Subject | Russian | English |
law | в срок Х дней с момента получения | within X days of receipt (Alexander Matytsin) |
econ. | в течение дней с даты получения | within days of the date of receipt |
gen. | в течение 10 дней со дня получения запроса | within 10 days from the date when such a request is received (ABelonogov) |
law | в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмки | within 10 ten working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance (Konstantin 1966) |
law | в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмки | within 10 (ten0 working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance (Konstantin 1966) |
O&G, casp. | в этот срок не входят день получения уведомления и день начала собрания, указанный в уведомлении | day for which it is given (Yeldar Azanbayev) |
insur. | данная выплата осуществляется в течение 10 рабочих дней с даты получения страховщиком всех документов | the given benefit shall be paid out within 10 working days from the date of receipt by the insurer of all the documents (Пазенко Георгий) |
bank. | денежные остатки, которые получатель имеет право перевести или снять со счёта в день получения | same-day funds |
tech. | день получения | receipt day |
gen. | день получения кредита | disbursement date (Alexander Demidov) |
med. | день получения травмы | date of injury (Andrey Truhachev) |
gen. | дней с даты их получения | days of receipt thereof (тж. дней с даты его/ее получения. Within seven days of receipt thereof to send to the Landlord all correspondence addressed to the Landlord or the owner of the premises and any notice ... | Goods damaged in transit must be notified in writing to both the carrier and the Company within 3 days of receipt thereof, time to be of the essence. Alexander Demidov) |
gen. | на следующий день после получения | on the day following receipt of (Alexander Demidov) |
busin. | не позднее одного дня с момента получения извещения | within one day of the notice (Alexander Matytsin) |
gen. | не позднее одного рабочего дня с получения | within a working day of receipt (We will try to make delivery within a working day of receipt of your order, if your order is placed before 3pm (Mon – Fri). Sat deliveries ... Alexander Demidov) |
law | не позднее Х дней с момента получения | within X days of receipt (Alexander Matytsin) |
gen. | невозможность вырабатывать энергию в безветренные дни компенсируется получением энергии от других генерирующих электрическую энергию источников, таких как электростанции, работающие на угле | the effect of windless days can be offset by production from other power-generating sources, such as coal-fired plants, and suchlike (и т.п. bigmaxus) |
bank. | оплата в течение 30 дней с даты получения | net 30 (On an invoice, net 30 means payment is due thirty days after the invoice date. freshbooks.com Anchovies) |
bank. | оплата не позднее 30 дней с даты получения | net 30 (счета; On an invoice, net 30 means payment is due thirty days after the invoice date. freshbooks.com Anchovies) |
econ. | по получении уведомления за 14 дней | on a 14 days' notice |
law | по прошествии одного рабочего дня с момента получения извещения | after one business day's notice (Alexander Matytsin) |
law | по прошествии одного рабочего дня с момента получения извещения | after one business day´ (Alexander Matytsin) |
law | по прошествии Х дней с момента получения извещения | after X day's notice (Alexander Matytsin) |
law | по прошествии Х дней с момента получения извещения | after X day´ (Alexander Matytsin) |
hack. | получение информации об уязвимостях нулевого дня | acquisition of undisclosed security vulnerabilities (bleepingcomputer.com Alex_Odeychuk) |
logist. | со дня получения | AR (Helena Obratnova) |
logist. | со дня получения | AR (сокр. от as received for example: AR net30 – в течение 30 дней со дня получения Helena Obratnova) |
gen. | со дня получения | within 3 days of the day of receipt (of the demand NaNa*) |
busin. | со дня получения заказа | of receiving it (dimock) |
gen. | считая день получения | including the day of receipt (Alexander Demidov) |