Russian | English |
дать понять гостям, что пора уходить | dish up the spurs |
дать понять, что | make it plain that (Alexander Demidov) |
дать понять, что... | make out that... |
дать понять, что | make an innuendo to the effect that |
дать понять, что она для неё \ него просто друг | put sb in the friend zone (Dollie) |
дать ясно понять, что... | make it clear that... |
мы хотим недвусмысленно дать понять, что | we want to send out a very clear signal that (bigmaxus) |
он дал мне понять, что | he gave me to understand that |
он дал мне понять, что эта дама – его приятельница | he gave me the wink that the lady was a friend of his |
он дал понять, что | he let it be known that |
он дал понять, что не согласен | he made it clear that he did not agree |
он дал понять, что сказал далеко не все | he hinted that he knew more |
он дал понять, что хочет остаться один | it was a dismission |
он дал понять, что хочет остаться один | it was a dismissal |
он дал понять, что хочет, чтобы его пригласили | he hinted that he would like to be invited |
он дал ясно понять, что | he made it clear that |
он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мной | he sort of suggested I took him with me |
своим тоном он дал понять, что беседа закончена | his tone held a dismission (разговор окончен) |
своим тоном он дал понять, что разговор окончен | his tone held a dismission |
я ясно дал понять, что: | I made it quite plain that |