Russian | English |
ввиду невозможности той или иной Стороны Договора осуществить все необходимые действия | in consideration of inavailability for any party of the Contract to implement all reasonable steps (Konstantin 1966) |
вытекающий из конклюдентных действий сторон | implied by fact |
действие права вне зависимости от воли сторон | act of law (Право международной торговли On-Line) |
действие стороны, которое рассматривается как согласие с действием другого лица | adoptive admission (Black's Law Dictionary – An action by a party that indicates approval of a statement made by another, and thereby acceptance that the statement is true. алешаBG) |
действие суда по ходатайству стороны | action on request |
договор, вытекающий из действий сторон | a contract formed by actions (Glomus Caroticum) |
договор вытекающий из конклюдентных действий сторон | implied-in-fact contract (helena9060) |
договор, существование которого подтверждается действиями сторон | contract implied by actions of the parties). (Alex_Odeychuk) |
заверенные судьёй письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу | certificate of evidence |
заверенные судьёй письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу | bill of exceptions |
лишение стороны права возражать, ссылаясь на неправильное представление о фактах у противной стороны, поскольку это неправильное представление создано действиями данной стороны | estoppel by representation |
настоящее обязательство исполняется Сторонами в пределах срока действия настоящего Договора | this obligation is fulfilled by the Parties within the validity period of this Contract |
Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороны | Nothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk) |
Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны | the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of (в тексте договора) |
отказ от действий в нарушение интересов другой стороны | non-solicitation (Rslan) |
проявление действия правовых норм независимо от намерения и воли сторон | act of law |
распорядиться о совершении другой стороной определённых действий | order a specific performance by the opposing party (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko) |
сексуальные действия без согласия одной из сторон | non-consensual sex (St.George) |
Соглашение об отказе от действий в обход другой стороны | non-circumvention agreement (Andy) |
соответствия действий, предпринимаемых сторонами, разумным соображениям | valid commercial reasons (напр., сторонами сделки Yanamahan) |
сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы | affected party (в оговорках о форс-мажоре 4uzhoj) |
судебное решение, запрещающее какие-либо действия одной из сторон | special injunction |