Subject | Russian | English |
gen. | автомат для выдачи вкладчикам денег по удостоверению личности | cashomat |
law | ассигнование денег для определённой цели | appointment |
gen. | без денег- везде худенек | light purse makes a heavy heart (Yeldar Azanbayev) |
gen. | без денег жить нельзя | one cannot live on nothing |
Makarov. | большинство потребителей ищут то, что стоит уплаченных ими денег, а не гонятся за последней модой | most customers are looking for value for their money rather than cutting-edge fashion |
Makarov. | бросание денег на ветер | wanton spending |
cards | бубны – денег знак | diamonds mean money |
gen. | быть без денег,сидеть без денег | be in Queer Street (Grebelnikov) |
gen. | Взнос наличных денег на счёт | Cash deposit (платёжные документы Lavrov) |
gen. | взыскание денег по векселю | collection of a bill |
gen. | вливание новых денег в банковскую систему | the infusion of new money into the banking system |
busin. | вложение денег на счёт | depositing |
gen. | вложить какую-то сумму денег в дело | put some amount of money into business |
Makarov. | вложить много денег в предприятие | sink a lot of money into a venture |
Makarov. | вместо денег он раздавал обещания | instead of money he gave promises |
gen. | внесение денег в депозит | lodgment |
law | внесение денег в депозит суда | payment into court (‘Payment into court' has for a long time been a device to promote settlement. The defendant paid a sum of money into a court account as an offer of settlement. If the claimant accepted the money, the case was ended and he got his costs as well. If the claimant refused the offer, the defendant could increase his payment-in. CME Alexander Demidov) |
law | внесение денег в кассу наличными | deposit of the relevant cash amount to the cash desk (– в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | во время нашего отпуска мы истратили больше денег, чем всегда | we spent more money than ever during our holidays |
law, ADR | возврат денег покупателю в случае претензий | refunding |
busin. | возврат денег покупателю товара в случае претензий | refunding |
Makarov. | воры всегда выбирают дома людей, про которых известно, что у них денег куры не клюют | thieves always aim for houses where the people are known to be rolling in money |
gen. | вот у него денег до хрена | now he's got fuck-you money (мягко говоря Dude67) |
tax. | все формы получения денег правительством | government take |
gen. | вы должны экономить, чтобы вам хватило денег до получки | you must make your money last until next pay-day |
econ. | выдача наличных денег клиенту | emergency cash disbursement (при утрате банковской карточки или дорожных чеков) |
Makarov. | выделите столько-то денег на еду, столько-то на квартиру, а остальные деньги пойдут на другие расходы | allow such an amount for food, such an amount for rent and the rest for other things |
Makarov. | выделить дополнительные суммы денег для школ | divert extra money to schools |
gen. | выманивание денег под угрозой открытия тайны | black mail (в США) |
gen. | вымогательство денег угрозами | panel game |
busin. | выплата части незаконных денег тому, кто помог их получить | kickback |
Makarov. | выпрашивать у кого-либо денег взаймы | importune someone for a loan |
gen. | выпрашивать у кого-либо денег взаймы | importune for a loan |
gen. | выпрашивать у кого-либо денег взаймы | importune for a loan |
gen. | выпуск денег в обращение | currency issuance |
gen. | голосованием утвердить сумму денег для пострадавших | vote sum of money for the sufferers (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
gen. | голосованием утвердить сумму денег на пострадавших | vote sum of money for the sufferers (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
Makarov. | городской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооружений | the city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildings |
Makarov. | городской совет проголосовал за выделение денег на реставрацию старых зданий | the city council has voted money to help restore some older buildings |
Makarov. | государство вложило много денег в производство этих новых скоростных самолётов | the government has pumped a lot of money into the production of these fast new planes |
Makarov. | государство вложило много денег в строительство этих быстрых новых самолётов | the government has pumped a lot of money into the production of these fast new planes |
Makarov. | государство вложило много денег в строительство этих самолётов | the government has pumped a lot of money into the production of these planes |
law | Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег ФАТФ – FATF Фед. закон РФ "О валютном регулировании ... " ¹ 173-ФЗ 2003г. | Financial Action Task Force (п. 1 ст. 12 Leonid Dzhepko) |
gen. | даже денег не жалко | cheap at the price (felog) |
busin. | дата зачисления денег на банковский счёт | value day |
arch. | дача денег в рост | hire of money |
gen. | денег более чем достаточно | there is money and to spare |
gen. | денег в обрез | every penny is spoken for (Interex) |
gen. | денег в обрез | not a penny to spare (Inchionette) |
gen. | у кого-либо денег как грязи | someone has megabucks (I. Havkin) |
inf. | денег куры не клюют | stinking rich (Andrey Truhachev) |
amer. | денег куры не клюют | have all kinds of money (Anglophile) |
inf. | денег куры не клюют | roll in the stuff (He's rolling in the stuff! – У него денег куры не клюют. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | денег – куры не клюют | bags of money |
Makarov. | денег куры не клюют | have money to burn |
gen. | денег куры не клюют | oodles of money (Anglophile) |
gen. | денег куры не клюют | have money coming out of ears (Anglophile) |
gen. | денег куры не клюют | have deep pockets (Anglophile) |
gen. | денег куры не клюют | have pots of money |
gen. | денег куры не клюют | stacks of the ready |
Игорь Миг | денег куры не клюют | pile of money |
gen. | у кого-либо денег куры не клюют | someone has megabucks (I. Havkin) |
gen. | денег куры не клюют | have money to blow (triumfov) |
gen. | денег-куры не клюют | have money to burn |
gen. | денег мало | money is scarce |
gen. | денег не бывает слишком много | there's no such thing as too much money (Technical) |
gen. | Денег не жалеет | he doesn't mind spending (источник – goo.gl dimock) |
gen. | денег не жалели | no expense was spared (The Chinese cosmetics magnate paid $7 million for the property in 1996, demolished the existing building and erected a 22,000-square-foot mansion for a reported $10 million. No expense was spared. (vanmag.com) ART Vancouver) |
obs., dial. | денег не стает | there isn't enough money |
gen. | денег не хватает | money is tight |
gen. | денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило | there is not much money but I'll make it do |
Makarov. | денег нет, кроме как на самые неотложные нужды | no money except for the most necessitous reasons |
gen. | денег он им так и не дал | they could get no money out of him |
gen. | денег почти не осталось | there's hardly any money left |
gen. | денег сейчас нет | give it at the office (Фраза, используемая как отговорка, чтобы не вкладывать деньги в какое-то дело, часто в благотворительность. Azamy) |
gen. | денег так много, что хоть на растопку пускай | have money to burn (okh_m) |
gen. | денег у меня кот наплакал | I have practically no money |
gen. | денег у нас в этом году будет в обрез | this year we'll have to go without extra money |
gen. | денег у нас достанет | we have enough money |
gen. | денег у нас – кот наплакал | we have no money to speak of |
Makarov. | денег у него в обрез | he has just enough money |
Makarov. | денег у него не водится | he has no money |
Makarov. | денег у него негусто | he does not have a lot of money |
Makarov. | денег у него становилось всё больше | his money was piling up |
gen. | денег у него хватает | he earns well off |
gen. | денег у него хоть пруд пруди | he is rolling in money |
inf. | денег хватает | money is flush |
gen. | денег и т.д. хватит | money supplies, etc. will hold out |
inf. | денег часто не хватало | money was often tight (ART Vancouver) |
humor. | "джентльмен без денег, без приличного платья и честного имени" | a gentleman of the three outs (george serebryakov) |
Makarov. | добавить денег в фонд | add some money to the fund |
gambl. | добровольный вклад денег в банк-% от общего числа игр в покере | vpip (Voluntarily put money into the pot IlyaMart) |
bank. | договорённость о выплате денег в день предъявления чека | same day payment arrangement |
gen. | досрочное изъятие денег со срочного счёта | runoff (банковский словарь Б.Г. Фёдорова Tanya Gesse) |
Makarov. | его денег на это не хватит | his funds will not run to it |
Makarov. | его обвинили в переводе почти всех денег клуба на свой счёт | he was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account |
Makarov. | его родители еле наскребли денег на его учение | his parents scrimped and scraped to educate him |
gen. | ей не хватает денег для того, чтобы купить машину | she hasn't got enough money to buy a car |
gen. | ей не хватило денег на расходы | her money came short of her expenditure |
Makarov. | ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людям | she shall have to draw out some more money to pay all these people |
Makarov. | ей удалось сэкономить достаточно денег, чтобы выкупить драгоценности из ломбарда | she managed to save enough money to redeem her jewellery from the pawn shop |
Makarov. | ей хватает денег на еду | she's got enough to buy food |
gen. | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них | if I can't borrow the money I shall have to manage without |
gen. | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись так | if I can't borrow the money I shall have to manage without |
gen. | если он попросит денег, дайте ему | if he asks for money, give it to him |
gen. | если ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешь | if you don't save now you never will |
inf. | жаловаться на нехватку денег и сидеть сложа руки | poormouthing (moebiuspenguin) |
inf. | жаловаться на нехватку денег при хорошем достатке | poormouthing (moebiuspenguin) |
Makarov. | жители деревни насобирали достаточную сумму денег, чтобы отправить юношу в больницу | the villagers scraped together enough money to send the boy to hospital |
gen. | за погляд денег не берут | no money is taken for just looking at (sb., sth.) |
gen. | за погляд денег не берут | no money is taken for just looking |
gen. | за спрос, что за показ, денег не берут | doesn't hurt to ask (Taras) |
law | Закон о предупреждении и пресечении отмывания денег и финансирования терроризма | Prevention and Suppression of Money Laundering and Terrorist Financing Law (mablmsk) |
law | Закон "О противодействии отмыванию денег и финансированию терроризма" от 2006 г. | Anti-Money Laundering and Counter-Terrorism Financing Act 2006 (Alex_Odeychuk) |
econ. | запас наличных денег в банке | vault money |
econ. | запас наличных денег в банке | till money |
busin. | запас наличных денег в банковском хранилище | vault cash |
econ. | запас наличных денег в кладовой банка | vault money |
gen. | зарабатывать кучу денег на чем-то | coin it in doing smth (The usa are coining it in selling gas now. ArcticFox) |
inf. | заработать, зарабатывать минимум денег, необходимый для оплаты услуг пользования чем-либо | make one's nut (e.g. водители такси рассчитываются с владельцем авто и только потом получают свою прибыль Tamerlane) |
inf. | заработать целую кучу денег на этом | make a whole bunch of money off it (ART Vancouver) |
gen. | заслуживать больших денег за свой труд | deserve good money for his work (praise for his achievements, etc., и т.д.) |
busin. | зачисление денег на счёт | cash letter |
gen. | зачисление денег на счёт | crediting of money (to the account Only) |
gen. | защитник, не берущий денег за свою работу при защите неимущих | public defender (в США и др. странах) |
law | заявление о том, что ответчик всегда был готов удовлетворить требование истца и принёс искомую сумму денег в суд | plea of tender |
gen. | заявлять на таможне, сколько денег провозится через границу | declare money |
shipb. | заём денег под залог судна | advance on bottomry |
Makarov. | здесь денег не считают | the place stinks of money |
gen. | Иерархальная система отмывания денег на рабочем месте | Occupational Fraud Tree (Aiganym_K) |
econ. | избыточный выпуск денег в обращение | excessive issue of money |
busin. | изъятие денег из резервного фонда | withdrawal from reserves |
gen. | иметь денег в обрез | be cash-strapped (Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь много денег и тратить их попусту | have more money than sense (Levantica) |
Makarov. | иметь необходимую сумму денег для поездки за рубеж | have the wherewithal for a trip abroad |
commer. | Искусство начать бизнес практически без денег и сделать его успешным | bootstrapping (tavost) |
law | использование денег в качестве товара | commodification (ksuh) |
Makarov. | как только он заработает немного денег, он увольняется и живёт в своё удовольствие | as soon as he makes a little money, he lies off and spends it |
commer. | кассета для денег в кассовом аппарате | cash cassette (М. Ефремов) |
gambl. | кассир, осуществляющий обмен денег на жетоны | cage (и наоборот Самурай) |
gen. | кинуть денег на мобильный | top up (x-z) |
gen. | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию | when it is a question of money, everybody is of the same religion |
Makarov. | когда он пишет ради денег, он умеет излагать свои мысли довольно ясно и чётко | when he writes for money he knows how to speak intelligibly enough |
gen. | когда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов. | this man was found wandering about with no money or papers |
gen. | когда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов | this man was found wandering about with no money or papers |
cards | Количество денег, которое игрок должен заплатить, если он хочет получить дополнительное количество фишек. | re-buy (Andy) |
econ. | количество денег, необходимое стране для обращения | currency needed by a country |
gen. | Комиссия за внос наличных денег на счёт | Commission for cash deposit (платёжные документы Lavrov) |
gen. | Комиссия за поступление денег в иностранной валюте на счёт | Incoming foreign currency transfer charges (платёжные документы Lavrov) |
gen. | Комиссия за снятие наличных денег со счета | Commission for cash withdrawal (платёжные документы Lavrov) |
Makarov. | комплексный обед – это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не тратя много денег и не уделяя слишком большого внимания еде | the prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your food |
gen. | кража денег у детей | kinchin lay (которых посылают за покупками) |
gen. | кража денег у детей, которых посылают за покупками | a killing lay |
gen. | кража денег у детей на улице | kinchin lay |
gen. | кража кассиром денег на кассе, когда, пробив заказ, кассир кладёт деньги в карман | pocket transaction (urbandictionary.com Tanya Gesse) |
gen. | кроме денег он дал мне также совет | he gave me advice as well as money |
gen. | крупная сумма денег, выделенная члену высшего руководства компании как компенсация за утрату должности | silver wheelchair (в результате поглощения её более крупной компанией; Ангелина Morozoff) |
gen. | кстати, ты мне денег не одолжишь? | by the way, don't you owe me some money? |
gen. | кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал | those who came to him to borrow money were never turned away |
inf. | купон, дающий право на возврат денег или получение билета на более позднюю дату на любое мероприятие под открытым небом, отменённое из-за дождя | rain cheque (Elenq) |
Makarov. | люди ищут денег как единственное средство для удовлетворения всех их желаний | men seek for money as the complement of all their desires |
Makarov. | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash |
gen. | мало денег в обращении | money is tight |
gen. | Межправительственная группа по борьбе с отмыванием денег в Западной Африке | GIABA (ГИАБА; The Inter-Governmental Action against Money Laundering in West Africa terrarristka) |
cards | Минимальная сумма денег, чтобы участвовать в игре | minimum buy in (Andy) |
Makarov. | министр попытался замять ошибку своего департамента, хотя она стоила кучу денег налогоплательщикам | the Minister tried to slur over his department's mistake although it had cost the taxpayers a lot of money |
gen. | мне едва хватит денег до конца года | I have just enough to do me till the end of the year (for another month, etc., и т.д.) |
gen. | мне хватит этих денег на три недели | this money will last me three weeks |
Makarov. | можешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нет | you can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford it |
gen. | моих денег хватит ненадолго | my allowance will not go far |
econ. | мотив накопления денег в качестве активов | the asset motive for holding money (категория кейнсианского анализа Влад93) |
econ. | мотив накопления денег на непредвиденные цели | precautionary motive for holding money (категория кейнсианского анализа) |
econ. | Мотив накопления денег на непредвиденные цели | the Precautionary Motive for holding money |
busin. | мотив накопления денег на непредвиденные цели | precautionary motive |
gen. | мошеннический способ получения денег при помощи поддельных документов | kite flying |
gen. | мошеннический способ получения денег при помощи поддельных документов | kiting |
Makarov. | мы бы могли наверное раздобыть денег, если бы сходили к моим родителям | we could possibly get some money by going to my parents |
Makarov. | мы можем получить больше денег, если будем отдавать в аренду другую землю | we can get more money by farming out the other fields |
gen. | на всех денег не хватило | there wasn't enough money to go round |
Makarov. | на новый оперный театр денег не жалели | they didn't pinch pennies on the new opera-house |
gen. | на новый оперный театр денег не жалели | they didn't pinch pennies on the new opera house |
gen. | на рояль я денег не пожалею | I'm willing to spend a lot for a piano |
gen. | на хороший товар денег не жаль | people don't mind spending money for good merchandise |
inf. | набрать достаточную сумму денег вам на билет среди своих друзей | dig up enough money for your ticket between friends |
Makarov. | налог на передачу денег другому лицу | capital transfer tax (особ. налог на наследство) |
gen. | налог на передачу имущества или денег другому лицу | capital transfer tax (особ. налог на наследство) |
gen. | налог на передачу имущества или денег другому лицу особ. налог на наследство | capital transfer tax |
gen. | наших денег не хватит на летний отдых | our fund won't run to a summer holiday |
gen. | не вступай в брак ради денег-гораздо дешевле взять их взаймы | don't marry for money, it's far cheaper to borrow it |
gen. | не дать денег на образование | begrudge the cost of a school (сына, дочери) |
Игорь Миг | не жалеть денег на | splurge on |
Игорь Миг | не пожалеть денег на | lash out on |
gen. | не пожалеть денег на 30-ю годовщину нашей свадьбы | push the boat out for our 30th wedding anniversary (Dude67) |
gen. | не стоит тратить слишком много денег на эту работу | it does not pay to spend too much money on this work |
obs. | небольшая сумма денег, выпускаемая в оборот и приносящая верный доход | the nimble ninepence (sixpence) |
vulg. | небольшая сумма денег, которую женщина, идущая на вечеринку, берет на тот случай, если из-за чересчур настойчивых ухаживаний со стороны своего кавалера ей придётся возвращаться домой на такси без него | mad money |
cards | Небольшая сумма денег, которую получает дилер от выигравшего игрока. этот термин, в большинстве случаев, используется дилерами | zuke |
Makarov., obs. | небольшая сумма денег, пускаемая в оборот и приносящая верный доход | the nimble sixpence ("шустрый пятак") |
Makarov., obs. | небольшая сумма денег, пускаемая в оборот и приносящая верный доход | the nimble ninepence ("шустрый пятак") |
gen. | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу | he had recently remit ted a great part of his fortune to Europe |
Makarov. | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу | he had recently remitted a great part of his fortune to Europe |
gen. | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу | he had recently remitted a great part of his fortune to Europe |
Makarov. | недостаток денег был приведен в качестве аргумента против расширения штатов | lack of money has militated against increasing the number of workers |
Makarov. | недостаток денег казался лишь маленьким неудобством | lack of money seemed a mere flea-bite |
gen. | недостача денег в кассе | lack of money in the till (ABelonogov) |
psychiat. | неконтролируемая трата денег в магазинах | addictive shopping (также используется калька "компульсивный шоппинг" ART Vancouver) |
Makarov. | некоторые мужчины любят покрасоваться, а денег при этом у них нет | some men cut a flash without any fortune |
Makarov. | немедленное зачисление денег на счёт | immediate credit (при инкассировании чека) |
Makarov. | неограниченными суммами денег он не располагал | he had at his disposition no inconsiderable sums of money |
gen. | нет денег, нет и друзей | no longer foster, no longer friend |
gen. | нехватка денег в обращении | tightness of money |
humor. | ни денег, ни одежды, ни доверия | a gentleman of the three outs (out of pocket, out at elbows, out of credit) |
law | нормативно-правовое соответствие в сфере противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма | anti-money laundering and counter-terrorism financing compliance (Alex_Odeychuk) |
law | нормативно-правовое соответствие в сфере противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма | AML/CTF compliance (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ну, у вас есть немного лишних денег, дайте хоть самую малость | come on, you can afford to give us something, just dig down a little |
gen. | нужно много денег, чтобы жить так широко | you must have a lot of money to keep up such an establishment |
law | о противодействии использования финансовой системы для целей отмывания денег и финансирования терроризма | on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money-laundering and terrorism financing (Европейская Директива 2005/60/EC / the European Directive 2005/60/EC) |
hist. | обесценение денег в североамериканских колониях Англии, связанное с выпуском "континентальных долларов" | continental currency inflation |
Makarov. | обмен денег в обменных пунктах | changing money over the counter |
gen. | обмен денег в обменных пунктах | changes subversive of the entire social structure of that changing money over the counter |
gen. | обнаружить пропажу денег из кассы | miss money from the cashbox (one's umbrella from the stand, etc., и т.д.) |
gen. | обращение денег в процентные бумаги | funding |
Makarov. | одолжи мне денег, а то я на мели | lend me some money to keep me afloat |
Makarov. | одолжи мне денег, чтобы я мог перебиться | lend me some money to keep me afloat |
Makarov. | он всегда откладывает немного денег на непредвиденные случаи | he always has some spare cash laid aside for emergencies |
gen. | он выиграл много денег для меня | he won a lot of money for me |
gen. | он выручил много денег от продажи своей скульптуры | he has made a lot of money from the sale of his sculpture |
gen. | он выручил много денег от продажи своих картин | he has made a lot of money from the sale of his pictures |
Makarov. | он год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда свою семью | he had been living here for a year before he had saved enough money to bring the family out |
gen. | он дал мне больше денег, чем я просил | he gave me more money than I asked for |
Makarov. | он ежегодно давал большие суммы денег на благотворительность | he gave yearly great sums in charity |
Makarov. | он заплатил кучу денег за клочок земли в Москве | he paid a lot of money for a patch of land in Moscow |
Makarov. | он зарабатывал достаточно денег, чтобы платить за квартиру вовремя | he made enough money to pay monthly rent punctually |
gen. | он заработал кучу денег на этой сделке | he gained a lot of money by the transaction |
Makarov. | он крупно поссорился со мной из-за денег, которые у него были | he had a violent quarrel with me about the money that he had |
Makarov. | он мог бы, наверное, раздобыть денег, если бы попросил у своих родителей | he could possibly get some money, if he asked his parents |
gen. | он накопил денег на встраиваемую кухонную мебель | he saved enough money to buy a fitted kitchen |
gen. | он наскрёб денег на велосипед | he raked together enough money to buy a bike |
Makarov. | он наскрёб денег, чтобы завести свой ресторан | he scraped up the money to start a restaurant |
Makarov. | он наскрёб достаточно денег, чтобы разделаться с долгами | he scraped together enough to wipe off the debts |
gen. | он не смог раздобыть достаточно денег, чтобы поесть | he couldn't raise enough money for a meal |
gen. | он не тратит денег зря | he is careful with his money |
gen. | он обнаружил, что денег в ящике не хватает | he missed money from his cash-box |
Makarov. | он одолжил немного денег у своих друзей | he borrowed some money from his friend |
Makarov. | он отказался платить столько денег ради вступления в клуб | he balked at paying such a lot of money to join the club |
Makarov. | он отложил немного денег на чёрный день | he has a little money laid away for a rainy day |
gen. | он пожертвовал много денег на улучшение медицинского обслуживания | he contributed a lot of money to be spent towards the improvement of medical care |
gen. | он пожертвовал много денег на усовершенствование медицинского обслуживания | he contributed a lot of money to be spent towards the improvement of medical care |
Makarov. | он получил на расходы пять фунтов, но большую часть денег прикарманил | he received £5 for expenses, but he pocketed most of it |
gen. | он получил на расходы пять фунтов, но большую часть денег прикарманил | he received &5 for expenses, but he pocketed most of it |
gen. | он получил на расходы пять фунтов, но большую часть денег прикарманил | he received ?5 for expenses, but he pocketed most of it |
gen. | он потребовал денег – вынь да положь | he demanded money – here and now |
Makarov. | он сделал кучу денег на переработке отходов производства | he made plenty of brass out of his scrap business |
gen. | он сэкономил на мне. В этом месяце он потратил больше денег на себя, чем на это обручальное кольцо. | he cheaped out on me. he has spent more money on himself this month than he spent on that engagement ring (Alexey Lebedev) |
gen. | он так жаден, что никакая разумная сумма денег его не удовлетворит | he is so grasping that no reasonable sum will satisfy him |
Makarov. | он тратит много денег на книги | he spends a lot of money on books |
Makarov. | он тратит слишком много денег – ему надо экономить | he is spending far too much money – he must economize |
gen. | он увидал, что денег в ящике нет | he missed money from his cash-box |
Makarov. | он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этого | he wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it |
Makarov. | она дала ему денег взаймы | she lent the money to him |
Makarov. | она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании | she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company |
Makarov. | она решила сделать себе подарок и потратить кучу денег на новую одежду | she decided to give herself a present, and really splurge on some new clothes |
gen. | они выделяют весьма значительную сумму денег на книги | they allow quite a large sum of money for books |
gen. | они дают весьма значительную сумму денег на книги | they allow quite a large sum of money for books |
Makarov. | они разбазарили огромные суммы денег ради поддержки безумных надежд | they muckered away an enormous amount of money in supporting crazy hopes |
busin. | оплаченный из денег налогоплательщиков | paid for by taxpayers' money |
Makarov. | определять курс бумажных денег выше реальной стоимости | rate paper money above its real value |
Makarov. | определять курс бумажных денег ниже реальной стоимости | rate paper money below its real value |
gen. | определять курс бумажных денег ниже реальной стоимости | rate a paper money below its real value |
Makarov. | организация транспортировки денег, а также и писем, по почте | postal arrangements for the conveyance of money, as well as letters |
Makarov. | оставь немного денег на обратный путь | save a trifle for coming back |
Makarov. | острая нехватка денег заставила его пойти работать | urgent need of money propelled him to take a job |
Makarov. | острая нехватка денег заставила его устроиться на работу | urgent need of money propelled him to take a job |
Makarov. | от "благодетелей" больше никаких денег не поступало | there was no more Capital coming from the Angels |
gen. | от "благодетелей" больше никаких денег не поступало | there was no more capital coming from the Angels |
econ. | отставание роста производства от увеличения количества денег в обращении | lag of output behind money |
Makarov. | отсутствие у компании дохода происходит из-за слишком большого количества денег, не находящихся в обороте | the company's lack of profits is the result of too much dead capital |
gen. | перебрать денег взаймы | overborrow |
busin. | перевод денег между частными лицами или совершение платежей, когда использование кредитных карт нежелательно | P2P (inplus) |
econ. | перевод денег от членов семьи, живущих за границей | remittances from family members living abroad |
gen. | перевод денег по аттестату | remittance |
gen. | перевод денег по телеграфу | transmittal of money by telegraph |
gen. | перевод денег по телеграфу | transmission of money by telegraph |
gen. | перевод денег с банковского счета должника на банковский счёт кредитора по распоряжению должника | banker's transfer |
gen. | перевод денег со счета мобильного телефона | mobile credit transfer (Frequently asked questions and terms & conditions about mobile credit transfer. Learn more! – Vectone mobile. Alexander Demidov) |
gen. | перевод денег телеграфом | money-order telegram |
humor. | переводчица денег в магазинах | spendaholic |
gen. | перерасход денег на счёте в банке | overdraft |
busin. | пересылка денег по почте | postal remittance |
gen. | плата за перевод денег по почте | poundage (взимаемая в зависимости от переводимой суммы) |
avia. | по факту прихода денег на счёт | upon money transfer into the bank account (elena.kazan) |
gen. | подрабатывать немного денег на стороне | make a little money on the side |
gen. | подработать немного денег на стороне | make a little money on the side |
gen. | пока мне этих денег хватит | this money will be enough for me for the time being |
Makarov. | покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании | against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing |
Makarov. | политический босс давал ему немного денег в качестве подачки | the political boss gave him some cash as a sop |
Makarov. | половина выигранных им денег уже помещены под проценты | half the money that he won is already lying out at interest |
Makarov. | половина наших денег уходит на еду и одежду для детей | half our money goes on food and clothes for the children |
busin. | получатель денег на векселю | payee of bill |
gen. | получатель денег по аттестату | remittee |
gen. | получатель денег по переводному векселю | payee |
gen. | получатель денег по переводному чеку | payee |
gen. | получатель денег по переводному чеку или векселю | payee |
gen. | получатель денег по переводу | remittee |
busin. | получатель денег по страховому полису | beneficiary |
busin. | получатель денег по чеку | cheque payee |
busin. | получатель денег под фиктивный вексель | kite-flyer |
gen. | получать достаточно денег, чтобы покрывать издержки | live off (см. "live off sb", "live off sth") |
gen. | получать достаточно денег, чтобы покрывать расходы | live off (см. "live off sb", "live off sth") |
gen. | получать проценты вперёд при даче денег взаймы | discount |
amer., slang | получение денег дважды | double-dipping (пенсии и жалованья, гонорара за статьи и за сборник тех же статей) |
gen. | получение денег дважды | double dipping |
gen. | получение денег незаконным путём | grift |
gen. | получение денег обманным путём | confidence trick (посредством внушения доверия жертве) |
gen. | получение денег обманным путём | touch |
busin. | получение денег обратно | getting a refund |
busin. | получение денег по фиктивным векселям | kite-flying |
busin. | получение денег по чеку | draft |
gen. | получение денег под ложным предлогом | obtaining money by false pretenses |
gen. | получить какую-л. сумму денег от продажи | realize a sum of money from the sale of (smth., чего́-л.) |
busin. | помещение денег в ночной сейф | deposit to night safe |
gen. | понадобится много денег, чтобы решить эту задачу | it will take a lot of money to solve this problem |
amer., Spain, jarg. | попросить у кого-либо денег взаймы | put the claw on |
gen. | попросить у кого-л. денег взаймы | put the bite on (sb.) |
Makarov., jarg., Spain, amer. | попросить у кого-либо денег взаймы | put the claw on (someone) |
Makarov. | попутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business |
gen. | Поступление денег в иностранной валюте на счёт | Incoming foreign currency transfer (платёжные документы Lavrov) |
Makarov. | потерять много денег на одной сделке | lose a lot of money in one deal |
busin. | почтовый перевод денег с одного жиросчета на другой | giro transfer |
gen. | правильный, если так можно выразиться, развод стоит больших денег, ведь дети не должны ощутить на себе значительных перемен в своей жизни | a "good" divorce requires sufficient money so that children's lives didn't change drastically (bigmaxus) |
Makarov. | правительство осуждает бессмысленное растрачивание денег налогоплательщиков | the government frowns on any waste of taxpayers' money |
Makarov. | правительство получает назад часть денег, выданных художественным организациям, в форме налогов | the government claws back some of the money which it gives to arts organizations, in the form of tax |
gen. | правление проголосовало за ассигнование денег на новую школу | money for a new school was voted by the board |
law | право адвоката на держание денег или собственности клиента до выплаты причитающейся адвокату суммы | attorney-lien |
gen. | праздничные дни или отпуск, проведённые дома из-за отсутствия денег на путешествие | staycation (Taras) |
gen. | предложение денег взаймы | tender of a loan |
gen. | при поступлении наличных денег в кассу | when in cash |
Makarov. | присвоение им денег компании стоило ему работы | his appropriation of company money lost him his job |
media. | приём радио- или ТВ станцией любых ценностей кроме денег и служб, используется в связи с требованием идентификации спонсора радио- и ТВ программ | valuable consideration |
gen. | проголосовать за ассигнование суммы денег для пострадавших | vote sum of money for the sufferers (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
gen. | проголосовать за ассигнование суммы денег на пострадавших | vote sum of money for the sufferers (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
tech. | программа пустышка, не стоящая затрат денег, ума и времени | waste of money, brains and time |
busin. | производство денег из сплава драгоценных металлов | symmetallism |
gen. | пропажу денег сразу же обнаружат | the money is going to be missed immediately |
gen. | просить большую сумму денег за дом | ask a large sum of money for the house ($100 for the furniture, a high price for one's goods, etc., и т.д.) |
amer., slang | smb. просить денег взаймы | put the bee on |
Makarov. | просить денег у | beg money of (someone – кого-либо) |
law | противодействие легализации денег, полученных преступным путём | AML (anti-money laundering aaz) |
gen. | разорившийся, оставшийся без денег, на "бобах" | gonebust (a gonebust gambler multilinguist) |
law | расписка в получении денег или движимости с обязательством отчитаться | accountable receipt |
gen. | расписка в получении денег или движимости с обязательством отчитаться | accountable receipt (доставить, выплатить) |
Makarov. | расписка в получении денег или движимости с обязательством отчитаться, выплатить или доставить | accountable receipt |
busin. | расписка в получении денег при продаже за наличные | cash sale voucher |
gen. | расходовать слишком много денег и т.д. на | spend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. on (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
Makarov. | резко сокращать количество денег, находящихся в обращении | tighten money supply |
econ. | рост количества денег в обращении | monetary expansion |
inf. | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? | it will cost you to fly, why not go by train? |
relig. | сбор денег во время Божественной литургии | offertory (The period of collection and presentation of the offerings of the congregation at public worship) |
gen. | сбор денег во время церковной службы | offertory |
gen. | сбор денег на благотворительность | collecting money for charity (dimock) |
gen. | сбор денег экспромтом | whip-round (для кого-либо) |
media. | сидящее без денег правительство | cash-strapped government (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | система обеспечения бумажных денег золотом и серебром | symmetallism |
econ. | система перевода денег путём машинного считывания телеграфных сообщений | Money Transfer System |
Gruzovik, econ. | система перевода денег с помощью телеграфных считывающих машин | MARTI (machine-readable telegraphic-input money-transfer system) |
Makarov. | сколько бы денег он ни получал, все уходило на книги | whatever money he got it all went on books |
gen. | сколько бы денег он ни получал, всё уходило на книги | whatever money he got it all went in books |
gen. | сколько вам ассигнуют денег на книги? | how much money do they allow you for books? |
gen. | сколько вам отпускают денег на книги? | how much money do they allow you for books? |
gen. | сколько денег вам нужно? | how much money do you need? |
Makarov. | скопить денег на путешествие | scrape money for a journey |
gen. | снятие денег в банкомате | ATM cash withdrawal (Alexander Demidov) |
busin. | снятие денег со счета без предварительного уведомления | check-line withdrawal |
busin. | снятие денег со счета на личное потребление | private withdrawals |
busin. | снятие денег со счета почтовых жиросчетов | drawing from post giro account |
law | снятие денег со счёта | withdrawal of money |
gen. | Снятие наличных денег со счета | Cash withdrawal (платёжные документы Lavrov) |
gen. | снять какую-либо сумму денег со счёта | make a draft on a fund |
law | соблюдать законодательство в сфере противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма | comply with legislation covering both anti-money laundering and countering the financing of terrorism (Alex_Odeychuk) |
gen. | списание денег с кредитной карты | credit card charge (bigmaxus) |
gen. | списание денег со счета кредитной карты | credit card charge (bigmaxus) |
gen. | спускание денег в магазине | shopping splurge (VLZ_58) |
gen. | спускание денег в магазине | shopping spree (a short period of time in which someone buys a lot of things: We went on a shopping spree. merriam-webster.com VLZ_58) |
gen. | срок возврата денег за товар | return window (т.е. срок, в течение которого магазин/продавец готов принять купленный товар обратно Трунов Влас) |
Makarov. | столько денег пролетело | so much money gone to blazes |
gen. | сторонник введения металлических денег вместо бумажных | metallist |
lat. | судебное дело о возвращении денег выплаченных по ошибке | actio condictio indebitali (Yeldar Azanbayev) |
busin. | сумма денег к выплате | money due (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сумма денег, которую я сэкономлю, живя здесь, с лихвой окупит недостаток развлечений | the lack of social life is overbalanced by the amount of money I'll save living here |
gen. | сумма денег, отданная за старую вещь и включённая в счёт покупки новой | trade-in allowance |
amer. | сумма денег, получаемая платной библиотекой | rental |
Makarov. | считается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна | it is a common practice to take money upon bottomree |
gen. | считается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна | it is a common practice to take money upon bottomry |
gen. | считать критерием способностей человека количество денег, которые он зарабатывает | regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability |
Makarov. | такая небольшая сумма денег, конечно, ограничивает твои возможности | having so little money does limit you (in your choice) |
gen. | теория денег и монетарная политика государства | monetary theory and policy (предмет в университете 4uzhoj) |
Makarov. | терпеть не могу, когда мне напоминают, что у нас мало денег каждый раз, когда я хочу купить новую одежду | I do not like having our lack of money rammed down my throat every time I want some new clothes |
uncom. | трата больших сумм денег на еду | abligurition (Prodigal expense for food. VLZ_58) |
gen. | тратить много денег впустую | spend a lot of money for nought |
gen. | тратить много денег каждый день | spend much money every day (ten dollars today, £200 a year, etc., и т.д.) |
gen. | тратить много денег на одежду | spend a lot of money for clothes (for amusements, for books, etc., и т.д.) |
Makarov. | тратить много денег "на тряпки" | spend too much on dress |
Makarov. | тратить много денег на туалеты | spend too much on dress |
gen. | тратить слишком много денег и т.д. на | spend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. on (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
gen. | требовать больше денег у | gazump (someone – кого-либо Tamerlane) |
gen. | требовать денег взаймы | put the bee on |
gen. | у меня денег в обрез | I've only just enough money |
gen. | у меня денег не густо | I'm a bit pushed for money |
gen. | у меня денег не густо | I'm a bit hard up |
gen. | у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых | I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one |
gen. | у меня нет денег с собой | I have no money on me |
Makarov. | у меня нет денег, чтобы расплатиться с ними | I have not the money wherewith to pay them |
Makarov. | у меня отложена небольшая сумма денег на наш отпуск | I have a little money set by for our holidays |
Makarov. | у меня отложено немного денег на отпуск | I have a little money set aside for our holidays |
gen. | у меня рука не поднимается тратить столько денег на платья | I hesitate to spend so much money on clothes |
gen. | у меня рука не поднимается тратить столько денег на тряпки | I hesitate to spend so much money on clothes |
Makarov. | у мистера Шарпа хватило бы денег, чтобы скупить весь город | Mr Sharp has enough money to buy out the town |
gen. | у моей тётки никогда не водилось много денег, но она как-то обходилась | my aunt never seemed to have much money, but she managed to get by |
gen. | у моей тётки никогда не водилось много денег, но она сводила концы с концами | my aunt never seemed to have much money, but she managed to get by |
Makarov. | у нас достаточно денег, чтобы закончить работу | we have enough fund to complete the work |
Makarov. | у нас почти нет денег, но мы сможем продержаться до конца месяца | we have hardly any money, but we can squeeze by till the end of the month |
gen. | у него был запас денег, достаточный для его потребностей | he has a reserve of money sufficient for his needs |
gen. | у него было много денег, тем не менее, он ни копейки не одолжил своему другу | he had a lot of money, all the same he wouldn't lend his friend any |
gen. | у него денег больше миллиона | he is worth over a million |
gen. | у него денег куры не клюют | he is flush |
Makarov., saying. | у него денег куры не клюют | he's got money to burn |
Makarov. | у него денег куры не клюют | he stinks of money |
Makarov. | у него денег куры не клюют! | the guy's a long purse! |
Gruzovik, inf. | у него денег куры не клюют | he has plenty of money |
Gruzovik, inf. | у него денег куры не клюют | he rolls in riches |
inf. | у него денег куры не клюют | he has money to burn (Olga Okuneva) |
dial., inf. | у него денег куры не клюют | he has plenty of money |
dial., inf. | у него денег куры не клюют | he rolls in riches |
gen. | у него денег куры не клюют | he is loaded |
gen. | у него денег куры не клюют | he is lousy with money |
gen. | у него денег куры не клюют | he is stinking |
gen. | у него денег куры не клюют | he has heaps of money (Anglophile) |
gen. | у него денег куры не клюют | he is rolling in money |
gen. | у него денег куры не клюют | he is a zillionaire |
gen. | у него денег куры не клюют | he has money galore |
Makarov. | у него денег не густо | he is a bit pushed for money |
Makarov. | у него денег никогда не водится | he never has any money |
gen. | у него денег хватает | he has any amount of money |
Makarov. | у него много денег, но он не любит расставаться с ними | he is quite rich but he does not like to hand out |
Makarov. | у него осталось очень мало денег, и поэтому он экономно питался в дешёвых кафе и барах | he had very little money left, so he ate frugally in cheap cafes and bars |
Makarov. | у него отложено немного денег на чёрный день | he has a little money laid away for a rainy day |
Makarov. | у него почти нет денег, но он сможет продержаться до конца месяца | he has hardly any money, but he can squeeze by till the end of the month |
Makarov. | у него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англию | having no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for England |
Makarov. | у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется | he makes so much money that whatever he says, goes |
gen. | у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется | he makes so much money that whatever he says, goes |
Makarov. | у него хватило бы денег, чтобы скупить весь город | he has enough money to buy out the town |
Makarov. | у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу | she'd have enough money to provide for her children until she could find work |
gen. | у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу | she'd have enough money to provide for her children until she could find work |
Makarov. | у неё денег куры не клюют | she has money to burn |
Makarov. | у неё денег куры не клюют | she is stinking rich |
Makarov. | у неё денег куры не клюют | she's got bags of money |
Makarov. | у неё, кажется, денег куры не клюют | she seems to be lousy with money |
gen. | у них денег куры не клюют | they are filthy with money |
gen. | у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскоши | they have no money for necessities, let alone for luxuries |
gen. | у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишь | you must have money to burn (Taras) |
Makarov. | у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне | you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston |
Makarov., ironic. | убедиться в наличии денег у | see the colour of someone's money (кого-либо) |
busin. | уведомление о внесении денег на депозит суда | notice of payment into court |
Makarov. | утечка денег за границу | outward flow of money |
Makarov. | ухлопать кучу денег на | go a mucker on something (что-либо) |
Makarov. | ухлопать кучу денег на какую-либо ерунду | go a mucker on something |
Makarov. | ухлопать кучу денег на какую-либо ерунду | go a mucker on something |
econ. | формуляр для перевода денег в системе жиросчетов | giro inpayment form |
gen. | Хотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти | with all that money to burn he had no particular place to go to |
law | хранитель денег, ассигнованных на личные королевские расходы | privy purse |
gen. | хранитель денег, ассигнованных на личные расходы монарха | privy purse (Keeper of the P. Purse; тж.) |
gen. | хранитель денег на личные расходы короля | privy purse |
Makarov. | Чарли ответил, что дома у него тоже нет денег. "плохо", сказал незнакомец | Charley replied that neither had he any money at home. "that's blue," said the man. |
jarg. | человек без денег или в долгах | broke-ass (Poe was, for a good portion of his career, a broke-ass freelancer. grailmail) |
Makarov. | чем больше у людей денег, тем больше они их тратят | the more money people have, the more they spend |
Makarov. | что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делах | we are not exactly imbeciles in money matters |
inf. | что называется, хочу шампусик, а денег хватает только на пивасик | champagne taste on a beer budget (I only earn minimum wage, but I can't stop buying designer clothes and eating at the best restaurants—I guess I've got champagne taste on a beer budget! thefreedictionary.com Shabe) |
gen. | чувак мне денег должен | that rascal owes me money |
Makarov. | школьный комитет выдал каждому ребёнку определённую сумму денег на одежду | the school committee allowed a sum of money to each child for clothing |
gen. | эмиссия денег в обращение | currency issue |
Makarov. | этих денег ему хватит до конца года | he has enough money to do him till the end of the year |
gen. | этих денег мне хватит на месяц | the money will serve me for a month |
Makarov. | этих денег не хватит на автомобиль | the money won't run to a car |
Makarov. | этих денег не хватит на машину | the money won't run to a car |
Makarov. | этих денег не хватит на машину | money won't run to a car |
Makarov. | этих денег тебе должно хватить на жизнь до начала следующего месяца | this money should bridge you over till next month |
Makarov. | этих денег хватит на дорогу | the sum is sufficient for the journey |
Makarov. | это безобразие, что столько общественных денег было потрачено впустую | it is an outrage that so much public money have been wasted in this way |
gen. | это не стоит тех денег, что вы заплатили | it's not worth what you paid for it |
Makarov. | я год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда остальных членов семьи | I had been living here for a year before I had saved enough money to bring the family out |
gen. | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
gen. | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
gen. | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
Makarov. | я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества | I can't support them in their extravagancies |
Makarov. | я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества | I can't support them in their extravagances |
gen. | я не решаюсь тратить столько денег на платья | I hesitate to spend so much money on clothes |
gen. | я не решаюсь тратить столько денег на тряпки | I hesitate to spend so much money on clothes |
Makarov. | я не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолёт | I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticket |
Makarov. | я решил не тратить денег на гостиницу | I decided not to waste money on a hotel |
gen. | я хватился денег, но их уже не было | I went to get the money and found it was gone |