Russian | English |
в определённый момент времени в течение срока действия договора или в момент истечения его срока действия | during some point in the term of the agreement or at its expiration (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
в период действия договора | during the life of the agreement ("In other words, if an existing enterprise agreement is silent on a particular issue and a union seeks to initiate a bargaining period regarding that issue during the life of that agreement, the union may resort to protected industrial action." com.au ART Vancouver) |
в период действия договора | within the contract term (Alexander Demidov) |
в период действия настоящего Договора | during the term of this Agreement (Elina Semykina) |
в период срока действия настоящего Договора | during the term of this Agreement (linkin64) |
в течение всего срока действия Договора | throughout the period of validity of the Agreement (Elina Semykina) |
в течение всего срока действия настоящего договора | for the entire duration of proceeding for present Contract (Konstantin 1966) |
в течение срока действия договора | during the term of the Contract (Johnny Bravo) |
в течение срока действия Договора | within the period of validity of this agreement (linkin64) |
в течение срока действия настоящего договора | during the currency of this agreement (If at any time during the currency of this Agreement the Publishers shall allow their edition of the Translation to go out of print and fail to restore it to the market... 4uzhoj) |
в течение срока действия настоящего договора | throughout the term hereof (shambo) |
ввиду невозможности той или иной Стороны Договора осуществить все необходимые действия | in consideration of inavailability for any party of the Contract to implement all reasonable steps (Konstantin 1966) |
действие договора | validity (назв. статьи Lavrov) |
действие договора распространяется | this contract shall apply to (linkin64) |
Действие обязательств после прекращения действия Контракта / Договора | Survival of Obligations |
действия, совершённые на основе недействительного не имеющего силы договора | acts performed in reliance on a void treaty (алешаBG) |
договор без оговорённого срока действия | open-end contract |
договор, вытекающий из действий сторон | a contract formed by actions (Glomus Caroticum) |
договор вытекающий из конклюдентных действий сторон | implied-in-fact contract (helena9060) |
договор, заключённый в результате конклюдентных действий | implied contract (Leonid Dzhepko) |
договор на основе конклюдентных действий | implied contract |
договор непрерывного действия | continuing performance contract (вариант перевода; термин принят в Нидерландах, значение – в противоположность разовым договорам договорные взаимоотношения, заключающиеся в поставке сторонами друг другу товаров или услуг в течение фиксированного или неограниченного срока; примерами таковых являются договора дистрибьюции, аренды, трудовые договора Баян) |
договор о продлении срока действия кредитного договора | Extension to Loan Agreement (Leonid Dzhepko) |
договор об отсрочке платежей и неосуществлении действий | standstill and waiver agreement (aldrignedigen) |
договор прекратил своё действие | the contract ceased to have effect (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
договор, существование которого подтверждается действиями сторон | contract implied by actions of the parties). (Alex_Odeychuk) |
дополнительное соглашение о продлении действия основного договора | extension agreement (4uzhoj) |
досрочно прекращать действие договора | bring agreement to an early termination (sankozh) |
ежегодно в течение срока действия договора | each year of contractual time (Andy) |
момент окончания срока действия Договора | expiration time for Contract (Konstantin 1966) |
на весь период действия договора | for the duration of the contract term (Alexander Demidov) |
настоящее обязательство исполняется Сторонами в пределах срока действия настоящего Договора | this obligation is fulfilled by the Parties within the validity period of this Contract |
область действия договора / соглашения | scope of the agreement |
обязательность действия положений по окончании основного срока действия договора | survivability (договорное право США Alexander S. Zakharov) |
оговорка о сохранении действия договора | survival (russiangirl) |
оставаться в силе после прекращения действия договора | также endure beyond the termination of the agreement (readerplus) |
оставаться в силе после прекращения действия договора | survive any termination of the Agreement (4uzhoj) |
оставаться в силе после прекращения действия договора | survive the termination of the agreement (о каких-либо статьях, положениях договора Leonid Dzhepko) |
период действия договора | contract validity period ("Contract Validity Period is a time interval over which the terms of a contract apply. Each contract includes a basic validity period. The actual validity period may be shorter (for example, due to an early cancellation) or longer (for example, because the customer extends the contract). The validity period consists of a start date and an end date." sap.com ART Vancouver) |
период действия международного договора | validity of a treaty (Право международной торговли On-Line) |
период действия международного договора | validity of treaty |
по истечении срока действия договора | upon the expiration of the contract term (Alexander Demidov) |
по окончании срока действия договора или в случае его расторжения | upon the expiry or termination of a contract (Alexander Demidov) |
прекращение действия договора | rescission of a contract |
прекращение действия договора без указания причины | termination without cause (Andy) |
прекращение действия договора в обычном порядке | ordinary termination (Andy) |
прекращение действия договора по причине | termination for cause (Andy) |
приостановление действия трудового договора | job freeze |
приостановление действия трудового договора | hiring freeze |
приостановление действия трудового договора | employment freeze |
продление срока действия договора | extension of contract (Право международной торговли On-Line) |
продление срока действия договора | renewal of a contract |
продолжение действия договора | survival of contract (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
с начала действия настоящего Договора | as of the effective date of this Agreement (ART Vancouver) |
срок действия данного договора | the term of validity hereof (shambo) |
срок действия договора | contractual time |
срок действия договора | duration of the agreement (sissoko) |
срок действия договора | currency of contract (никакой ошибки нет, одним из значений термина currency является "срок действия":) |
срок действия договора | currency of contract (никакой ошибки нет, одним из значений термина currency является "срок действия": If any Conflict of Interest arises any time during the currency of the contract, ...) |
срок действия договора | agreement duration (название статьи договора linkin64) |
срок действия договора | duration (название статьи договора Leonid Dzhepko; в качестве названия статьи в договоре применяется также "Term of Agreement" см. http://www.udel.edu/EMPRELATION/CB/cba05/Article-XIX,-Term-of-Agreement.html lab) |
срок действия договора | contract time |
срок действия договора и порядок его прекращения | term and termination (заголовок статьи договора Vadim Rouminsky) |
срок действия договора и прочие условия | contractual time and other conditions (Konstantin 1966) |
территория, на которую распространяется действие договора | territorial application (sankozh) |
течение срока действия договора | life (of agreement Tanya Gesse) |