DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing да будет | all forms
RussianEnglish
Бог-то Бог, да и сам не будь плохGod is God, but don't be a clod
бог-то бог, да и сам не будь плохlord god, heaven helps those them who help themselves (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает)
бог-то бог, да и сам не будь плохlord God, Heaven helps those who help themselves
Бог-то Бог, да и сам не будь плохTake care of yourself and God will take care of you (VLZ_58)
бог-то бог, да и сам не будь плохGod helps him who helps himself (Супру)
бог-то бог, да и сам не будь плохtrust in God and keep your powder dry (Супру)
Бог-то Бог, да и сам не будь плохthe Lord is Lord but don't go by the board
бог-то бог, да и сам не будь плохlord helps those them who help themselves
бог-то бог, да и сам не будь плохlord God, Heaven helps those them who help themselves
Бог-то Бог, да и сам не будь плохthe lord is lord, but never go by the board (God helps those who help themselves. take care of yourself and God will take care of you)
бог-то Бог, да сам не будь плохgod helps him who helps himself
будь друг, да не вдругsudden friendship sure repentance
был конь, да изъездилсяhe was a spirited steed, but he's run his last race indeed
был конь, да изъездилсяan old ass is never good
был конь, да изъездилсяan old horse is never good
был конь, да изъездилсяthe feet are slow when the head wears snow (said of a person who lost his good abilities, gifts, influence)
было да быльём порослоlet bygones be bygones
было да быльём порослоit's all over and done with
было да быльём порослоit's all over the hill now
было да быльём порослоwhat's the use of raking over old coals?
было да быльём порослоthe bus is gone
было да быльём порослоlet all things past pass
было да быльём порослоthings past cannot be recalled
было да быльём порослоthe mill cannot grind with the water that is past (what has been, has been and is long forgotten, what's past is past)
если бы, да кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огородif my aunt had been a man, she'd have been my uncle (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей)
если бы да кабы, да во рту росли бобы – был бы не рот, а целый огородif my aunt had been a man, she'd have been my uncle
если бы да кабы, да во рту росли бобы, то был бы не рот, а целый огородif ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers
если бы да кабы, да во рту росли бобы, то был бы не рот, а целый огородif my aunt had been a man, she'd have been my uncle (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
если бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огородif ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers
если бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огородif my aunt had been a man, she'd have been my uncle (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so)
если бы "если бы" да "кабы" были горшками да сковородами ...if ifs and ans were pots and pans
не судите да не судимы будетеJudge not, lest ye be judged (Tverskaya)
осёл сомневался какую копну есть, да и помер с голодуwho hesitates is lost (Побеdа)
хоть по уши плыть, да дома бытьevery bird likes its own nest (дословно: Всякая птица своё гнездо любит)