Russian | English |
альпинист держался за верёвку | the climber had hold of the rope |
боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими руками | she grasped the post with her hands for fear of falling |
вы умеете держать язык за зубами? | can you keep a secret? |
выпустить из рук то, за что держался | slip from one's hold |
девочка держала отца за руку | the girl was holding her father's hand |
держась за руки | holding hands (напр., о влюбленных Andrey Truhachev) |
держась за руки | hand in hand (Tetiana Merega) |
держась за руку | hand in hand with (I walked to the movie hand in hand with my girlfriend Taras) |
держать кого-л. в тюрьме за воровство | hold smb. for theft |
держать кого-либо за | treat someone like (дурака и т. п. 4uzhoj) |
держать кого-либо за горло | have by the throat |
держать кого-л. за делом | keep one employed |
держать за дурака | it takes a fool (April May) |
держать за дурака | insult one's intelligence (SirReal) |
держать кого-либо за идиота | consider someone an idiot (Andrey Truhachev) |
держать за пуговицу | buttonhole (разговаривая) |
держать кого-либо за руку | hold someone by the hand |
держать кого-л. за руку | hold smb.'s hand |
держать за руку | hold the hand of (кого-либо Alex_Odeychuk) |
держать за семью замками | keep the lid on (keep the lid on (something): restrain something, keep something quiet. The hospital worked hard to keep the lid on the drug scandal. ICC Alexander Demidov) |
держать камень за пазухой | harbour thoughts of revenge (Anglophile) |
держать камень за пазухой | harbor a grudge against |
держать камень за пазухой | harbor a grudge (against) |
держать кого-либо за руку | hold someone by the hand (fulgidezza) |
держать нож за пазухой | mask batteries |
держать ответ за | be responsible for (+ acc.) |
держать ответ за | answer for (+ acc.) |
держать пари за | bet for |
держать пари за | bet on |
держать пари за | bet against |
держать пари за лошадь | get on a horse (на скачках) |
держать кого-л., пока за него не будет внесён выкуп | hold smb. for ransom |
держать ребёнка за руку | hold the child by the hand (a bull by the horn, the basket by the handle, the box by the rope, etc., и т.д.) |
держать язык за зубами | remain quiet (Just what was it that tried to drag Johnson down to her death and why was that “Colonel” snooping around and telling them to remain quiet on the matter? No one knows. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
держать язык за зубами | hold one’s tongue |
держать язык за зубами | close one's mouth |
держать язык за зубами | tie up the tongue |
держаться друг за друга | stand together (Andrey Truhachev) |
держаться за | hold onto (So rather than hold onto a broken dream (И чтобы не держаться за разбитую мечту) – "Try sleeping with a broken heart", Alicia Keys. Unfo0lish) |
держаться за | hang on to (Teana) |
держаться за | stick to one (кого-л.) |
держаться за | hold by (что-л.) |
держаться за | hold on (что-либо) |
держаться за верёвку | hang on to a rope (to a strap, to a rail, to my hand, etc., и т.д.) |
держаться за верёвку | hold on to the rope |
держаться за должность | hold onto one's post (Ремедиос_П) |
держаться за друзей в беде | stick to one's friends in trouble |
держаться за перила | hold on to the railing (Taras) |
держаться за перила | hold on to the banister |
держаться за пол | bottom out (spicom) |
держаться за пост | hold onto one's post (Ремедиос_П) |
держаться за работу | hang on to one's job |
держаться за руки | hold hands (Юрий Гомон) |
держаться за свою работу | hold on to one's job |
держаться за старину | stand in the ancient ways |
держаться за стул | hold on to a chair (to one's hat, to the railing, to a branch, to a tree, to a piece of plank, to smb.'s hand, etc., и т.д.) |
держаться за стул | hold to a chair (to a rail, to a bedstead, etc., и т.д.) |
держаться за счёт | run on |
держаться за юбку | be tied to one's mother's apron |
держаться за юбку | be pinned to one's wife's apron |
держаться за юбку | be tied to one's wife's apron |
держаться за чью-либо юбку | cling to someone's apron strings |
держаться за юбку | be pinned to one's mother's apron |
держи язык за зубами! | keep your mouth shut! |
держи ящик за дно, а я подниму крышку | you support the bottom of the box while I lift the top |
держись за мою руку | keep hold of my hand |
держитесь за перила | hold on to the rail |
держитесь за поручни | do not let go of the railings (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
держу пари, что он ни за что не обгонит нас | I'll lay you a bet that he will never overtake us |
доска, за которую держатся при отработке движения ног | flutterboard (плавание) |
ездить на велосипеде не держась за руль | cycle with no hands (Andrey Truhachev) |
ему заплатили десять фунтов, чтобы он держал язык за зубами | they paid him ten pounds to hold his tongue |
если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт | if you hold your tongue no one will be any the wiser |
за кого ты меня держишь? | what do you take me for? (Anglophile) |
за сумму, которая держится в тайне | for an undisclosed amount |
заставить кого-либо держать язык за зубами | secure the silence of |
заставлять держать язык за зубами | pressure into silence |
из-за дефицита апельсинов цены на них держались высокие | the shortage of oranges kept the prices up |
из-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудь | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть) |
когда петух держит другого за гребень и наносит удары шпорами | beaking (в петушином бою) |
крепко держаться за | wedlock (что-л.) |
крепко держаться за | wed (что-л.) |
крепко держаться за руки во время ходьбы | interlock hands in walking |
лошадь, не помещённая в список тех, за которых держат пари | outsider |
меня что, за лоха держат? | am I being taken for a ride? |
мы будем держать за вас кулаки | we will keep our fingers crossed for you (ankicadeenka) |
не выбрасывать, держаться за | hang onto (Our team was just trying to hang onto the lead. I'm going to hang on to the car I've got for a few years. anjou) |
не держать язык за зубами | run one's mouth off |
не умеет держать язык за зубами | sieve |
не умеет держать язык за зубами | leaky vessel |
не уметь держать язык за зубами | have a loose tongue |
не умеющий держать язык за зубами | loose-tongued |
неумение держать язык за зубами | overtalk |
одной рукой он держался за перила | he held on to the rail with one hand |
он глупо держится за старые обычаи | he is foolishly attached to old customs |
он держал руки за спиной | he kept his hands behind his back |
он держится за свою славу | he cherishes fame |
он крепко держал мальчика за руку | he held the boy's hand firmly in his own |
он научился держать язык за зубами | he learnt to keep his mouth shut |
он твёрдо держится за эту идею | he is sold on the idea |
они держались за руки | they were holding hands |
они держались за руки | they held each other's hands |
они держались за руки | they held hands |
перестать держаться за | lose hold of |
перестать держаться за | relinquish one's hold of |
перестать держаться за | release one's hold of |
перестать держаться за | loose hold of |
перестать держаться за | let go |
перестать держаться за | leave hold of |
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела | please don't remember this unfortunate affair against me |
покрепче держаться за что-то | hold on tight to (Nadezhda22) |
прилично держаться за столом | behave decently at table (correctly in a foreign country, admirably in company, etc., и т.д.) |
раненый крепко держался за ограду | the wounded man was holding fast to the railings |
ребёнок крепко держался за руку матери | the child gripped his mother's hand |
тот, кто держит несколько пари зараз с целью обеспечить за собой выигрыш | hedger |
тот, кто не умеет держать язык за зубами | a leaky vessel |
умеет держать язык за зубами | dumb as an oyster |
умеет держать язык за зубами | as close as an oyster |
умеет держать язык за зубами | close as an oyster |
фокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями | the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movements |
цепко держаться за свои права | be tenacious of one's rights |
я держался за канат | I held on to the rope |
я не особенно держусь за эту мысль | I am not wedded to the idea |