standards, the costs, the speed, etc., и т.д.)
gen.держать улыбкуkeep smiling
gen.держать ухо востроkeep both eyes open
gen.держать ухо востроlook out for squalls (Anglophile)
gen.держать ухо востроkeep an eye cocked
gen.держать ухо востроweather
gen.держать ухо востроlisten for (SirReal)
gen.держать ухо востроbe on the guard
gen.держать ухо востроkeep a good look-out
gen.держать ухо востроlook about
gen.держать ухо востроstand upon one's guard
Игорь Мигдержать ухо востроbe on one's toes
gen.держать ухо востроkeep your ear to the ground (m_rakova)
gen.держать ухо востроkeep ears to the street (Hand Grenade)
gen.держать ухо востроkeep an eye on (Александр_10)
gen.держать ухо востроhave one's ear open
gen.держать ухо востроkeep eyes skinned
gen.держать ухо востроhave an eye out for something (Anglophile)
gen.держать ухо востроkeep eyes peeled
gen.держать ухо востроkeep eyes open
gen.держать ухо востро относительноon one's guard against (sth., чего-л.)
Игорь Мигдержать ухо востро сwatch out with (He’s a slippery customer. Watch out with him. – MBerdy.17)
gen.держать хороший столkeep a good table
gen.держать хорошоkeep up
gen.держать кого-л., что-л. целый день и т.д. под замкомlock smb., smth. in for a whole day (for a week, etc.)
gen.держать цыплятkeep chickens (poultry, bees, sheep, cattle, etc., и т.д.)
gen.держать человека в подчиненииhold a man down
gen.держать человека в подчиненииhold down a man
gen.держать человека в состоянии страхаkeep the man in a state of fear (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.)
gen.держать человека под арестомkeep a man in custody
gen.держать чью-нибудь сторонуtake someone’s side
gen.держать экзамен по французскому языкуtake French in the exam
gen.держать эмоции внутри себяkeep emotions close to one's chest (Alexey Lebedev)
gen.держать эмоции под контролемown emotions (Sloneno4eg)
gen.держать эти новости и т.д. в тайнеkeep the news the matter, one's impressions, one's remarks, etc. to oneself
gen.держать язык за зубамиhold one’s tongue
gen.держать язык за зубамиclose one's mouth
gen.держать язык за зубамиtie up the tongue
gen.держать язык на привязиkeep things to oneself
gen.держать язык на привязиkeep mouth shut (Супру)
gen.держать язык на привязиbutton one's lip (Супру)
gen.держать язык на привязиtie up the tongue
gen.держать язык на привязиbutton up mouth (Супру)
gen.долго держать у себя эти книгиkeep these books this picture, his bicycle, etc. long (и т.д.)
gen.его надо держать в рукахhe needs keeping under
gen.его надо держать в уздеhe needs keeping under
gen.если вы позволяете вашим детям держать птицif you indulge your children with birds
gen.если вы позволяете вашим детям держать собакif you indulge your children with dogs
gen.её манера держать себя не отличается вежливостьюher manner is not marked by politeness
gen.заставить кого-либо держать язык за зубамиsecure the silence of
gen.захватчики не могли долго держать страну в подчиненииthe invaders could not hold down the country for long
gen.как лучше всего держать команду в спортивной форме?what's the best way of keeping the team in training?
gen.когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
gen.крепко держать в своих рукахhold by the ears (Anglophile)
gen.крепко держать в своих рукахhave by the ears (Anglophile)
gen.крепко держать себя в рукахkeep a tight hold upon oneself
gen.манера держать себяmien
gen.манера держать себяportance
gen.манера держать себяdeportment (VLZ_58)
gen.манера держать себяtenue
gen.манера держать себяbearing
gen.место, где держать гусейgoosery
gen.надменная манера держать себяcavalier overbearing
gen.надменная манера держать себяoverbearing manner (Franka_LV)
gen.неловкая манера держать себяawkward manner (Franka_LV)
gen.Означает, что её нужно держать, продолжать встречаться и никогда не терять. Она отличная и стоит того.she is a keeper (RiverJ)
gen.он научился держать язык за зубамиhe learnt to keep his mouth shut
gen.он умеет держать себя в рукахhe knows how to command himself
gen.позиция типа "держать ситуацию под контролем"hold-the-line approach (напр., о ценах и т. п.)
gen.полностью держать под контролемhave complete control over
gen.попирать кого-либо держать кого-либо в чёрном телеtreat like a toad under the harrow
Игорь Мигпостоянно держать на контролеmainstream
Игорь Мигпостоянно держать под прицеломnot to take the cross-hairs off
gen.постоянно держать штаб в курсе делkeep the headquarters well posted
gen.постоянно держать штаб в курсе делkeep the headquarters well informed
gen.прочно держать рычаги власти в своих рукахhave a tight grip on the reins of power
gen.прочно держать рычаги власти в своих рукахhave a firm grip on the reins of power
gen.прямо держать головуhold head straight
Игорь Миграздраженно-брезгливая манера держать себяirritated-fastidious manner
gen.с ним надо держать ухо востроhe a tricky customer
gen.с честью держать ударrise to the occasion (Ремедиос_П)
gen.слишком вольно держать себя сbe free with (кем-л.)
gen.слишком вольно держать себя сmake free with (кем-л.)
gen.способный держать круто к ветру без сносаweatherly
gen.способный держать на поверхностиbuoyant
gen.стараться держать себя в рукахguard against losing one's temper
gen.твёрдо держать в рукахhave taped (что-либо)
gen.тот, кто не умеет держать язык за зубамиa leaky vessel
gen.тот, кто умеет держать что-л. в тайнеcounsel keeper
gen.убрать и держать под замком драгоценностиlock up jewels (smb.'s papers, this box, all these things, etc., и т.д.)
gen.уверенная манера держать себяconfident bearing (Owen and Drew having a confident bearing about them... They just walked right in Taras)
gen.умалчивать о чём-либо, держать в секретеkeep it on the d.l. (daring)
gen.умеет держать язык за зубамиas close as an oyster
gen.умеет держать язык за зубамиdumb as an oyster
gen.умеет держать язык за зубамиclose as an oyster
gen.я не могу держать в голове сразу все эти подробностиI can't hold all these details at once
gen.я не могу держать все эти цифры и т.д. в головеI can't hold all these figures these facts, so many names, etc. in my head
Showing first 500 phrases