Russian | English |
адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле | the lawyer hasn't yet formed a clear view of the case |
адвокат, специализирующийся по делам о вождении в состоянии опьянения | DUI lawyer (lsavoj) |
быть в курсе дела о | be up to speed on |
бюллетень о положении дел | bulletin |
в соответствии с законом о полиции и доказательствах по уголовным делам | PACE compliant (Olga Cartlidge) |
в чём дело?, о чём речь? | what's it all about? |
весь вечер они говорили о делах | they were talking business shop, theatre, etc. all the evening (и т.д.) |
владеть полной информацией о текущем состоянии дел | keep up to date (sankozh) |
возбудить иск по делу о гражданском правонарушении | bring an action in tort |
возбуждать дело о разводе | sue for divorce |
возбуждать против кого-либо дело о клевете | sue for libel |
возбуждение дела о нарушении антимонопольного законодательства | institution of a case concerning a violation of anti-monopoly legislation (ABelonogov) |
возражение о неподсудности дела данному суду | plea to the jurisdiction |
войти с заявлением о приостановлении дела | enter a caveat |
вчинить иск по делу о гражданском правонарушении | bring an action in tort |
выступать с заявлением о пересмотре дела | move for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.) |
говорить о делах | talk business (Koba83) |
говорить о делах | talk shop (в гостях и т. п.) |
говорить о делах других людей | talk about other people's affairs (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc., и т.д.) |
говорить о деле | talk shop |
по говорить с кем-л. о разных делах | speak with smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
по говоритьс кем-л. о разных делах | speak to smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
по говорить с кем-л. о разных делах | speak to smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
по говорить с кем-л. о разных делах | speak with smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
говорить о самом существе дела | speak home to the point |
давать заключение о том, что отчётность точно отражает состояние дел | give a true and fair view (в; of) |
Декларация ООН о приверженности делу борьбы с ВИЧ / СПИДом | Declaration of Commitment on HIV/AIDS |
дела о защите деловой репутации граждан и юридических лиц | business defamation cases (The High Court did not confirm, but nor did it overrule the proposition that there is a separate test for business defamation cases. Alexander Demidov) |
дела о защите чести, достоинства и деловой репутации | personal and business defamation cases (In both personal and business defamation cases, a threshold of seriousness is applied to exclude trivial claims and ensure that the law is not undermined by bad ... | In Thornton Tugendhat J held that a qualification or threshold of seriousness is necessary in personal and business defamation cases so as to ... Alexander Demidov) |
дела о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц | personal and business defamation cases (Alexander Demidov) |
дела о признании права собственности | ownership claims (Alexander Demidov) |
дело идёт о вашей чести | your honour is concerned |
дело идёт о его чести | his honour his reputation, his position, etc. is concerned (и т.д.) |
дело идёт о моей чести | my honour is at pawn |
дело идёт о чести | honour is at issue |
дело о банкротстве | bankruptcy case (ABelonogov) |
дело о взыскании компенсации | case to recover damages (In cases to recover damages for injury, death, or loss, the court at the request of any party shall submit to the jury special written questions inquiring as to: Alexander Demidov) |
дело о взыскании компенсации | case over damages (Banks have repeatedly challenged whether large plaintiffs can bring cases over damages incurred during the financial crisis as arbitrations ... Alexander Demidov) |
дело о восстановлении на работе | action for reinstatement (Alexander Demidov) |
дело о дебоширстве | drunk (разбираемое в полицейском суде) |
дело о защите деловой репутации | business defamation case (In a recent business defamation case a company was libelled by a rival bidder for a contract, we secured both damages and legal costs. Alexander Demidov) |
дело о защите чести и достоинства | defamation action (Where the plaintiff in a defamation action is a private citizen who is not in the public eye, the law extends a lesser degree of constitutional protection to defamatory statements. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. TFD Alexander Demidov) |
дело о защите чести и достоинства | defamation case (John Travolta defamation case dismissed by judge. BBC Alexander Demidov) |
дело о защите чести и достоинства | libel action (In a libel action a newspaper must prove that any comments it printed are true. OALD Alexander Demidov) |
дело о конституционности | constitutional case (Alexander Demidov) |
дело, о котором идёт речь | the matter in question |
дело о подтверждении обоснованности применения | challenge to the application of (Government [2014] EWCA Civ 378: Zack acted for Arsenal FC in a challenge to the application of Islington's tall buildings policy (led by by David Elvin QC). Alexander Demidov) |
дело о получении взятки | bribery case (Alexander Demidov) |
дело о признании недействительным | nullity suit (документа, брака и т. п.) |
дело о признании недействительным патента | claim to revoke a patent (Baxter v. Abbott Claim to revoke a patent concerning formulation of an anaesthetic called sevoflurane and for a declaration of non-infringement. Acted for Baxter. Alexander Demidov) |
дело о принудительной госпитализации гражданина в психиатрический стационар | civil commitment case (Alexander Demidov) |
дело о присуждении компенсации | damages case (Alexander Demidov) |
дело о проверке конституционности положения статьи | case involving the examination of the constitutional provision of Article (ABelonogov) |
дело о разводе | divorce case (suit; расторжении брака) |
Диплом о высшем образовании в области сестринского дела | Diploma of Higher Education in Nursing (britishcouncil.org ABelonogov) |
для решения вопроса о возбуждении уголовного дела | in order for a decision to be made on whether to institute criminal proceedings (ABelonogov) |
юр. докладывать о деле | state a case |
докладывать о положении дел | report progress |
докладывать о состоянии дел | give a situation report (источник dimock) |
докладывать о ходе дел | report progress |
доложить о состоянии дел | give a situation report (источник dimock) |
думать только о деле | addict mind to business |
думающий заранее о своём деле | forehanded |
думающий заранее о своём деле | forehand |
Европейская конвенция о передаче судопроизводства по уголовным делам | European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters (CETS No.: 073. Strasbourg, 15.V.1972 Alexander Demidov) |
ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов | she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe |
ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
заботиться о повседневных делах | mind the store (algenserene) |
заботиться о своих собственных делах | attend to own business |
задержать по делу о хулиганстве | detain on hooliganism charges |
законодательство о таможенном деле | customs legislation (Alexander Demidov) |
заявление о возбуждении уголовного дела | felony complaint (In some jurisdictions, specific types of criminal cases may also be commenced by the filing of a complaint, also sometimes called a criminal complaint or felony complaint. All criminal cases are prosecuted in the name of the governmental authority that promulgates criminal statutes and enforces the police power of the state with the goal of seeking criminal sanctions, such as the State (also sometimes called the People) or Crown (in Commonwealth realms). In the United States, the complaint is often associated with misdemeanor criminal charges presented by the prosecutor without the grand jury process. In most U.S. jurisdictions, the charging instrument presented to and authorized by a grand jury is referred to as an indictment (WK) Alexander Demidov) |
заявление о вступлении в дело в качестве | request to join the case as (The judge is still considering the Loudoun County School Board's request to join the case as interveners, as well as the request from Virginia ... Alexander Demidov) |
здесь не место беседовать о своих личных делах | this isn't a place to talk about one's private affairs |
извещать кого-л. о положении дел | advise smb. of the state of things (of the progress of the matter, of the risk, of the arrival of the goods, etc., и т.д.) |
иметь сведения о положении дел | be up to speed on the situation |
когда зашёл разговор о его деле | when his question came on |
комитет по делам о несостоятельности | insolvency court (litavra) |
Committee of Experts on the Operation of European Conventions on Co-operation in Criminal Matters-Комитет экспертов о функционировании европейских конвенций о сотрудничестве в уголовных делах | PC-OC (coe.int Tanya Gesse) |
Комитет экспертов по функционированию европейских конвенций о сотрудничестве в уголовных делах | Committee of Experts on the Operation of European Conventions on Co-operation in Criminal Matters (перевод названия на русский взят с coe.int Tanya Gesse) |
мечтать о больших делах | wish to do great things |
мне нужно посоветоваться с юристом о передаче дела в суд | I must see a lawyer about filing my suit |
мнение адвоката о деле | counsel's opinion |
начать дело о разводе | take divorce proceedings |
начать дело о разводе | start divorce proceedings |
начиная дело, думай о конце | in every beginning think of the end |
наш парижский филиал сообщает о заметном улучшении дел в торговле | our Paris branch reports a marked improvement in business |
Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business |
не будем говорить о делах | sink the shop |
не говорить ни слова умалчивать о каком-либо деле | be secretive about a matter |
не их дело рассуждать о причинах | their's not to reason why (Tennyson) |
не упоминать о делах | sink shop |
несостоятельность, возбуждение дела о которой производится кредиторами | involuntary bankruptcy |
о внутренних войсках Министерства внутренних дел Российской Федерации | Concerning the Internal Troops of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation (E&Y) |
о его делах ходило много сплетен | there was much gossip about concerning his affairs |
о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons (E&Y) |
о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families (E&Y) |
о погребении и похоронном деле | Concerning Burial and the Funeral Business (E&Y) |
о положении дел | on the status (Yeldar Azanbayev) |
о своих делах они помалкивали | they were whisht folks about their concerns |
о своих делах они помалкивали | they were whist folks about their concerns |
о человеке надо судить по делам, а не по словам | a man should be judged by his deeds, not by his words |
о человеке судят по его делам | deeds, not words (Anglophile) |
объявлять о слушании дела | call a cause (в суде) |
объявлять о слушании дела в | call a cause (суде) |
он не говорил о делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has levelled with the American people about his role in the affair |
определение о назначении дела к рассмотрению | determination ordering the examination of the case (E&Y ABelonogov) |
отдел по делам о несостоятельности | Court of bankruptcy |
отдел по делам о разводах Высокого суда | Divorce Division (в Англии) |
отчёт о ходе выполнения дел | progress review (Uncrowned king) |
официальное донесение о положении дел | bulletin |
переговоры о деле | negotiation |
письменное заключение адвоката о деле | counsel's opinion |
письмо о принятии дела | engagement letter (Sjoe!) |
подавать заявление о пересмотре дела | move for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.) |
подающий заявление о приостановке дела | caveator |
позаботиться о деле | see to the business |
Положение о комиссиях по делам несовершеннолетних | Statute Concerning Commissions for the Affairs of Minors (E&Y ABelonogov) |
поскольку дело идёт о | so far as... is concerned |
поскольку дело идёт о | as far as someone or something is concerned (В.И.Макаров) |
постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производству | decision to initiate criminal case as investigator in charge (именно это имеется в виду под "принятием к производству" Tanya Gesse) |
постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производству | ruling to institute and commence criminal proceedings (Alexander Demidov) |
постановление по делу о проверке конституционности | ruling on the constitutionality of (Alexander Demidov) |
постановление суда о возбуждении дела о несостоятельности | receiving order |
постановление суда о возбуждении дела о несостоятельности | receiving-order |
постоянно думать о делах | think business |
походатайствовать о пересмотре дела | move for a new trial |
предписание высшей судебной инстанции о доставлении ей низшею подлинного по делу производства | certiorari |
предписание о передаче дела из одного суда в другой | inhibition |
представить донесение о ходе дела | report progress |
представить отчёт о деле | make a report of a cause |
представьте, что дело шло бы о вас | suppose the case were yours |
приказ о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения с целью исправления ошибки, если таковая была допущена при рассмотрении дела | writ of error |
просить о прочтении дела | pray oyer of a writing |
простой ремесленник, любящий толковать о государственных делах | a state tinker |
пункт поправки V к Конституции США о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делу | self-incrimination clause |
разбор дела о дебоширстве | drunk (в полиции) |
расследование в рамках дела о | investigation into |
рассмотрение дел о нарушении антимонопольного законодательства | antitrust proceedings (Alexander Demidov) |
рассмотрение судами дел о нарушении антимонопольного законодательства | antitrust litigation (Alexander Demidov) |
расспрашивать кого-либо о деле | inquire of about the matter |
расспрашивать кого-либо о деле | enquire of about the matter |
Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters |
решение о принятии дела к производству | order of relief (mascot) |
серьёзно говорить о деле | talk business seriously |
скандал по делу о коррупции | corruption scandal |
слава о его делах разнеслась по всей стране | his deeds rang through the country |
следствие по делу о смерти | inquest into the death of (someone – кого-либо grafleonov) |
совещаться с руководителем о деле | consult with chief about a matter |
совместный, соответчик в делах о расторжении брака | co |
соглашение о выплате нескольких миллионов долларов в рамках американского судебного дела | multimillion dollar settlement of a U.S. lawsuit |
Соглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах | Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs matters (Alexander Demidov) |
сообщать ей о положении дел | keep her advised |
сообщать кому-л. о положении дел | advise smb. of the state of things (of the progress of the matter, of the risk, of the arrival of the goods, etc., и т.д.) |
сообщать о положении дел | report progress |
сообщать кому-л. о том, как идут дела | report progress to (smb.) |
Сообщения о судебных разбирательствах по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знаках | Reports of Patent, Design and Trademark Cases (публикуются Патентным ведомством Великобритании) |
сообщить о положении дел | report progress |
соответчик в делах о расторжении брака | co respondent |
соответчик в делах о расторжении брака | co (co-respondent) |
сплетни о театральных делах | green-room talk |
суд по делам о несостоятельных должниках | court of bankruptcy |
суд по делу о воровстве | trial for theft |
судебное дело о возвращении земель | ejectment |
судебное разбирательство по делу о нарушении прав | infringement proceeding (на товарный знак) |
судья по делам о наследстве | ordinary (в некоторых штатах) |
судья по делам о наследстве и опеке | surrogate |
судья по рассмотрению дел о банкротствах | registrar in bankruptcy |
сфабрикованное дело о мошенничестве | trumped-up fraud charges |
уведомление о нахождении дела на рассмотрении | notice of pendency (Skelton) |
уведомление о принятии дела в производство | notice of issue (Notice sent by a Court to the claimant giving notification of the case number allocated to their action and details of fees paid. Confirms date of service. LT Alexander Demidov) |
уголовное производство по делу о шпионаже | criminal investigation into espionage |
улаживание дела о нарушении товарного знака | settlement of trademark infringement case |
Федеральная служба России по делам о несостоятельности и финансовому оздоровлению | Federal Service of Russia for Insolvency and Financial Rehabilitation (E&Y ABelonogov) |
Федеральное управление по делам о несостоятельности банкротстве | Federal Administration for Insolvencies Bankruptcies (ABelonogov) |
хватит думать о делах! | stop thinking shop! |
хватит думать о делах | stop thinking of shop |
ходатайство о направлении дела на новое рассмотрение | motion for a new trial |
ходатайство о передаче дела в Большую палату | Grand Chamber request (Европейского суда: Judges reject Grand Chamber request and rubber-stamp German "suicide" ruling. At a 17 December meeting, a panel of five judges rejected a request to refer to the Grand Chamber the case of Koch v. Germany (no. 497/09). humanrightseurope.org Alexander Demidov) |
ходатайствовать о новом рассмотрении дела | move for a new trial (в суде) |
ходатайствовать о пересмотре дела | move for a new trial |
чиновник Высокого суда, ведающий делами о разводах, завещаниях | King's Proctor (и т. п.) |
шептаться о своих домашних делах | whisper about one's home affairs (about a trip down the river, etc., и т.д.) |
шла глухая молва о каких-то его тёмных делах | there were vague rumors whispered about his shady dealings |
шла глухая молва о каких-то его тёмных делах | there were vague rumours whispered about his shady dealings |
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни | I could not do it for my blood |